Текст этой главы доступен только для читателей, имеющих хотя бы одно информативное сообщение в теме.
Оставьте сообщение в теме, например, поделитесь своими впечатлениями об уже прочитанном.
Приветствую. Рада новому переводу "ковбойского" романа. Мне очень нравится эта тема, и очень понравился труд дорогого переводчика "Тэсс из Тумбстоуна". Поэтому я с радостью присоединяюсь к читающим.
Девочки, спасибо за перевод новой главы!
Закончила читать главу с улыбкой, лишний раз убедившись, что мужчины - совсем другие!
Всё у них не так, как у женщин и своя мужская логика конечно.
Мужчинам сложно понять женщин и в отличие от них, мы их понимаем лучше.
Чортова кукла писал(а):
вы не причиняли мне боли, пока не сказали, что сожалеете.
Вот этого Куперу было точно не понять!
Чортова кукла писал(а):
Хватит с него этой нервотрепки. Он не женится. Никогда.
Да почему косячит? Он порядочный и ответственный мужчина. Он понимает, что сейчас чуть не обесчестил Мэри. Это же не нынешние времена, когда переспали и довольные разошлись без последствий. А тогда то, что дозволялось с девицами из салуна, было недопустимо с приличной женщиной, как бы приятно это не было. И он думает, что и Мэри так считает, поэтому его оттолкнула, чтобы остановить. Разве в таком случае не надо извиняться? Ему же перед самим собой стыдно.
Текст этой главы доступен только для читателей, имеющих хотя бы одно информативное сообщение в теме.
Оставьте сообщение в теме, например, поделитесь своими впечатлениями об уже прочитанном.
Будет он спать с ней этой ночью или через год, не имело значения. Она была его частью, а он - ее.
С трудом оторвавшись от сладких губ, Купер хрипло прошептал:
- Выходите за меня замуж, Мэри.
В этот раз Купер хоть ничего не испортил и всё сказал правильно!
Вот только как бы в любовном тумане Мери не забыла предупредить Купера о грядущей беде!
Ведь страшно подумать, чем может закончиться этот праздничный вечер.