Линн Керланд "Романтические мечты"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

Jane Alex Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хрустальная ледиНа форуме с: 23.04.2009
Сообщения: 407
Откуда: Москва
>20 Июн 2009 21:25

Зато теперь, девочки, придется ждать не настолько долго! И я этому рада не меньше вашего. Сама готова заниматься переводом день и ночь - так сильно мне нравится Керланд... так что ждем с нетерпением выкладки следующих глав!
_________________
– Ты же не влюбишься в меня, ирландка? – вкрадчиво промурлыкал Адам.
– Едва ли, – пробормотала она в ответ.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Фиби Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 27.09.2007
Сообщения: 2175
>03 Июл 2009 12:29

Девочки, извините за такую задержку. Я искала бету для этого романа! И нашла! Wink
Встречайте нашу новую замечательную бету - NataM! Very Happy
Две главы уже переведены и отредактированы, так что скоро будет продолжение! Wink
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Nikitina Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Рубиновая ледиНа форуме с: 03.04.2009
Сообщения: 2060
>03 Июл 2009 13:31

 » Глава 6

Девочки, представляю вам следующую главу
Огромное спасибо NataM, за вычитку!

Глава 6


Джейк внезапно очнулся. Он резко сел и сразу понял, что это была очень плохая идея. Он стал сжимать руками голову, пока в ней не стало стучать немного тише, чтобы начать нормально мыслить. Он ехал в машине. Последнее, что он помнил, это быстрое вращение, которое продолжалось бесконечно. Впрочем, вращение все еще продолжается.
Джейк почувствовал, что сидит на чем-то твердом.
Благодаря очень сильному инстинкту самосохранения, он не открывая глаз, прижал к ним кулаки, и решил побыстрее выяснить, где находится.
Джейк посидел еще минуту. Скорее всего, он в сельском домике. Или в старом каменном. Никаких противных запахов, но и ужином на плите не пахнет, что тоже не сулило ничего хорошего для его урчащего желудка. Он должен был утром воспользоваться преимуществом традиционного английского завтрака Уорсингтона, и осилить жареные помидоры и пережаренную колбасу.
Джейк осторожно пощупал скамью, на которой сидел. Она была деревянной, довольно гладкой, но было непонятно ее происхождение или кому она принадлежит. Он отвел от глаз руки и медленно спустил ноги на пол, оперся локтями о колени и дал голове свыкнуться с этой позой.
В этот момент он кое-что вспомнил.
Вернее, один образ.
Глаза. Бирюзовые - нет, аквамариновые. Или, может, цвета, слегка бледного, сапфира. Нет, аквамариновые, решил он, наконец. Сине-зеленые глаза у лица, которое может заставить плакать даже ангелов.
Мужик, а это с тобой, не галлюцинации ли приключились?
Он хотел потрясти головой, но знал, какие будут последствия, поэтому продолжал сидеть, пока выстрелы в голове, немного не спали и пока не решил, что засунул чувство голода туда, где ему и место. Джейк протер глаза и сцепил руки под подбородком, чтобы они могли поддержать его больную голову. Он медленно открыл глаза в надежде на лучшее.
Главное, он чертовски уверен, что не в больнице. Это уже хорошо. Плохо было то, что он понятия не имел, где, черт возьми, находится.
Джейк медленно осмотрелся вокруг, пытаясь вобрать в себя все окружающие его детали. Он находился, если можно так сказать, вроде бы, в каком-то кабинете. Но ничего похожего на рабочий кабинет Сикерка. Явное отсутствие широкоформатного телевизора и удобной кушетки. Стояли деревянные стулья и, хотя он отметил, что на них подушки, выглядевшие относительно удобными, они не имели ничего общего с подушками Сикерка. Под темным окном стоял стол, заваленный бумагами всех сортов.
Все сорта пергамента как ни странно.
У стены стояла книжная полка. Как он смог посчитать с того места, где сидел, книг было десять. Другие полки были заполнены чем-то похожим на чернильницы, несколькими деревянными шкатулками и другими видами учебных принадлежностей, позволяющих человеку особенно не заботиться о безделушках.
Тяжелые деревянные ставни были отведены от окна и прижаты к стене. Джейк уже хотел, чтобы они закрыли окна, так как холод просто поражал. Холод также шел и от каменного пола, который был лишен хорошего, толстого ковра, а вместо этого был усыпан соломой. Он нахмурился и пожал плечами. Очень интересно, подумал он. Джейк проследил взглядом от пола к камину через комнату, которая, к сожалению, была лишена хорошего освещения.
В целом, место нуждается в реконструкции.
С другой стороны, вдруг владельцы задумывали настоящее средневековье и на этом сосредоточили все внимание. Джейк повидал достаточно много замков, чтобы оценить подлинность этого места. Но он хотел бы оценить это место, сидя перед ревущим огнем и с нетерпением ожидая обещанную кружку пива в конце дня.
Ладно, но единственное, что он мог предположить, это то, что он каким-то образом избавился от машины и оказался в близлежащем доме, чтобы немного восстановить силы. Это не сулило ничего хорошего для его «Ягуара», но на нем самом вроде не было ран, кроме ужаснейшей головной боли, поэтому может и с «Ягуаром» тоже все в порядке.
Он встал на ноги и потряс ими, затем подождал, пока не прояснится в голове. Джейк похлопал по карманам и затем понял что-то весьма тревожное.
Он стоял здесь в одних боксерских трусах.
Неудивительно, что ему так холодно.
Что за несчастье с ним случилось? Джейк начал быстро размышлять. Может, его ограбили. Может, его похитили. Может, его сначала ограбили, а потом похитили.
Или может, его приютила какая-то добрая душа. Одна надежда, что это та великолепная женщина из его галлюцинации, которая взяла его одежду, чтобы постирать, и вскоре вернет ее ему с ключами и бумажником. Тогда он сможет покинуть этот дом и найти «Ягуар» снаружи нетронутым.
Только бы так и было.
Джейк глубоко вздохнул и, пересекая комнату, направился к двери. Он чувствовал себя нормально. Но будет чувствовать еще лучше, когда сядет в свою машину и отправится в путь. Может, позвонить графу Артану и принести извинения за задержку, и таким образом восстановить силы еще пару дней в гостинице «Голова Борова». Да, кажется ему в последнее время ужасно недоставало часов сна.
А ведь он может поехать назад к отцу, черт бы его побрал.
Джейк схватил ручку двери и потянул. Она не открылась. Это плохо.
Он попробовал еще раз - напрасно. И тогда он понял, что заперт. Почему-то это было очень печально и подтверждало его худшие опасения.
К счастью для него, он накопил большое разнообразие довольно сомнительных навыков во время длительной и прославленной карьеры охотника за драгоценными камнями, и многими другими, требующими трудного и полулегального навыка. Тад, человек, которого он нанял гидом в первой поездке в глубины Южной Америки в поисках прекрасного куска сапфира, преподал ему несколько безобидных уроков, которые сам изучил в специальных операциях, о которых не говорил. Джейк всячески приставал к Таду, желая услышать его рассказ. Но Тад только сказал ему пароль для использования на то время, пока они располагались лагерем, на всякий случай, если Джейк захочет помочиться среди ночи. Очевидно, Тад легко просыпался. А его приятели по лагерю вообще не вставали, пока сначала не предупредят Тада, что собираются двинуться.
Джейк улыбнулся своим воспоминаниям, но затем сразу же задумался, какого черта так получилось, что он нанял человека с таким коротким, неопределенным резюме. Но он получил свой сапфир и заслужил смертельно опасного друга, а также узнал, как открыть любой замок очень тихо и с минимумом инструментов.
Сейчас Джейк был неспокоен и открытие очень простого дверного замка займет много времени, но в итоге он его все же откроет. Очень плохо, что Тад не останавливался на работе с замками средневекового типа, иначе Джейк, возможно, мог бы оставить оконные ставни нетронутыми. Но по крайней мере, рядом нет Тада, который бы посмотрел на Джейка и сказал, «что же за мудак не может это открыть, с желанием, молитвой, и немного кривоватой ржавой проволокой.»
Джейк вышел в прихожую немного похожую на прихожую Сикерка, но это место определенно нуждалось в небольшой Уорсингтоновской уборке. И в центральном отоплении. Джейк потер руки и повернул налево, руководствуясь чутьем. Там находился ужин, а ужин означал хозяев, которые в свою очередь означали объяснение и возможно, указание ближайшей гостиницы.
Факелы, которые горели в подсвечниках вдоль прихожей, были настоящие с настоящим огнем и очень реальным дымом. Джейк помотал головой. Дешевизна, но показывает новый уровень бережливости. Что плохого в хорошем отопительном приборе или двух?
Он дошел до круглой лестницы и тихо спустился - значительный подвиг, учитывая его неуравновешенность в настоящий момент. Лестница к нижнему пролету расширилась, и затем внезапно он оказался в огромном зале.
И очевидно, в самой середине бала - маскарада.
Он застыл на месте в изумлении. Джейк почувствовал, как у него открылся рот, но ничего не мог с этим поделать.
Массивные бревна потрескивали в каминах у стены. Длинный стол стоял около огня с одетыми в кольчугу рыцарями, с энтузиазмом едящих и оживленно разговаривающих. С правой стороны от него на возвышении стоял другой длинный стол с приличным количеством пищи, покрытый тканью и в окружении грубо обработанной горсткой весьма выразительно, вырезанных стульев. Только три из тех стульев были заняты в настоящее время, двумя молодыми людьми и одной женщиной.
Эта женщина.
С синими глазами.
Джейк вернул челюсть на место, но лишь отчасти. Он попытался потрясти головой, но смог только сжать стол, чтобы прочно удержаться на ногах. В глазах начало рябить, но не так, чтобы не заметить двух молодых людей, вставших на ноги и закричавших в тревоге. Прежде чем он смог попросить их не кричать, его схватили за руки и приперли к стене.
- Эй, - раздраженно сказал он, - что за черт…
Нож, приставленный к горлу, эффектно прекратил его дальнейшую речь. Он сделал попытку вырваться, но понял, что нож очень остер, и поэтому прекратил.
Это плохо.
Джейк прислушался к бормотанию вокруг него и попытался расшифровать. Это было трудно, но ему показалось, что это, возможно, отчасти из-за крови, гремящей в ушах. Джейк закрыл глаза и несколько минут просто слушал.
Хорошо то, что он мог с уверенностью сказать, что они говорят по-французски или возможно на некотором его диалекте. К сожалению, его французский язык, несмотря на годы в Итоне и учебу в Кембридже, был не такой, каким должен был быть. Он был пригоден к эксплуатации, и Джейк мог бы его использовать, как только у него появится шанс сесть и спокойно послушать.
Но это станет возможно уже после того, как он выберется из этой неудобной ситуации.
Он может убежать, предположил Джейк. В конце концов, вскрывать замок, это не все, чему его учил Тад в оплату за необычные безделушки для жены, которую тот обожал. Но это значит, что Джейк причинит боль людям, от которых собирается освободиться, а он не был еще готов сделать это. Нет, лучше всего подождать и посмотреть, чем все закончится и где он находится.
И конечно, это даст ему достаточно времени, чтобы посмотреть на женщину, стоящую перед ним, и попытаться отдышаться.
Джейк открыл глаза и уставился на нее. Ее длинные, темные волосы держались позади лица серебряным венцом. Кем бы она в действительности ни была, это не имеет значения. В какую бы игру эти люди ни играли, играют пьесу или что бы то ни было, она была принцессой и играла эту роль всю свою жизнь. У нее королевская стать и благородный профиль. Она говорила властным, богатым и мелодичным голосом, который заставлял его желать сделать что-то, чтобы она продолжала говорить еще.
Спор обострялся.
Женщина впилась взглядом в старшего из мужчин, молодые люди поддерживали ее и кивали, пока старший немного не отступил.
Затем она повернулась к Джейку.
У него перехватило дыхание.
Он не предполагал, что существуют слова на любом из хоть немного знакомых ему языков, чтобы описать ее. Назвать ее красивой, значит не воздать ей должное. Она безупречна, как кристально чистый драгоценный камень, который был огранен мастером шлифования, приложившего всю свою силу. Джейк мог только стоять и восхищаться ею, загипнотизированный чертами ее лица, ее волосами и этими глазами, которые просто бросали вызов всему обыденному.
Она стояла за несколько шагов от него, окруженная этими тремя мужчинами, с которыми так успешно спорила, и многими другими. Она заговорила с ним, но он понятия не имел, что она только что сказала. Если бы у него только было несколько дней, чтобы приучить свое ухо ко всему услышанному, у него не было бы никаких проблем.
Он мог бы за это время изучить другой язык. Он полагал, что это гэльский, но то, что говорила она, не было похоже, ни на одно из содержательных выражений, которые он изучил у Алистера или у вспыльчивой бабушки Алистера, выражений, которые у последней обычно включали страшные предупреждения о его статусе холостяка и более страшные предупреждения о том, что случится с человеком, который ворует из ее котелка слишком много тушеного мяса. Нет, здесь не гэльский.
Женщина, стоящая перед ним, задала ему еще несколько вопросов.
Он не мог связать и двух слов, чтобы ей ответить.
Парни, окружающие женщину, были на нее похожи, из-за чего он предположил, что они ее братья - и близнецы к тому же, – они крутили пальцами у виска в жесте, известном во всех культурах. Джейк полностью был согласен. И на всякий случай, вдруг он действительно сошел с ума, обратил внимание на некоторые возможные объяснения данной ситуации, прежде чем растерял свои последние мозги.
Кажется, он присоединился к группе цыган. Может быть, этот совершенный осколок аквамарина, за который он заплатил такие деньги, поклявшись никогда не распиливать, в самом деле был проклят, и теперь он расплачивался за то, что все-таки осмелился нарушить клятву. Он отпилил несколько ошеломляющих кусочков камня и не позволил себе сожалеть, хотя надо признать, начал сожалеть об этом сейчас.
Но в свой черед, может, он оказался в плену у этой женщины для того, чтобы стать ее рабом любви.
С другой стороны, может, он действительно перевернулся на машине и сейчас в коме и переживает самые диковинные средневековые фантазии.
Он обдумал последнее предположение и нашел, что оно самое реалистичное. Кто знает, какие лекарства они тебе подсунут, пока ты в коме, и может, различные реалистичные галлюцинации это эффект от этого лекарства? В конце концов, разве он не лег спать после того, как посмотрел на, якобы, группу средневековых призраков, спорящих о красоте нескольких средневековых леди? Все это просто проникло в его поврежденный мозг. Это объяснение имеет прекрасный смысл.
Да, конечно, тут присутствовал весьма острый кусок стали, прижатый к его шее, но может, это своего рода больничная трубка подсознательно его беспокоила.
Или это, или он действительно схвачен группой цыган, и только небо знает, что им от него нужно.
Внезапно старший из мужчин выкрикнул приказ. Женщина запротестовала, но Джейк понял, что ее слова не приняли во внимание, когда увидел, как несколько одетых в кольчугу солдат поднялись из-за стола, который находился около двери. Джейк начал подозревать, что уже не должен чувствовать себя как дома.
Настало время действовать. Он воспользовался методом Тада, как тот его скромно называл, и сначала резко оттолкнул своих захватчиков, прежде чем ударил двоих державших его, об стену. Другие, либо увернулись, либо также без труда были выведены из строя. Джейк честно пытался не оставлять после себя жертв, хотя должен был признать, что ему еще не приходилось иметь дело с кольчугой, которую они носили. Очень может быть, что некоторые мужчины, которые попытались его остановить, будут нянчиться со сломанными частями тела, еще некоторое время.
Позади слышались крики, а он бежал через усыпанный сеном пол и резко распахнул массивную переднюю дверь. Джейк прыгнул вниз со ступеней и пересек уже середину внутреннего двора прежде, чем почувствовал, что начал замедляться. Появилось чувство, будто внезапно по венам потекла патока, патока и чувство неизбежности, которое пробрало до самых костей. Он никогда ничего такого прежде не чувствовал.
Джейк медленно остановился.
Вечернее солнце светило в лицо, но это не создавало больших проблем, потому что его больше беспокоило то, что творилось позади него. Он исследовал двор под ногами. Тот весь был в грязи, хотя Джейк видел хорошо заложенный ряд булыжников, который вел по направлению к навесной башне и петлял дальше. Какой бы замок это ни был, очевидно, что на расходах при его строительстве сэкономили.
Он собрался с силами, медленно повернулся и посмотрел наверх.
Перед ним вырос замок, совершенный в своей простоте, массивный в своих пропорциях, суровый в своем военном превосходстве. Это место было убежищем во время войны, укрытием для удобства утомленного путника.
Артан …
Конечно. И у него было ужасное подозрение, что это не тот же самым Артан, который решительный турист мог бы найти спрятанным позади Национальной Трастовой брошюры.
Наверное, это так.
Он посмотрел на парадную дверь. Люди высыпали всей толпой на крыльцо, они все наблюдали за ним, будто он действительно сошел с ума. Джейк в такой же манере посмотрел на них, так как был чертовски уверен, что кто-то из них сошел с ума, и ему хотелось верить, что это не он. К сожалению, казалось, что он единственный здесь не в своей стихии, поэтому, вероятно, лучше всего было считать, что он один против всех.
Женщина начала протискиваться к нему, женщина, лицо которой могло изменить ход войны.
- Аманда! – закричали ее братья прежде, чем удержать ее в толпе.
Аманда.
Конечно. Он понял, что не так сильно удивился, обнаружив ее сходство, как тем, в каком дворе он стоял. Неудивительно, что привидения были от нее в восторге. Он тоже хотел бы сказать ей об этом, если бы мог.
К счастью для его непроницательного языка кто-то ударил его по голове чем-то очень тяжелым, и он счастливо впал в беспамятство прежде, чем нашел содержательные фразы, чтобы описать самую красивую женщину, которую он когда-либо видел.



(Ждите продолжения...)
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Muffy Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Серебряная ледиНа форуме с: 12.12.2008
Сообщения: 343
>03 Июл 2009 17:40

За продолжение перевода БОЛЬШУЩЕЕ СПАСИБО




P.S. Диана, я с маленькой опячоткой что ли. Ты перевела фамилию дворецкого как Уордингтоновского , но его зовут Уорсингтон (в первых главах этого романа, да и у Anita, фигурирует в таком варианте).
И еще:
1) название замка Сикерк, а не Сикирк.
2) Артан, а не Артант

Извини, но так хочется, чтобы в тексте шли однаковые имена и названия
_________________

Сделать подарок
Профиль ЛС  

Nikitina Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Рубиновая ледиНа форуме с: 03.04.2009
Сообщения: 2060
>03 Июл 2009 18:01

Muffy, большое спасибо, что указала))))
Всё исправила))))
Надо было внимательнее мне читать
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Suoni Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 22.04.2009
Сообщения: 10855
Откуда: г.Москва
>03 Июл 2009 18:42

Срочно надо перечитывать начальные главы! Счастье-то какое- продолжение!
Спасибо, Диана и NataM ! Very Happy Very Happy Very Happy Перевод отличный, глава очень интересная. Бедный Джейк, с ума можно сойти от таких поворотов судьбы! Laughing
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Афина Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 09.10.2008
Сообщения: 1715
>03 Июл 2009 22:32

Диана, NataM, спасибо большое за перевод!
МОЛОДЦЫ!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Moonlight Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Рубиновая ледиНа форуме с: 11.03.2009
Сообщения: 1825
>04 Июл 2009 11:16

Диана, NataM, огромное спасибо за новую главу! Буду ждать продолжения.
thank_you thank_you thank_you
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Nikitina Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Рубиновая ледиНа форуме с: 03.04.2009
Сообщения: 2060
>05 Июл 2009 9:00

 » Глава 7

Девочки, ну вот и следующая глава)))
Огромное спасибо NataM, за вычитку!

Глава 7

Аманда прокралась в темную кухню, вздрагивая при звуке ругательств, которые, она слышала, доносились сверху из темниц. Темницы располагались достаточно удобно, в полу за кухней со стороны моря. Она была уверена, что на пике лета там должно быть некомфортно из-за морского бриза, который мог бы дуть более приятно и, возможно, даже быть теплым. Но снаружи бушевал жестокий шторм, и эта темница с железными решетками, глубоко воткнутыми в камень, была не очень гостеприимной. Аманда дрожала больше, чем просто от холода.
Она чувствовала, что они сделали ужасную ошибку.
Ей не разрешили наблюдать, как охранники бросили своего заключенного в дыру. Но ей удалось быть рядом все предрассветные часы, чтобы слышать, как он работал над замком, удерживавшим его в камере, но, к сожалению, для узника, охранники ее отца не из тех, которых можно застать спящими на посту. Мужчина проклинал их каждый раз, когда они били по его шарящим пальцам всем, что подворачивалось под руку, пока он, наконец, не перестал пытаться отпереть засов. И он стал прибегать только к проклятиям.
Сейчас он ругался уже очень долго.
Интонация, но не слова, его ругательств не походила на интонацию необразованного английского крестьянина. Он ругался и на нескольких других языках, которые она не понимала, хотя и была довольно образованной. Один из гарнизонных рыцарей ее отца сказал, что некоторые слова походили на гэльский, на котором говорил один из слуг его отца. Этим ранним утром Аманда пришла к выводу, что человек, которого они заперли в подвале ее отца, никакой не крестьянин, а может даже, великий шотландский лорд, которого мало интересовал язык, употребляемый на юге его страны.
К сожалению, попытка убедить в этом своих очень сонных братьев не привела ни к чему, кроме еще более громкого храпа. Сэр Уолтер также был безразличен к ее попыткам проникнуть в гарнизонный зал, где она могла бы поговорить с ним наедине.
Все это оставило ей только один шанс.
Она сама должна освободить этого человека.
Сажа из камина в замке ее отца довольно хорошо скрыла ее лицо, затем она выбрала чулки Джона, все в заплатках и испачканные, хотя серьезно рассматривала возможность выбрать что-то менее отвратительное из его штанов. Негодяй, он заслужил это за то, что спал, пока она искренне страдала от осознания своей вины, перечисляя вред от несправедливого заключения человека в тюрьму. Джон почесался, отрыгнул и снова опустился в приятную дремоту. Да, он заслужил потерять свои штаны.
Заключительным дополнением к ее маскировке стала кое-какая одежда Николаса, обернутая вокруг талии под туникой. Она, должно быть, походила на мальчика из кухни, но определенно откормленного. Конечно, ее брат не должен пожалеть для нее одежду. Эта одежда, безусловно, не самая его лучшая, но пригодна к эксплуатации и поможет укрыть заключенного.
Все бросили ее и теперь, используя свои лучшие способности в ухищрениях и маскировке, она пробралась через кухню мимо поварихи, которая только зевала, и еще одного грязного парня, выполняющего утреннюю работу, и спустилась вниз в темницы, ее следующей задачей было использовать ключи охранников в самый нужный момент.
Охранники вскочили, когда ее нога коснулась земли. Аманда оценила их скорость. Они не пили никакого вина, черт их побери, теперь она не сможет украсть ключи из их пьяных пальцев. Мужчины нахмурились - ничего хорошего это не означало.
Она решала, что бы ей использовать, чтобы убедить их повиноваться ей, и затем решила прибегнуть к прямой команде.
- Дайте мне ключи, - потребовала она.
Они мигнули. Аманда почти могла видеть, как они обдумывали, от кого они могут получить больше неприятностей, если подчинятся ей, – от сэра Уолтера сейчас или от ее отца, когда он вернется.
- Я здесь хозяйка дома, - объявила она и, сделав паузу, добавила, желая быть точной, - сейчас. До возвращения моей матери.
Они колебались, а затем покачали головами, все как один.
- Слишком опасно, - сказал один.
- У нас есть обязательный указ держать его там, где он сейчас, - сказал другой.
Аманда расстроено указала на камеру.
- Он кажется вам опасным? – спросила она. - Нет, это не так. Он кажется раздраженным. Несмотря на это, мы знаем, что он лорд с другой стороны границы, который натравит на нас таких же раздраженных членов клана за то, что не приняли его с уважением, которое ему должно было быть оказано в первую очередь.
Караульный сдвинулся вправо.
- Да, у меня есть кузина, которая вышла замуж за шотландца, и я должен признать, что слышу у этого мужчины акцент сродни тому, что у того шотландца, когда он волнуется.
- Видите? – Сказала Аманда. – Это многое доказывает.
- Но в остальное время, он болтает на языке крестьян, - сказал другой. - И так плохо, что даже я, с моим прекрасным знанием, не могу точно сказать, о чем он говорит.
- Еще одна причина, чтобы его освободить, - твердо сказала Аманда. - Мы освободим его и выпроводим за ворота. Он пойдет своим путем, и все закончится.
Охранники колебались. Аманда прошла вперед и забрала у того что слева ключи. Когда он, протестуя, пискнул, она посмотрела на него так, как смотрела на братьев, когда они слишком заносились. Мужчина выглядел сильно растерявшимся, что дало ей время обернуться и отпереть засов, удерживавший решетку закрытой. Она уронила замок на пол и открыла камеру.
И внезапно обнаружила, что стоит в камере, а узник зажал ее шею рукой.
Проклятие, когда же она поумнеет? Наверно никогда, ведь сейчас она умрет. Она дура. Обманутая красивым личиком…
Охранники подняли крик. Аманда зашипела. Теперь хлопот не оберешься.
- Ты идиот, - сказала она мужчине, который ее держал, - теперь мы оба окажемся запертыми. Я пришла сюда, чтобы освободить тебя. Ха.
- Иди домой, - сказал он.
По крайней мере ей показалось, что он это сказал. Ради всего святого, этот человек не мог сказать даже простую фразу, не искажая ее. Может, в следующий раз она послушает управляющего ее отца, гарнизонных рыцарей и часть своего ума, способную рассуждать логически. Мужчина, стоящий сзади, возможно, не голодающий крестьянин, но у нее появились серьезные сомнения, что он лорд. Конечно, даже плохо образованный шотландский лэрд, может объединить несколько понятных фраз на французском, когда тебя так прижмут.
- Помоги, - добавил он.
- Да, - раздраженно сказала она, - это и был мой план. Я даже принесла с собой одежду на этот случай, ты, большая лошадиная задница.
Он что-то проворчал, но, по-видимому, ему нечего было ответить.
Аманда сжала губы. Может, он просто член шотландского клана, потерявшийся по другую сторону границы. Она стояла с его рукой на шее, прислонившись к нему, и развивала эту мысль. Может, он член шотландского клана, которого ограбили и бросили без сознания на земле ее отца. Это тоже возможно.
Но куда он собирался? И что он здесь делает? И откуда он в самом деле?
Хорошо, откуда бы он ни был, он бесчувственный. Она рассеянно ударила его по предплечью, чтобы он ослабил хватку. Она не могла не посочувствовать человеку, которого поймали в ловушку и оставили в этом проклятом месте на всю ночь в холоде, голодного. Он неожиданно чихнул.
- Точно, - сказала Аманда.
Он опустил руку достаточно низко, чтобы ей стало легче. Она вытащила из-под туники одежду Николаса и повернулась к нему лицом.
- Вот, - сказала она. - Возьми это.
Он удивленно взял одежду, затем помедлил, будто не зная что сказать.
- Спасибо? – Подсказала она.
- Спасибо, - повторил он. Хоть это он произнес без изъяна.
Охранники все еще в тревоге кричали. Аманда отвернулась от заключенного, чтобы спрятать за собой, и предложила охране замолчать.
Она ждала, притоптывая ногой, и, стоя в этой очень холодной камере, прислушивалась к мужчине, который одевался позади нее. Когда он прекратил шуметь, она повернулась и увидела его уже в одежде брата. К счастью, он успокоился.
Узник уставился на свои ботинки.
Она не осуждала его за это. Единственной обувью, которую она смогла отыскать, оказались тапочки, которые носил Николас - само собой неохотно - на время судебных заседаний, когда в Артан приезжали члены королевской семьи. Они выглядели очень нелепо на стоящем перед ней мускулистом человеке, но они также нелепо смотрелись и на Николасе, поэтому, возможно, с этим ничего не поделаешь. Другое дело, когда Николас их носил, он был одет в свой пышный наряд. Этот же мужчина был одет в грубую рабочую одежду, и изящные тапочки не очень хорошо на нем смотрелись.
Затем он посмотрел на нее.
И Аманда удивилась, как так получилось, что ей стало так тепло в этом холодном месте.
Она отчаянно напомнила себе, что уже привыкла видеть очень красивых мужчин. В ее семье не было ни одного мужчины, который не заставлял женщин всех возрастов либо сильно краснеть от их подмигиваний, либо улыбаться вслед данному мужчине. На неё нисколько не производили впечатления ни красивое лицо, ни приятные черты, ни даже сила рук.
Но, так или иначе, несмотря на безразличие ко всему этому, она все равно ничего не могла поделать. Там, стоя в тесной темнице отца, замерзая и сгорая в одно и то же время, смотря в эти темные глаза, все, что она могла делать, это отчаянно жалеть, что не нанесла побольше сажи на лицо.
Он потянулся и коснулся ее руки.
Она попыталась это проигнорировать. Будто ее раньше никогда не касались мужчины. В самом деле, некоторые пытались. Но никогда за все время простое прикосновение к мужской руке ее так не тревожило.
Она уже была готова сбросить его руку, когда он начал опускать ее вниз по ее руке, пока не переплел их пальцы.
Мужчина указал на открытую дверь.
Внезапно чары рассеялись. Она поняла, что он уйдет. Но разве она сама не за этим сюда спустилась? Тогда почему ей внезапно показалось, что это была ее самая худшая идея? А если учесть, сколько идей за всю жизнь оказались весьма плохими, то это о чем-то говорит.
Прежде чем хорошо все обдумать, она потащила его вперед за собой, игнорируя протесты охраны темницы. Повариха едва подняла глаза от своего котла, но кухонные работники были очень удивлены, увидев их.
В большом зале было немного труднее. Там находились ее братья, зевающие и почесывающиеся. Сэр Уолтер торопливо натянул свою тунику через голову и заорал своему пажу, чтобы тот подал ему меч. Но даже он затих, когда увидел у нее на буксире такой багаж. Люди сэра Уолтера заняли защитное положение. Аманда взглянула на раскрывших от удивления рот братьев, пытаясь заставить их подчиниться, но обнаружила, что выход заблокирован сэром Уолтером в сопровождении мужчин самого устрашающего вида
- Миледи, - начал он, - я настаиваю…
- Я тоже настаиваю, - твердо сказала она, таща за собой незнакомца. – Произошла ужасная ошибка.
- Да, и эта ошибка – эта обувь с туникой, - пробормотал Джон.
- Помолчи, дурак, - бросила Аманда. Она повернулась к сэру Уолтеру и глубоко вздохнула. - Это не крестьянин. У него другой язык. Если мы не можем предложить человеку очевидно благородного происхождения место за столом, тогда мы должны позволить ему уйти. Держать его в заключении, значит наслать бесчестье на наши весьма достойные головы.
- Да, - сказал мужчина за ней своим властным мелодичным голосом, ну прямо вылитый образованный, культурный лорд.
К сожалению, он, казалось, не мог больше выдавить из себя других фраз, которые помогли бы ему казаться не таким идиотом. Аманда уже хотела повернуться и все это ему высказать, но борьба была спереди, а не сзади.
- Позволить ему уйти? – с сомнением спросил Сэр Уолтер.
- А что еще мы должны сделать? – спросила Аманда. - Держать его здесь, пока не приедут его люди, которые его ищут и которые осадят замок за оскорбление их лорда? Если вы настаиваете на том, чтобы держать его в темнице, то лучше всего убить его сейчас и бросить его тело у обочины. Таким образом, его люди смогут найти его там и подумают, что виноваты бандиты. И потом, на ваших руках, сэр Уолтер, останется его кровь, а не на моих.
Сэр Уолтер колебался - верный признак, что он близок к тому, чтобы сдаться. Но он старый и хитрый воин и заработал свою безжалостную репутацию в сражениях не просто так.
- А если мы освободим его, как мы узнаем, что он возвратится к своему народу? – спросил он. - Оскорбление уже ему нанесено. Может, он солжет тем, кто снаружи, чтобы они за него отомстили.
- А мы внутри не рискуем? - спросила она.
Сэр Уолтер мило улыбнулся.
- Вот что я думаю. Так, миледи Аманда, вы согласны, пока ваш старший брат или родители не вернутся, держаться в пределах замка? В целях безопасности?
Черт побери, этого мужчину. Вспышка победы в его глазах была слишком очевидной. Она насупилась на него, но не видела другого способа достигнуть желаемого, не отдавая что-то взамен.
- Я не буду выходить за ворота без эскорта, - уступила она. - Но я также не хочу, чтобы заключенного держали в моем доме. Даже для блага этого человека, я на это не пойду.
Сэр Уолтер не был дураком, и она поняла, что он знает, что не получит от нее больше ничего. Он удовлетворенно кивнул.
- Договорились.
- Ага, - сказала Аманда и потянула вперед причину потери своей свободы. Мужчины разошлись, чтобы позволить ей пройти, но ее братья незамедлительно последовали за ней, как тень, от которой невозможно отвязаться.
- По крайней мере, это одежда Ника, - ясно сказал Джон. - И он не будет скучать по этой обуви.
- Заткнись, Джон, - сказала Аманда, резко открывая парадную дверь. Она потянула своего пленника, но он не двинулся. Она повернулась и посмотрела на него.
Что и говорить, ей было жаль видеть подлинное сожаление на его лице.
- Его уже пленило ее обаяние, - сухо сказал Монтгомери. – Еще один сдался без борьбы.
- Он очень хочет уйти домой, - категорично сказала Аманда. Она посмотрела на мужчину и кивнула на лестницу.
- Сюда, - сказала она.
Он не сдвинулся. Узник указал на нее.
- Аманда.
- Да, меня так зовут, - сказала она оживленно. – А тебя?
Он беспомощно уставился на нее.
- Он ненормальный, - отметил Джон, казалось, он несколько разочарован этим открытием. – Может, именно поэтому его и ограбили. Он слишком большой болван, чтобы сбежать.
- Может, это только потому, что мы не говорим на его языке, - сказал Монтгомери. - Я попробую на шотландском. Он что-то сказал ему, и Аманда узнала гэльский. У лорда Пивенси было много шотландских слуг, юношей, которых он привозил из-за границы, и которым было все равно, служат они англичанину или нет. Ворчание Монтгомери грозило стать продолжительным, если не вечным, хотя он первый должен был согласиться с тем, что он не знал больше, чем научил его лорд Пивенси. Он остановился на несколько минут, чтобы перевести дух.
Мужчина удивленно посмотрел на Монтгомери, затем ответил.
Аманда посмотрела на своего брата.
- Ну, что он говорит?
- Мне кажется, - сказал нерешительно Монтгомери, - что его зовут Джейк.
- Джейк, - повторила Аманда. Чувствовалось, что имя иностранное и непривычное для ее языка. Она посмотрела на мужчину. - Джейк?
- Джексон Александр Килчурн, - медленно проговорил он. - Четвертый.
- Килчурн, - повторила она. - Четвертый.
- Джейк.
- Джейк.
Джон раздраженно вздохнул.
- Просто зови его 'болван', и покончим с этим. Я, например, хотел бы вернуться в свою кровать!
Аманда с удовольствием ударила бы его по голове, если бы он не был так быстр. Она удовлетворилась предупреждающим взглядом, прежде чем повернуться к Джейку.
Джексон Александр Килчурн IV. Если это не шотландское имя и напали на лорда, а не крестьянина, она не знала, что с ними будет. Да, они совершили бы ошибку, заперев его в темнице.
Даже если его заключение означало бы, что она сможет видеть его время от времени.
- Тогда дайте ему лошадь, - сказала она, - и он уедет. - Аманда подняла глаза на лорда Килчурна. - Ты готов уехать домой? - спросила она.
- Ты готов уехать домой, - безупречно повторил он.
- Идиот, - проворчал Джон. – А выглядит таким драчливым …
Аманда тихо зашипела на него. Она посмотрела на лорда Килчурна и увидела, что он протянул ей руку.
Она сделала паузу.
Нежность в ней перелилась через край, такое же чувство у нее было последние два месяца каждый раз, когда она смотрела на свой дом, такое же чувство она испытала, когда дотронулась до этого мужчины, стоящего перед нею.
Дом …
Аманда впервые почувствовала, что встретила того, кого могла полюбить. Она, несомненно, может провести много лет, изучая эти красивые глаза и чувствуя при этом себя счастливой. То, что она проводит его за парадные ворота ее отца, не должно ее удивлять.
Бедный гордый дурачок, вот он кто.
Мужчина внезапно потер голову, будто она у него болела, затем подождал, пока Аманда возьмет его за руку.
Что она и сделала.
И чтобы не сделать из себя полную дуру, она повела своего незнакомца к конюшням, ее братья потянулись за ней, сэр Уолтер и его люди пошли за братьями. Джейк потратил много времени, разглядывая свою обувь, и пока шел, качал головой, он не мог ни поверить в то, что вырядился во что-то настолько отвратительное, ни допустить, что кто-то может сочетать эти цвета и называть это модой? Аманда полностью разделяла его мнение, но воздержалась от комментариев.
Она остановилась у входа в конюшни и подождала, пока не вышел конюх. Он вежливо поклонился.
- Да, миледи? Подумываете сегодня опять потренироваться на самом лучшем производителе?
Она лукаво на него посмотрела.
- Я очень хорошая наездница, мастер Отто.
- Слишком хорошая, я бы сказал, - ответил он и вежливо поклонился. - Кого вы выберете сегодня?
- Есть ли у нас какой-нибудь мул, чтобы довезти этого лорда до дома?
Мастер Отто просмотрел на Джейка, затем кивнул и зашел в конюшни. Он вышел через несколько минут с высокой черной лошадью с белой меткой на носу. Животное выглядело добрым, но не слишком учтивым. Аманда узнала его, ее отец купил его месяц или два назад. Она никогда не ездила на нем, предпочитая выбирать среди других резвых лошадок в конюшне своего отца. Возможно, Джейку он понравится.
Мастер Отто пригласил Джейка сесть на лошадь.
Но тот беспомощно на него уставился.
Джон шумно вздохнул, как бы подразумевая, «ну, что я говорил», за что получил от Аманды толчок под ребра. Он кашлянул и заткнулся.
- Монтгомери, скажи ему, что он может взять лошадь.
- Я не знаю, как лошадь на шотландском, - сказал Монтгомери.
- Тогда скажи: «Садись и уезжай», - предложила Аманда. - Скажи что-нибудь!
Монтгомери что-то сказал. Джейк обдумал его слова и затем, улыбнувшись, покачал головой. Джейк показал пальцами, что лучше пойдет пешком.
- Как я и говорил, - пробормотал Джон. - Он безнадежен!
Аманда едва верила своим глазам. Действительно ли такое возможно, что этот человек, этот красавец, крепкий мужчина, не умеет ездить верхом? Она уставилась на него в шоке и немного в тревоге. Возможно, Джон сказал правду: дурачок вышел из деревни, когда кто-то был не в состоянии хорошо за ним уследить.
Но, боже, какой он красивый. Она с трудом могла поверить себе, что он ей не снится.
Совершенство.
Неправдоподобно красив.
- Покажите ему ворота, - подтолкнул Джон, - прежде, чем он забудет, как использовать ноги.
Джейк вздохнул.
Все отметили, что вздохнул он с сожалением.
Как будто ему хотелось остаться.
- Скажи ему, чтобы уходил, Монтгомери, - сказал Джон. – Пока наша сестричка не грохнулась в обморок.
Монтгомери вздохнул и что-то сказал Джейку. Джейк сбивчиво ответил. Монтгомери посмотрел на Аманду.
- Он сказал, как я догадываюсь, что ему очень жаль покидать наш стол так быстро, но тушеное мясо мешали слишком часто, и оно превратилось в кашу.
Аманда обдумала его слова.
Очень хорошо, значит он точно ненормальный.
- Скажи ему, что он может идти, но пусть будет осторожен. Вокруг очень много разбойников, он должен знать. Он сможет найти свою деревню?
Монтгомери и мужчина некоторое время пытались наладить разговор, затем Монтгомери повернулся к ней.
- Он надеется, что сможет найти свою деревню. Но, как я и говорил, Мэнди, его шотландский очень слаб. Он обещает быть осторожным и благодарит тебя за гостеприимство у кухонного огонька. - Монтгомери сделал паузу. – Мне кажется, будто он изучал язык на кухне у шотландской бабушки, которая всегда была в дурном настроении.
Аманда мигнула.
- Я согласна.
Джон вздохнул и ушел.
Аманда указала на ворота перед ней.
- Тебе туда, - сказала она Джейку. - Уходи.
Он повернулся к ней. Следующее, что она почувствовала, это как он взял ее лицо руками и очистил от сажи. Она удивленно на него уставилась, желая, чтобы он не останавливался. Возможно, он и дурачок и неспособен понятно разъясняться, но она должна признать, что он великолепен.
Его прикосновения заставляли ее дрожать.
Он опять улыбнулся, развернулся и ушел.
Аманда стояла среди людей, живущих в доме ее отца, и наблюдала за Джейком, пока могла. Он был выше, чем вся группа крестьян, и пробивался к передним воротам. Она наблюдала до тех пор, пока он не скрылся из виду.
Он, как она с удовольствием отметила, оборачивался несколько раз, чтобы посмотреть на нее.
Когда Аманда потеряла его из виду, то, повернувшись в сторону дома, поняла, что ей заблокировали дорогу сэр Уолтер и его люди. Она знала, что управляющий не позволит ей блуждать вдоль стен, но она была совершенно уверена, что может послать его и его людей к дьяволу и жить счастливо. Это утро итак выдалось слишком утомительным, особенно учитывая интриги и трудности, случившиеся накануне, поэтому Аманда решила не спорить, чтобы не испытывать еще большую головную боль.
Она также проигнорировала боль в сердце.
- Я отдохну в своей комнате, - по-королевски сказала она.
- Как хотите, миледи, - сказал сэр Уолтер и немного поклонился.
Она спокойно вошла в зал, раздавая один за другим пинки своим младшим братьям, когда они попытались подстеречь ее, и пошла дальше в свою комнату.
По дороге Аманда решила залезть на крышу.
К тому времени, когда она достигла западной стены, Джейк уходил из деревни. Она наблюдала за ним, пока он не стал простым пятнышком вдалеке. Она смотрела до тех пор, пока не потеряла уверенность, то ли она наблюдает за ним, то ли за пылинкой в утреннем воздухе.
Возможно, это второе. Так будет лучше. Он красавец, но слабоумный. Ее отец никогда бы такое не одобрил. Намного лучше, что она увидела, как он уезжает, прежде чем у нее заболело сердце.
Все равно, возможно через несколько часов, она сможет выехать за ворота. Нельзя отпускать гостя на растерзание разбойников. Как сказал ее отец, беззаконие на севере увеличилось.
Да, она должна сделать так, чтобы Джексона Александра Килчурна IV не подстерегли снова.


(Продолжение следует...)
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

woldemort Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Лазуритовая ледиНа форуме с: 29.04.2009
Сообщения: 159
>05 Июл 2009 9:59

Спасибо!
_________________
Желаю счастья - вот и всё, А будет счастье - будет всё
Сделать подарок
Профиль ЛС  

барышнякрестьянка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хрустальная ледиНа форуме с: 21.06.2009
Сообщения: 246
>05 Июл 2009 15:07

Спасибо большое! Как быстро мы движемся.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

valkiriya00000 Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хрустальная ледиНа форуме с: 07.09.2008
Сообщения: 374
Откуда: Москва
>05 Июл 2009 15:50

Спасибо огромное, девочки!! Очень ждала продолжения!!!!
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Афина Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 09.10.2008
Сообщения: 1715
>05 Июл 2009 22:12

Диана, NataM, спасибо большое за продолжение.
Вы просто умнички!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Moonlight Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Рубиновая ледиНа форуме с: 11.03.2009
Сообщения: 1825
>05 Июл 2009 22:44

Большое спасибо за новую главу. Ar Ar Ar
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

анира Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Малахитовая ледиНа форуме с: 14.11.2008
Сообщения: 247
>05 Июл 2009 23:03

Дорогие девочки огромное спасибо.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>01 Июл 2024 7:45

А знаете ли Вы, что...

...на сайте есть Книжный гороскоп, который предложит Вам книгу из выбранного жанра, исключая уже прочтенные Вами. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Нам понравилось:

В теме «Анекдоты»: Моя жена хотела, чтобы я приготовил ей сюрприз на её день рождения. Поэтому в этот день я позвонил ей из Таиланда и поздравил с днюхой!.. читать

В блоге автора miroslava: Почему мне не нравится Наташа Ростова, часть 2

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: Артур Конан Дойль. Сквозь пелену
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Линн Керланд "Романтические мечты" [4871] № ... Пред.  1 2 3 ... 6 7 8 ... 26 27 28  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение