Линн Керланд "Романтические мечты"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

Roksana Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
На форуме с: 01.10.2008
Сообщения: 36
Откуда: Таллинн
>15 Окт 2008 1:32

 » Линн Керланд "Романтические мечты"  [ Завершено ]

Линн Керланд
"Романтические мечты"

Lynn Kurland - "Dreams of Stardust"
Серия романов - "Де Пьяже" (№10)
Предыдущий роман серии - "Stardust of Yesterday" (№9)
Издание - 2005 год

39 глав + пролог





Аннотация

Магическая история любви современного мужчины, перенесшегося в средневековую Англию и красавицы, которой он мечтал обладать.

Джейк
Джейк Килчурн путешествует по миру, разыскивая изящные камни для своих творений, но именно во время неожиданной поездки мимо замка Сеакирк, он встречает призраков, обсуждающих красавицу, жившую несколько столетий назад.

Аманда
Аманда де Пьяже занята тем, что у нее лучше всего получается – обороняется от поклонников – пока не натыкается на странного человека совсем другого типа. Он без сознания, грязный, и странно одет. Но в отличие от других мужчин, которые оказывались в Артане, Джейк ничего не знает о ней - и Аманду тянет к нему со странной силой.

Артан
Время свело их под защиту его стен, но только время покажет, смогут ли они победить тех, кто попытается их разлучить...

  Содержание:


  Читалка Открыть в онлайн-читалке

  Добавить тему в подборки

  Модераторы: Talita; Дата последней модерации: 15.10.2008


_________________
Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало. Два важных правила запомни для начала: ты лучше голодай чем что попало ешь и лучше будь один чем вместе с кем попало!
Омар Хайям
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Ханибелл Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>15 Окт 2008 1:45

Roksana! Ar
Замечательно, новый роман Керланд. Ar
Анотация заинтриговала.
Еще ни разу не встречала, чтобы во времени путешествовал мужчина
(попадал в прошлое).
С удовольствием почитаю. Very Happy
 

Roksana Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
На форуме с: 01.10.2008
Сообщения: 36
Откуда: Таллинн
>15 Окт 2008 1:51

 » Пролог

Действующие лица

Англия, 1227

Рис де Пьяже, лорд Артана
Гвеннелин, жена Риса
Их дети:
Робин
Энн, жена Робина
Николас
Аманда
Мили
Изабель
Джон
Монтгомери
Беренгария, целитель
Кристофер Блэкмор, паж Робина

Англия, 2005


Джексон Александр Килчурн IV
Кендрик де Пьяже, лорд Сикерка
Женевьева, его жена
Их дети:
Филип
Робин
Джейсон
Ричард
Кристофер
Аделаида
Энн
Эдвар де Пиаже, граф Артан
Элен, его жена
Гидеон, его сын
Меган МакЛеод МакКиннон, его жена
Александр Смит, граф Фальконберг, кузен со стороны супруги Гидеона

Пролог

Артан, Англия
Начало весны, 1227



- Что это ты здесь делаешь?

Аманда де Пьяже посмотрела на нож в ее руках и чертыхнулась. Проклятие, разве нельзя жен-щине ненадолго заняться своими делами без того, чтобы ее не побеспокоили так некстати? Добрую половину часа она пряталась около оружейной, пока вокруг не осталось ни души, чтобы никто не мог настучать ее отцу о том, что она здесь находится.

Когда же выдалась подобная минутка, она сразу же воспользовалась ею без малейшего колеба-ния. И мгновенно приступила к поиску того, за чем пришла, и только натолкнулась на прекрас-ный экземпляр оружия, когда ее грубо прервал голос ее самого старшего брата. Она глубоко вздохнула и обернулась, чтобы одарить Робина своим самым невинным взглядом.

- Я ничего не делаю, - сказала она, пряча клинок за спиной. - А что ты здесь делаешь?

- Я пришел подобрать себе здесь подходящий кинжал.

- Зачем?"

Робин моргнул.
- Потому что мне надо.

- А где твой старый? - осведомилась она.

- А разве у человека не может быть больше одного кинжала?
- На мой взгляд, это слишком расточительно, - сказала она с сомнением в голосе.

Он почесал затылок, как будто действительно рассматривал последствия расточительности бу-дущего лорда Артана при наличии у него более одного кинжала.

- А что у тебя нет других дел где-нибудь еще? - не унималась она. - Чего-нибудь, что бы ты мог делать за стенами оружейной?
Верным способом отвлечения Робина было потребовать ответы на вопросы, которые не требовали глубоких размышлений. Это всегда сбивало его с толку.

Он сделал паузу, затем нахмурился.
- У меня есть дело здесь, - заявил он, наконец. - и это поиск кинжала. А я вот не понимаю, что надеешься найти здесь ты!

Аманда задумалась. Было опасно посвящать его в свои планы, но на другой чаше весов было то, что он сможет гораздо профессиональнее подобрать ей подходящее оружие. Она небрежно вытащила из-за спины кинжал, с таким видом, будто не имела понятия, как он там оказался.

- А что ты думаешь об этом? - спросила она. - Этот подходит?

Он присмотрелся к оружию.
- Да, я полагаю, что он бы мне подошел.

- Не тебе, болван, а мне!

Его глаза сузились.
- И на кой черт тебе нужен этот кинжал?

- Чтобы пришпилить тебя, если ты будешь мне чересчур досаждать, - буркнула она. - Зачем же еще!

Он выглядел так, будто был готов ответить какой-то гадостью, но она увидела, что он сначала глубоко вздохнул, потом выдохнул, потом задумался и тщательно выбрал слова, прежде чем их произнести.

- Зачем он тебе? - спросил он спокойно.

- Чтобы защитить себя.

Он фыркнул и протянул руку.
- Дай мне его, пожалуйста.

- Конечно, не отдам!- огрызнулась Аманда.
- Он тебе не подойдет, - сказал он громко. - Если учесть те перегруженные корабли, которые прибыли к нам в последнее время, тебе потребуется кое-что подлиннее и поострее. Давай-ка я взгляну на то, что здесь есть.

Аманда была настолько удивлена его словам, что безропотно позволила ему забрать у нее кли-нок. Он задумался, погладил свой подбородок, хмыкнул раз или два, затем нагнулся и поднял один кинжал.

- Этот подойдет, - сказал он, подбросив его в воздух и поймав за клинок двумя пальцами. --------- Смотри, насколько он прекрасно сбалансирован! Он отлично подходит для ударов в ближнем бою.

- А какой симпатичный драгоценный камень в рукоятке! - сказала она.

Его фырканье она пропустила мимо ушей.
- Черт побери, Аманда!

- Это была шутка, Робин! - воскликнула она и взяла у него кинжал. - Я уверена, что он сослужит мне хорошую службу ночью в темных переулках, где притаились мужчины в ожидании меня.

Его взгляд потемнел от гнева.
- А что, такое когда-нибудь было?

- Мне удается прогнать их прежде, чем они смогут мне чем-нибудь навредить, - уверила она его.

- Я и не сомневался. Но зачем тебе тогда кинжал, если ты и так можешь снять с них кожу своим порочным языком? - спросил он.

Она смотрела на него с удивлением. К глазам подступили непрошенные слезы. Она неистово заморгала. Проклятый Робин, бесчувственный мужлан.

Но тогда, несмотря на ее уверенность в его недалекости, Робин закатил свои глаза, буркнул извинения. Он попытался вложить кинжал в ножны, а вместо этого он упал и вонзился в его ботинок, затем он взял ее за рукой и потянул ее к дверному проему.

- Ты слишком долго выбираешь, - сказал он грубо - и любому человеку повезет, если он сможет назвать тебя своей.

- Ты хочешь сказать, назовет мое золото своим, - сказала она горько.

- Мужчины - дураки, сестра. То, что тебе надо - мужчина со своим собственным богатством, которому будет не нужно твое.

- Прошло уже четыре года, с тех пор, как хлынул этот поток женихов, а я еще не видела человека, который бы приехал только ради меня.

- Четыре? - отозвался он эхом. - Это звучит как сорок!
Он бросил на нее встречный взгляд.

- Возможно, тебя простят за твой острый язычок, когда подумают о том, что ты вынесла.

- Возможно, - согласилась она.
Но, по правде говоря, она думала, что ее острый язычок - наименьшее из ее зол. За все прошедшие годы она не нашла человека, который мог бы ей подойти. Но как она могла выбирать, если все, кого она видела, были мужчинами, которые приходили к ним в замок .в мечтах о том, как они уезжают отсюда с мешками полными золота?

И теперь ее отец требовал от нее решения уже к концу лета.

- Мы найдем тебе достойного человека, - сказал Робин, похлопав ее по плечу дружеским жестом. – И пока он в пути, я научу тебя некоторым полезным вещам.

Она моргнула от удивления. Робин никогда не предлагал никого обучать. Никогда. Она могла, не прилагая усилий составить длинный список мужчин, которые приезжали именно за этим и которых выбрасывали за ворота несолоно хлебавши.

Ее глаза сузились. Конечно, он шутил. Кроме того, даже если бы и не шутил, то он все равно собирался поехать в этом месяце к отцу своей жены. Оставшегося времени было бы едва ли достаточно, чтобы изучить все нюансы владения мечом. Она насупилась в его сторону.

- Разве ты не собирался скоро уезжать? - спросила она едко.

- А разве ты не быстро всему учишься?

- Мы начнем завтра, - сказал он. - Только тебе придется удовлетвориться тем временем, которое я смогу уделить на твое обучение.

Он обнял ее так, что чуть не переломал ей все косточки, а потом ласково погладил ее по спи-не. Ей еле удалось скрыть гримасу боли на лице. Она пришла в себя и наблюдала, как он убегал прочь по какому-то другому неотложному делу с удивлением и огромной благодарностью за его предложение. Если бы он только знал, зачем ей это было действительно нужно…

Но он не знал и никогда не узнает. Она не была достаточно осторожна этим утром, но она боль-ше не повторит этой ошибки.

Она стояла во внутреннем дворе и смотрела на Артан, нависший над ней, как хищная птица. Это было, по правде говоря, весьма внушительно, но она любила это всем своим сердцем. Все воспоминания ее жизни , были связаны с этим местом. Воспоминания о ней и ее семье, кото-рую он так любила, и которая причиняла ей сейчас такую боль. Мысли о том, что она планировала сделать разбивали ей сердце. Но у нее не было другого выхода.

Робин появился перед ней так внезапно, что она вскрикнула. Он нахмурился.
- Ты, правда, хочешь просто защитить себя от надоедливых ухажеров, не так ли? – спросил он резко.

- А как еще я могу поступить?

- Гм, - сказал он, - я полагаю, что у тебя есть еще какая-то другая причина учиться пользоваться клинком

Она подумала о том, что другая причина действительно существует
Он снова глубокомысленно потрепал ее по плечу, а затем повернулся, и пошел по своим делам.

Аманда вздохнула. Она была благодарна ему за многие вещи, в том числе и за то, что Робин ушел прежде, чем смог догадаться о ее истинных замыслах. Она была благодарна за неожидан-ную помошь. И более всего она была благодарна за то, что источник этой помощи прекратил задавать вопросы.

Поскольку, если бы у него появилась какая-нибудь идея о том, что она собирается сделать, то вместо краткого курса обучения, она бы получила короткую пробежку до темницы, в которой Робин без сомнения был бы рад стать ее тюремщиком.
_________________
Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало. Два важных правила запомни для начала: ты лучше голодай чем что попало ешь и лучше будь один чем вместе с кем попало!
Омар Хайям
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Roksana Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
На форуме с: 01.10.2008
Сообщения: 36
Откуда: Таллинн
>15 Окт 2008 1:53

Этот роман идет в серии про Де Пиаже после того, что переводит Анита. В нем даже присутствуют Кендрик и Женевьева!!
_________________
Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало. Два важных правила запомни для начала: ты лучше голодай чем что попало ешь и лучше будь один чем вместе с кем попало!
Омар Хайям
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Июль Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Платиновая ледиНа форуме с: 06.08.2007
Сообщения: 4418
Откуда: Уфа
>15 Окт 2008 3:54

Рокси (можно так?) неплохо! Только по поводу имен, Анита перевела несколько по другому, может ты исправишь на её версию? Де Пьяже и Сикерк. Потому что, раз уж начали переводить серию, хотелось бы, чтобы имена были одинаковые. И еще, бета-ридера не хочешь взять?
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Плутовка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Лазуритовая ледиНа форуме с: 07.12.2007
Сообщения: 270
Откуда: Москва
>15 Окт 2008 7:35

Роксана, прекрасно!! Новый перевод. Ура!!!! Ar Ar Ar Ar Ar Ar Ar Снетерпением жду продолжения.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Roksana Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
На форуме с: 01.10.2008
Сообщения: 36
Откуда: Таллинн
>15 Окт 2008 9:29

Июль, я никогда не пользовалась бета-ридером, что это? А имена я могу поменять, хотя, Де Пиаже точно нормативный перевод, так переводили фамилию знаменитого психолога Пиаже, а в качестве Пьяже переводили фамилию знаменитого часовщика. Мне просто фамилия Пиаже ближе, так как, ее знаю с детства, как бы более привычно звучит для уха. Но ради приведения к единообразию я всеми руками за!! Smile
_________________
Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало. Два важных правила запомни для начала: ты лучше голодай чем что попало ешь и лучше будь один чем вместе с кем попало!
Омар Хайям
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Июль Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Платиновая ледиНа форуме с: 06.08.2007
Сообщения: 4418
Откуда: Уфа
>15 Окт 2008 9:40

Рокси (так как насчет укороченного ника, можно?), значит по поводу имен - договорились, просто у Аниты выложено уже почти десяток глав и читатели само-собой привыкли к Анитиной транскрипции, не будем нервировать читателя. Бета-ридер - это проще говоря - редактор, человек, который вычитывает текст после переводчика (это однако не означает, что переводчик не должен сам вычитывать текст - он тоже это делает, непременно) и "причесывает" текст окончательно, наводит "глянец", убирает мелкие шероховатости, ошибочки, опечатки, приближает стилистику к русскому (не скрет, что переводчик как бы "замыливается" на английском и "не видит", что слова в предложении, например, стоят в порядке не характерном, не звучащем красиво в русском языке), запятые расставляет наконец. Вот прмерно так. Т.е. переводчик ворочает булыжники, выметает гальку и песок, а бета-ридер моет пол с шампунем. Работу с бетой мы нашим переводчикам настоятельно рекомендуем. Так как?
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Roksana Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
На форуме с: 01.10.2008
Сообщения: 36
Откуда: Таллинн
>15 Окт 2008 9:47

Июль, Рокси, даже лучше! А бета-ридер я бы с удовольствием использовала, так как на самостоятельную редакцию времени ой как мало, это было бы замечательным подспорьем. А его можно свободно с сети скачать?
_________________
Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало. Два важных правила запомни для начала: ты лучше голодай чем что попало ешь и лучше будь один чем вместе с кем попало!
Омар Хайям
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Афина Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 09.10.2008
Сообщения: 1715
>15 Окт 2008 9:53

Ой, девочки будет новый перевод Керланд! Ar Рокси, спасибо, буду очень ждать твой перевод!
Желаю творческих успехов! comp
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Июль Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Платиновая ледиНа форуме с: 06.08.2007
Сообщения: 4418
Откуда: Уфа
>15 Окт 2008 9:53

Рокси, бета - это человек. Я тебя порекомендую Гелле или, если она занята, сама возьмусь, но вроде Гелла свободна. Порядок примерно такой - шлешь вордовский файлик своей бете, она смотрит, редактирует ( в каком режиме договоритесь между собой) если это необходимо, и отсылает тебе обратно. После этого ты выкладываешь перевод на форуме. Возможно процесс появления глав на форуме немножко затянется, зато перевод будет красивым! Я сейчас Гелле напишу, потом дам тебе знать кто у тебя будет бета.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Roksana Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
На форуме с: 01.10.2008
Сообщения: 36
Откуда: Таллинн
>15 Окт 2008 9:54

Черт, я что-то торможу (не проснулась еще) Embarassed , прочитала, что это оказывается человек, а не программа!! Конечно я согласна Ar , только как этот процесс будет происходить?
_________________
Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало. Два важных правила запомни для начала: ты лучше голодай чем что попало ешь и лучше будь один чем вместе с кем попало!
Омар Хайям
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Roksana Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
На форуме с: 01.10.2008
Сообщения: 36
Откуда: Таллинн
>15 Окт 2008 9:56

Отлично, Июль! Будет здорово!
_________________
Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало. Два важных правила запомни для начала: ты лучше голодай чем что попало ешь и лучше будь один чем вместе с кем попало!
Омар Хайям
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Июль Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Платиновая ледиНа форуме с: 06.08.2007
Сообщения: 4418
Откуда: Уфа
>15 Окт 2008 9:56

Я тебе уже успела ответить! Читай выше!

Заметано!
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Roksana Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
На форуме с: 01.10.2008
Сообщения: 36
Откуда: Таллинн
>15 Окт 2008 10:38

Я все прочитала, мы просто писали одновременно Laughing
_________________
Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало. Два важных правила запомни для начала: ты лучше голодай чем что попало ешь и лучше будь один чем вместе с кем попало!
Омар Хайям
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>19 Апр 2024 15:31

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете организовать платную подписку и зарабатывать на своих произведениях уже в процессе их написания. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Нам понравилось:

В теме «Литературная игра "Фантазия"»: Отличная новость! О как! Надо постараться в следующий раз))). Коленки будят фантазию. читать

В блоге автора Юлия Прим: Весточка. О счастье. Глава 4. Часть 4

В журнале «Литературная гостиная "За синей птицей"»: На далекой Амазонке...
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Линн Керланд "Романтические мечты" [4871] № ... 1 2 3 ... 26 27 28  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение