Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Кей Хупер - Hunting the Wolfe


Паутинка:


Я в четвертой пока до названия охранной фирмы не дошла.
Может лучше "Асы охраны", "Асы безопасности"?

...

Тигрёнок:


А мне чего то кажется что лучше будет если переведено будет как "Асы Безопасности"

...

Inna:


А мне вообще что-то не нравится такое название ну что за компания, называющая себя Асы Безопасности или Ас безопасности? Кошмар какой-то!

...

Тигрёнок:


Ну а если "Ас (Асы) Охраны"?

...

Inna:


Ас Охраны вообще никуда не годится... Но по переводу надо смотреть... Мое отношение к этому словосочетанию никакой пользы не приносит.

...

Spate:


можно несколько абстрагироваться от термина "ас"... поиграть с вариантами "Лучшие охранные системы" или "Эксперты по безопасности". А можно оставить просто "Эйс Секьюрити"... какие будут мнения?

...

Тигрёнок:


Spate мне больше нравится третий вариант.

...

Inna:


"Эйс Секьюрити" Света, умничка! Мне вообще что-то такое в голову не влезло

...

Spate:


Ну тогда так и оставимSmile и мне этот вариант больше нравитсяSmile)

...

Паутинка:


"Эйс Секьюрити" - замечательно!
Spate Very Happy

...

Джайлин:


Тигрёнок писал(а):
Spate мне больше нравится третий вариант.

Присоединяюсь.

...

Kalle:


Можно вопросец на засыпку, я тут все прочла, но не заметила, определены ли сроки перевода.

...

Spate:


Kalle, Мы вчера с Инной говорили на эту тему, точных сроков вроде бы нет, ждем, пока девочки выложат полностью Макса. Как я поняла, неделя в запасе точно есть...

...

Inna:


Да, неделя в запасе есть точно. Я все перевела у Макса, осталось редактирование только, а Вульфа я сегодня , максимум завтра, приступлю к переводу. Надеюсь, что сама я успею все перевести.

...

Inna:


Девочки, скажите, а что там за кошка у Шторм? А то у меня тут загадочная фраза выплыла "Bear's going to feel neglected" . А потом речь идет о кошке. Странно...

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню