Долакшми:
Кренц Джейн Энн "Скрытые таланты"
Кто–то пытается погубить преуспевающего молодого бизнесмена Калеба Вентресса. Кто–то, готовый для достижения своей цели использовать не только тайну происхождения Калеба, но и его возлюбленную, огнекудрую красавицу Сиренити Мейкпис. Сиренити стремительно ворвалась в жизнь Калеба, но кто знает, что принесла она с собой – счастье или беду?
Очень понравился роман, душевный, красивый и отличный детектив, хотя не без наивности. Атмосфера затерянного маленького городка великолепна, такие необычные отношения у всех жителей. И магазин с кафе, как центр общественной жизни

. Таких самобытных и неординарных героев редко встретишь. Герои, он и она, во многом похожи своим прошлым, но сильно отличаются. Герои с очень колоритными биографиями. Невозможно не сочувствовать Калебу с такими-то родственниками, бедный ягненочек. Его родители погибли и воспитывал дед - властный и жесткий, никогда не давал ребенку забыть проступок его отца. Даже став мужчиной, он нес эту ответственность, как он не сломался, поразительно. Героине замечательно удалось помирить деда и внука. Очень понравилась детективная линия. В романе много юмора и нежности, семейных тайн, запутанных отношений и мотивов преступлений, хотя где-то преувеличено идеально. Все-таки Кренц прекрасный автор, давно ее люблю. И этот роман один из лучших. 5 б.
...
Klementinka:
«Пролетая над гнездом кукушки» (Кэн Кизи)
«Что это было?!» - такой вот вопрос возник у меня, когда я, дочитав последнюю страницу, закрыла книгу. Полнейшая белиберда? Или нечто другое, содержащее в себе скрытый смысл, находящийся за гранью моего понимания? Не знаю. Единственное, что могу сказать – я безумно сожалею о том времени, которое потратила на чтение данной книги. Со мной такое вообще крайне редко случается – обычно я стараюсь найти (и нахожу!) хоть что-то положительное в прочитанном материале, а тут…
Возможно, задумка у автора была и неплохая – показать жизнь и окружающий мир глазами людей, проходящих лечение в психиатрической больнице, но, как по мне, она – эта задумка - явно себя не оправдала. Эти постоянно обрывающиеся на середине фразы, перескакивание с одного события на другое, непонятное описание неизвестно откуда появившихся действующих лиц…

Вот честно – заставляла себя читать книгу едва ли не пинками, и постоянно посматривала на оставшиеся непрочитанные листы, с нетерпением поджидая того момента, когда доберусь, наконец, до финальной фразы!
Книга по формату небольшая – чуть больше трёхсот страниц ( к тому же в моём печатном варианте использовался огромный шрифт), но, тем не менее, читала я её целых пять дней!

А ведь обычно за такой промежуток времени я успеваю "проглотить" два-три полноценных романа!
Одним словом – намучилась я с этим «шедевром» капитально.

Он чуть вообще не отбил у меня тягу к чтению
Оценка?
Наверное, от оценки воздержусь...
Вот честно, не знаю просто, как такое оценивать... Увы...
...
Peony Rose:
» Жена-девочка
А я пришла пожаловаться на один перевод классика и сказать про другой.
Майн Рид, "Жена-девочка"
Итак, нашелся в сети перевод в свободном доступе со ссылкой на Литрес.
Просто из любопытства проглядываю начало. Плохой перевод, некоторые слова в принципе оставлены как есть. Видимо, черновик сырейший. Ну а что, читатели и так скушают, чай не баре какие.
Дохожу до описания внешности героини.
Цитата:Да, она имела все основания утверждать это! У Джулии Гирдвуд никогда не было причин для тревоги, когда она смотрела на себя в зеркало. Этот цветок расцвел и принял совершенные формы, и дочь лавочника чувствовала себя герцогиней. Лицо ее было так же совершенно, как и фигура. От нее исходили флюиды любви и желания; хотя, как это ни странно, к ним невольно примешивалось неприятное чувство некоей опасности. Это было похоже на то, чем так печально прославились Клеопатра, Лукреция Борджиа или красавец-убийца Дарнли.
Останавливаюсь.
Тру глаза, лезу в поисковик. Единственный Дарнли, которого знаю, был муж Марии Стюарт, и вроде его убийца/-цы красотой не отличался/-лись. Тем более если мужского пола, причем тут девушка? Что за притча такая?
Иду на Литрес. Там версия уже другая стоит, видимо, редактор посидел. Однако посидел как-то... не очень усердно.
Возрастное ограничение: 16+
Дата выхода на ЛитРес: 22 мая 2017
Объем: 430 стр.
ISBN: 9785000716861
Переводчик: Б. А. Бердичевский
Правообладатель: Литео
Цитата:Да, она имела все основания говорить так! Трудно найти девушку, которая была бы "недурна" так же, как Джулия Гирдвуд. Зеркало отражало этот цветок, уже успевший распуститься и принять совершенные формы. С такой внешностью дочь лавочника чувствовала себя герцогиней. Ее лицо и фигура были совершенны в равной степени. Такая девушка не могла не нравится, хотя, как это ни странно, она вызывала у окружающих также неприятное чувство некоей опасности. Подобным свойством печально прославились Клеопатра, Лукреция Борджиа или красавец-убийца Дарнли.
Ссылка гласит, что речь о самой Марии Стюарт. Она у нас
красавец-убийца. О как (с)
Мне уже становится интересно. Ищу дальше. На сайте переводчика вижу версию.
Цитата:Да, она имела все основания говорить так! Трудно найти девушку, которая была бы "недурна" так же, как Джулия Гирдвуд. Зеркало отражало этот цветок, уже успевший расцвести и принять совершенные формы. С такой внешностью дочь лавочника чувствовала себя герцогиней. Ее лицо и фигура были совершенны в равной степени. Такая девушка не могла не нравиться; хотя, как это ни странно, она вызывала у окружающих также неприятное чувство некоей опасности. Подобным свойством печально прославились Клеопатра[11], Лукреция Борджиа[12] или красавец-убийца Дарнли[13].
Ссылка та же самая.
Но и это еще не все.

На Гугл Плей другая версия.
"Жена-дитя". Вдвое дешевле, переводчика не нашла. Дата выхода -
12 января 2017 г. Litres.
И вот там фрагмент звучит таким образом.
Цитата:Она имела право так говорить. Никогда перед зеркалом не стояла девушка, меньше похожая на пугало, чем Джули Гирдвуд. Рослая, с прекасной фигурой, дочь торговца обладала достоинством подлинной герцогини. Лицо ее соответствовало фигуре. Невозможно было посмотреть на него и не подумать о любви; впрочем, как ни странно, одновременно возникало какое-то представление об опасности. Так должны были выглядеть Клеопатра, Лукреция Борджа и прекрасная убийца Дарнли (Дарнли, аристократ 16 века, был убит по приказу своей жены, шотландской королевы Марии Стюарт. – Прим. перев.).
Аллилуйя! Неужто и ссылку дали тут же? Ага ))) Переводчику - спасибо большое. Знает, кто такой Дарнли, кто Стюарт, и как правильно переводить исторические реалии.
Но кто этот герой? Надо же знать его имя и фамилию )) Ищу далее. И обнаруживаю... что "Жену-дитя" переводил
А. Грузберг. Это тот, кто делал самиздатовский перевод "Властелина колец" в СССР.
Публиковался также под псевдонимами Г. Александров, Д. Арсеньев.
переводчик, ученый-филолог, преподаватель Пермского государственного педагогического института.
Родился 30 мая 1937 года в Одессе. Автор 40 работ, среди них монография «Частотный словарь русского языка вт. пол. XVI – нач. XVII вв.». Перевел с английского языка свыше 100 книг разных авторов (Азимов, Берроуз, Андерсон, Ван Вогт, Гаррисон, Нортон, Саймак и др.).
Автор старейшего и самого точного на сегодняшний день перевода на русский язык «Властелина колец» Дж.Р.Р. Толкина (перевод осуществлен в 1977-78, распространялся «самиздатом» Р. Зарипова, впоследствии перерабатывался для различных издательских проектов, но издан лишь в 2002 издательством «У-Фактория», Екатеринбург). В 1970-80-е один из самых авторитетных пермских библиофилов, собиратель частной библиотеки, которой пользовалась вся творческая элита города. Один из основателей (под эгидой общества книголюбов) пермского клуба любителей фантастики «Рифей» (1978, вместе с Ю.П. Симоновым, В.И. Букуром и А.П. Лукашиным).
Живет в Перми.
Итого - если кто-то желает читать Майн Рида, не рискуйте здоровьем и деньгами зря. Ищите перевод Грузберга либо читайте в оригинале.
Всем
...
эля-заинька:
"Купание голышом" Хайасен Карл
У нас в стране очень популярен жанр иронического детектива и иронического фэнтези, но наши авторши (в большинстве своем это выходит из под пера женщин) путают иронию с низкопробным туалетным юмором. Книга "Купание голышом" именно иронический детектив, не могу сказать, что очень хороший, но вполне читаемый. Абсурд доведенный до заоблачных высот, роман под настроение. У меня не совпало с настроением, но все эти невозможные выверты сюжета не бесили, правда, и особого интереса не вызывали. Герои вышли интересными и все с "чудинкой", фаворитом, конечно, стал несравненный Тул с пулей в ягодице.
Книга обязательно найдет своего читателя, автор пишет легко, для лета и отпуска.
Оцениваю на 4
...
Тина Вален:
"Этим летом я стала красивой" Дженни Хан
Легкая, приятная книга. Но она явно для более юной аудитории, мне же она показалась ни о чем.
Я переросла и подростковые проблемы и юношеские влюбленности.И уж простите, но я не вижу будущего у девушки и юноши, которые практически выросли вместе, как брат и сестра. Не зря говорят, что летние романы не длятся долго, а здесь именно летний роман, хоть и повторялся он каждое лето.
Оценка 4 балла.
...
Freitag:
Шарлотта Линк "Дом сестер"/"Das Haus der Schwestern"
Барбара и Ральф приезжают в Англию на Рождество. Из-за сильного снегопада они оказываются на время отрезанными от внешнего мира. Исследуя дом, Барбара случайно обнаруживает тщательно спрятанную автобиографическую книгу, автором которой оказывается прежняя хозяйка дома Фрэнсис Грей. На поверхность всплывает страшная тайна прошлого, связанная с убийством сестры Фрэнсис на почве ревности. Свидетель убийства, боясь разоблачения, начинает коварную игру, оборачивающуюся трагедией для Барбары и Ральфа...
Осторожно, могут быть спойлеры!
Моя вторая книга у Ш. Линк и опять полное попадание. Стиль писательницы узнаваем и несмотря на объём очень легко читается. Мне нравится как она по-немецки дотошно прописывает детали и при этом не добавляет ничего лишнего, это создаёт впечатление реальности. Её герои могут не нравится, но они "живые".
Две истории: современная и историческая. На протяжении почти всей книги казалось они никак не объединятся. Но в конце обе плотно и драматично переплелись. Последние 150 страниц меня так захватили, что от книги было не оторваться.
Барбара и Ральф приехали в Йоркшир провести небольшой отпуск в уединённом доме и попытаться дать новый старт своим семейным отношениям, так безнадёжно зашедшим в тупик. Но сильный снегопад вносит свои коррективы. В поисках чего- нибудь на растопку Барбара находит дневник прежней владелицы Вестхилла и полностью погружается в чтение...
Тяжёлые времена выпали на долю Френсис Грей и её семьи. Это и две мировые войны, и тяжёлое финансовое положение и много потерь. Френсис безусловно очень сильная женщина и её поступки, пусть мне не всегда и понятные, безусловно впечатляют. Решение пожить в Лондоне, участие в движение суфражисток, драма, развернувшаяся с Филиппом в доме тётушки и потеря такого близкого и родного Джона не прошли бесследно. В Френсис произошли изменения, часть её души как будто бы выжжена. Взвалив на свои плечи тяжёлый груз ответственности за семью и заботясь о многих, она одинока и свою любовь она полностью отдает поместью Вестхилл. Именно поэтому она не объединяется с Джоном после его развода, живёт с ненавистной ей младшей сестрой, бессовестно манипулирует Ларой, и даже её самый драматичный поступок вызван необходимостью сохранить поместье...
У Барбары так же есть свои причины не подпускать никого близко. Но в отличии от сухости Френсис её эгоизм, холодная расчётливость, то как она не подпускает своего мужа близко, но при этом и не дает ему уйти неприятны. Ральфa жаль. Может разойтись и получить возможность осуществить свои желания не будут для них плохим исходом? Время важный фактор, им нельзя пренебрегать. Для многого, так горячо желаемого, в один прекрасный момент может оказаться слишком поздно...
Мне понравилось, что Лаура освобождается от своего груза. И то, что Джон в конце своей жизни не остается один.
Ну а Барбара и Ральф? Их история ещё не дописана...
Оценка 5!
...
Дели:
Линси Сэндс "Любимая жена"
Просто УЖАС! Глупая героиня, тупой герой, бредовый сюжет, нелепые ситуации, следовавшие одна за другой вызывали не смех, а раздражение.
Оценка 1. ...
Consuelo:
Джеймс Джойс «Улисс»
Пожалуй, лучше всех о своем романе высказался Джеймс Джойс:
«Задача, которую я ставлю перед собой технически, — написать книгу с восемнадцати точек зрения и в стольких же стилях…»
Роман «Улисс» ирландского писателя Джеймса Джойса именуется не иначе, как роман века. Роман, яркий представитель модернизма, который вызывал и продолжает вызвать бурные обсуждения. Мнения об «Улиссе» полярные: одни – признают за едва ли не самый гениальный шедевр, до которого дошли бы ум и литературный талант, эдакая недостижимая высота, но для других – лишь намеренно запутанная технически, раздутая до непомерности книга, в которой нет того, о чем говорят вышеуказанные поклонники. Так или иначе, «Улисс», действительно, определенная веха. Хотя звание «самого гениального романа XX века» определенно давит на читателя. Но не только это. К слову, «Улисс» был запрещен некоторое время в Великобритании и США, и не издавался на родине писателя, в Ирландии, поскольку текст содержит и весьма и весьма откровенные высказывания, то, что в те годы называли «порнографией».
Итак, «Улисса» сложно не то, что понять, но просто читать. Роман состоит из трех частей и 18 эпизодов или глав, и исходя из названия книги («Улисс» значит «Одиссей») прослеживается прямая, хоть и не дословная, связь с «Одиссеей» Гомера. Более того, каждая глава «Улисса» соответствует главе из «Одиссеи», а в первоначальном виде даже имела те же названия. В окончательном варианте все же осталась только нумерация глав. Технические моменты на этом не заканчиваются. В целом, каждая глава соответствует: 1) главе из «Одиссеи», 2) конкретной сцене; 3) определенному цвету, 4) органу человека, 5) виду искусства, 6) имеет особый символ, 7) и написана в отдельном жанре. Самое трудное для читателя (именно для процесса чтения), но одновременно инновационное – это то, что главы романа написаны в разных стилях. Здесь и газетные наброски, рекламные проспекты, стиль, присущий средневековой литературе, катехизис, диалектика, формат пьесы, современный слог, поток мысли (без точек и запятых) и т.д. Т.е. текст очень неоднороден, оттого уже технически читается тяжело. Вырисовывается своеобразный рай для лингвистов и филологов. В дополнение, Джойс в этом романе ввел несколько тысяч новых слов. И спасибо Сергею Сергеевичу Хорунжему, великолепному переводчику и исследователю «Улисса», который мастерски подстроил текст романа к русскому языку, например, в одной из глав применив старославянский стиль изложения материала. Пласт на пласте на пласте на пласте. И т.д.
Но что же все-таки с сюжетом? Все повествование занимает лишь один конкретный день, с раннего утро до поздней ночи, 16-го июня 1904 г. Эта дата выбрана автором тоже не случайно: в этот день Джеймс Джойс познакомился со своей будущей женой Норой. Вдобавок, 16 июня отныне именуется Блумсдэй (по имени центрального персонажа романа) и чествуется поклонниками автора и его книги. Возвращаясь к сюжетной основе. Главным героем предстает Леопольд Блум, еврей, проживающий в Ирландии, а точнее в ее столице – Дублине. У Блума есть жена Молли, певица, которая ему изменяет. Если Блума можно связать с Одиссеем, то Молли – это Пенелопа, но наоборот. Жена греческого героя была, как известно, мужу своему верна, героиня же Джойса – нет. Еще одним значимым персонажем является Стивен Дедал, молодой школьный учитель. Пути Блума и Дедала постоянно пересекаются, и их отношения по задумке автора символичны связи отца и сына. Кроме того, в романе есть и множество второстепенных персонажей и сюжетных линий. Сюжет «Улисса», вообще-то, сложно рассказать, как и воспринять, ибо здесь мы вновь натыкаемся на специфический авторский метод: связать физиологию и сознание. Иными словами, мы сталкиваемся с непрерывным мыслительным процессом героев, в основном, Блума, естественно. Это как ворваться в чужую голову и наблюдать за беспрерывным потоком мыслей человека. Сюжет – один день из жизни Леопольда Блума, но в этот день происходит множество событий, прежде всего, не то что бы материальных, а именно интеллектуальных. Роман переполнен явными и скрытыми символами. Но вместе с тем, это еще и окно в Дублин, к примеру, сам Джойс высказался в следующем тоне:
«Если город исчезнет с лица земли, его можно будет восстановить по моей книге».
Роман, как мне показалось, не то, что для сердца, а скорее, для ума. Его читать, снова повторюсь, тяжело, как технически, так и с точки зрения смысла, даже множества смыслов и загадок, которые в нем заложил автор. В «Улиссе» множество отсылок к вообще литературе, начиная с античных времен, тут не только Гомер, но еще и Шекспир где-то рядом, и не только он. Иначе говоря, к «Улиссу» приступать без хорошего читательского багажа, причем классического, наверное, не имеет смысла. В общем, роман, к которому надо возвращаться, с одного раза не уверенна, что его можно понять. Хотя, с другой стороны, Джойса хорошо и точно понимал только один человек – он сам. И что он хотел сказать, хотел ли вообще, или сознательно всех запутал – это еще один большой вопрос. Однажды у Джеймса Джойса спросили, зачем он именно так написал свой роман. Предоставим же ему слово:
«Чтобы следующие триста лет критикам было, чем заниматься. Если всё сказать сразу, я потеряю своё бессмертие. Я вставил сюда столько головоломок и загадок, что профессора будут над ними целые столетия ломать голову. Это единственный способ обеспечить себе бессмертие»…
Роману от меня –
5.
...
Klementinka:
«ХОЖДЕНИЕ ПО МУКАМ. Часть первая: Сёстры» (А.Н.Толстой)
Совершенно случайно наткнулась в сети на краткое описание романа. Вдохновившись, решила прочесть произведение, взяла в библиотеке всю трилогию, за два дня «проглотила» первую часть и осталась от неё в восторге! Ну вот всё, абсолютно всё понравилось мне в книге! И главные герои, и описание Петербурга (Петрограда) и, конечно же, повествование о революции, которая изменила судьбы и жизни миллионов людей.
Катя и Даша Булавины – сёстры, и, на первый взгляд, они очень похожи друг на друга, но вот на второй… В начале романа Катя предстаёт перед читателями эдакой ветряной особой, на уме которой одни только развлечения, вечеринки, скупка картин, вышедших из-под кисти художников нового течения и… измены мужу. Но к концу произведения Катино мировоззрение меняется, она начинает по-новому смотреть на жизнь и понимает, что во многом была неправа.
Даша же совсем другая. Она отчаянно пытается найти своё место в жизни, она мечется от «правильного» к «неправильному», ей жаль того времени, которое она тратит на сомнительного рода развлечения. На примере Даши показано становление личности человека, безграничная вера в лучшее и надежда на то, что настоящая любовь всё-таки существует…
Что же касается описания революционных действий, то они очень сильно увлекли меня и заставили о многом задуматься. Я не могу сказать, что совсем уж ничего не знаю событиях 1917 года – я о них читала в художественных книгах, изучала кое-какую документальную хронику, но всё же… Всё-таки не зря, наверное, говорят о том, что всё познаётся в сравнении. К примеру, если сопоставить мои знания о революции 1917 года, гражданской войне 1917-1922 года с хрущёвской «оттепелью» и брежневским «застоем», то да – мои знания о февральской революции, итогом которой стало свержение династии Романовых, довольно высоки. Но если сравнить мои "знания" о 1917 годе со знанием Петровских времён, то сразу станет ясно – с революцией и гражданской войной я совсем-совсем незнакома. Именно поэтому книга «Сёстры» для меня – словно глоток свежего воздуха: до того подробно, поэтапно и, главное, достоверно, рассказано в ней о событиях семнадцатого года.
Особо хочется выделить последние страницы романа, на которых устами одного из героев – Телегина – говорится о том, что Россия обязательно оправится от обрушившегося на неё испытания и, в который уже раз, поднимется с колен…
«Триста лет тому назад ветер вольно гулял по лесам и степным равнинам, по огромному кладбищу, называвшемуся Русской землей. Там были обгоревшие стены городов, пепел на местах селений, кресты и кости у заросших травою дорог, стаи воронов да волчий вой по ночам. Кое-где еще по лесным тропам пробирались последние шайки шишей, давно уже пропивших награбленные за десять лет боярские шубы, драгоценные чаши, жемчужные оклады с икон. Теперь все было выграблено, вычищено на Руси.
Опустошена и безлюдна была Россия. Даже крымские татары не выбегали больше на Дикую степь — грабить было нечего. За десять лет Великой Смуты самозванцы, воры и польские наездники прошли саблей и огнем из края в край всю русскую землю. Был страшный голод, — люди ели конский навоз и солонину из человеческого мяса. Ходила черная язва. Остатки народа разбрелись на север к Белому морю, на Урал, в Сибирь.
В эти тяжкие дни к обугленным стенам Москвы, начисто разоренной и опустошенной и с великими трудами очищенной от польских захватчиков, к огромному этому пепелищу везли на санях по грязной мартовской дороге испуганного мальчика, выбранного, по совету патриарха, обнищалыми боярами, бесторжными торговыми гостями и суровыми северных и приволжских земель мужиками в цари московские. Новый царь умел только плакать и молиться. И он молился и плакал, в страхе и унынии глядя в окно возка на оборванные, одичавшие толпы русских людей, вышедших встречать его за московские заставы. Не было большой веры в нового царя у русских людей. Но жить было надо. Начали жить. Призаняли денег у купцов Строгановых. Горожане стали обстраиваться, мужики — запахивать пустую землю. Стали высылать конных и пеших добрых людей бить воров по дорогам. Жили бедно, сурово. Кланялись низко и Крыму, и Литве, и шведам. Берегли веру. Знали, что есть одна только сила: крепкий, расторопный, легкий народ. Надеялись перетерпеть и перетерпели. И снова начали заселяться пустоши, поросшие бурьяном…»
— Ты видишь… И теперь не пропадем… Великая Россия пропала! А вот внуки этих самых драных мужиков, которые с кольями ходили выручать Москву, — разбили Карла Двенадцатого и Наполеона… А внук этого мальчика, которого силой в Москву на санях притащили, Петербург построил… Великая Россия пропала!.. Уезд от нас останется, — и оттуда пойдет русская земля…
Оценка:
5 + ...
Фрейя:
дубли
Каури Лесса «Золушки из трактира на площади» (серия «Сказки Тикрейской земли» 1/...)
Я не знаю чего ожидала от книги изначально. Название довольно говорящее, да и начало было много обещающим. Но вот мне не понравилось. Вроде и слог хороший, и красиво, и персонажи проработаны, к сожалению не главные. Но не хватает той изюминки, которая бы заставила меня захотеть читать серию дальше. Да нежно, да красиво, но как же скучно. А герои? Матушка Бруни прям мышка, а не трактирщица. Про Аркея вообще молчу, его в книге практически нет, и вся эта линия с любовью осталась где-то в мыслях автора.
Моя оценка: 3.
Смит Сюзан «Востребованная Хантером» (серия «Альянс» 1/...)
Последние несколько лет Джесси Сэмпсон и две ее младшие сестры с трудом выживали на улицах Сиэтла, штат Вашингтон. Четыре года назад на Землю из космоса прибыли первые пришельцы, вызвавшие среди населения массовую панику. Оставшись совсем одна с сестрами на руках в сошедшем с ума мире, Джесси научилась существовать под покровом темноты и выживать на развалинах города, охраняя то, что осталось от ее семьи. Столкнувшись с дикой стороной человеческой природы, Джесси пришла к выводу, что земляне не сильно отличаются от захвативших планету пришельцев. Чтобы люди в страхе не уничтожили самих себя, воины триватор взяли Землю под свой контроль. Альянс посылает воинов во все звездные системы на поиски новых миров. Их миссия заключается в установлении первого контакта. Они обязаны наладить отношения с главами найденных миров, а затем привести их в Альянс. Любое сопротивление мгновенно подавляется, дабы предотвратить ненужную смерть жителей новых найденных миров. Вознаграждение воинов зависит от успеха их миссии. Хантер оправдывал свое имя и был охотником одного из самых элитных кланов триватор, выискивающих мятежников. Он славился своей способностью выследить и уничтожить виновных в нападении на любого из воинов. Но однажды его берет в плен группа жестоких бандитов, и все меняется. Хантер потрясен, когда странная человеческая женщина, рискуя своей жизнью, помогает ему сбежать, и исчезает в руинах города. Теперь у него новая миссия – найти женщину, спасшую ему жизнь. Он полон решимости разыскать ее, прежде чем до нее доберутся одичавшие люди. Но он находит то, что не в силах постичь истинный воин триватор – семью. Получится ли у него убедить Джесси, что он сможет дать ей и ее младшим сестрам лучшую жизнь в его мире? Или она в страхе оттолкнет все, что он предложит?
Еще одна история о вторжениях на Землю. Видно, этот жанр снова стает модным. Задумка неплохая, герои интересные. В общем. Мне понравилось. Автор дает сразу понять, кто с кем будет, и каких книг ожидать дальше. Хотя некоторые нестыковки, например, как три девушки смогли сохранить себя и свою жизнь на протяжении нескольких лет вдруг попадают во все неприятности. Понятно, что это нужно для сюжета, но все таки трудно поверить, что те, кто успешно скрывался годами не смог понять, что попадет в ловушку. Любовная линия неплохая, но мне не хватило. Если сравнить с той же Хэкетт, то эта книга проигрывает.
Моя оценка: 4.
Фолсом Тина «Проказница Амора» (серия «Вампирская служба личной охраны» 2/...)
Вампир Амор Ле-Санг проклят. Он как постоянную мигрень ощущает эмоции всех. Единственный способ облегчить боль – это секс. Когда Амор встречает дерзкую человеческую женщину Нину, то, кажется, что исцеление уже досягаемо: в присутствии этой женщины вся боль исчезает. К несчастью, Нина намерена его убить, так как считает, что он вовлечен в смерть ее брата. И она бы добилась в этом успеха, если бы только шарм плохого парня Амора не приводил в полный беспорядок ее гормоны и не заставлял ее желать пасть в его объятия и постель каждый раз, когда она оказывалась с ним рядом. В то время как каждый поцелуй сближает их физически, опасность таится и грозит уничтожить то небольшое доверие, что имеется между ними.
Ожидала от книги больше, к сожалению не сложилось. Амор заинтриговал еще в прошлой книге. Нужно отметить, что образы в его истории и истории Самсона различны. Как-то сразу было сомнение, правильно ли запомнила имя. История предсказуемая, а наивность Самсона и Амора удивили. Почему нужно довести до крайности, они думали сделать одолжение, промолчав о реальных события прошлого? Вот только при желании сделать лучше, получается как всегда. Нина… Героиня мне не особо понравилась. Да ее мотивы и поступки можно понять, но что-то отталкивает. Любовная линия ожидаема: много постели, много недоверия и много страсти. Вот только не цепляет.
Моя оценка: 4. ...
Фуся:
Джанет Иванович " Одна дамочка с пистолетом"
Искала книги похожие на " Смертельную красоту болот" и наш поисковик подсказал эту серию)))) Первая книга читалась легко и хорошо

Героиня забавная, сюжет динамичный и юмор присутствует

Бабушка у героини это нечто

Конечно, можно позудеть, что все в сюжете с большим перебором и очень далеко от реального мира. Но мирских реалий я не искала, наоборот, хотелось легкости и юмора))) А их я получила с избытком
Пять с минусом.
Спасибо большое девочкам-переводчицам за вложеный в книгу труд!
...
Тина Вален:
"Любовь, которая меня нашла" Карина Риси
Никогда не прохожу мимо книг, в которых есть перемещение во времени. Это один из моих любимых сюжетов.
Главное в таких книгах для меня то, что я должна поверить в происходящее. Начало было многообещающим: современная девушка, зачитывающаяся романа Джейн Остин. Конечно, я предположила, что героиня попадет в Викторианскую Англию и там найдет свое счастье. Каково же было мое изумление, когда оказалось, что действие происходит в Бразилии! При чем, прямо об этом нигде не сказано, нет ни названия городов, ни страны. Честно говоря, странный выбор, чтобы показать жизнь прошлых столетий. Но любовная линия мне понравилась. Довольно логичная и страстная. Хотя то, как Иэн пережил исчезновение Софии меня оттолкнуло. Такой сильный, самодостаточный мужчина и так глупо растратил свою жизнь. Конечно, все закончилось весьма оптимистично, но на Иэна я уже смотрела другими глазами. Для меня это не признак любви, а признак слабости и поражения.
Оценю на 4 балла.
...
На-та-ли:
Эндрю О'Коннор "Семейные тайны Армстронгов".
Хорошая семейная сага. В романе показано истории трех поколений семьи Армстронгов , которых объединяет дом . Мне очень понравилась первая история.
Анна и Эдвард действительно искренне любили друг друга. К сожалению не всё у них сложилось хорошо , но жизнь слишком часто подносит неприятные сюрпризы.
А вот история Клары и Пирса огорчила. Ведь девушка могла бы быть счастлива с другим человеком , который её любил по-настоящему , а она по своей неопытности практически загубила свою жизнь. Я очень надеялась , что она обретет счастье. Но почему-то автор оборвал сюжетную линию .
Третья же история происходит в наше время. И тут уже всё гораздо прозаичнее. Большие долги заставляют продать старый семейный дом. Такое к сожалению случается нередко.
Казалось бы главным тут должен быть дом. Но я считаю , что главными всё же тут являются люди. Мне искренне было жаль Клару и Анну и очень хотелось наказания для тех , кто творил зло . Но зло не всегда наказывается. Увы.
Несмотря на всё , мне книга понравилась. Я не путалась в героях и искренне сопереживала им.
Поставлю 5. И почитаю ещё книгу об этом семействе.
...
Тина Вален:
"Ненависть к тюльпанам" Ричард Лури
Дети, пережившие войну, навсегда перестают быть детьми. Это очень хорошо видно по содержанию этого романа. Йон живет в Амстердаме, боготворит отца, хотя особо и не за что, любит мать, которая родив близнецов, о старшем сыне будто и позабыла. Йон хочет быть полезным семье, хочет, чтобы им гордились. А с приходом в Голландию фашистов у него появились возможности получить благодарность родных. Он зарабатывает деньги, он ворует еду, он даже предает ради денег, способных спасти семью от голода. Весь роман написан в виде исповеди. Йон рассказывает о событиях войны своему брату, с которым не виделся шестьдесят лет. Он не оправдывает себя, он говорит от души. На тот момент все, что он делал, казалось ему правильным. И я не могу судить его за это.
Оценка 5 балла.
...
geyspoly:
Блеск и коварство Медичи (Лоупас Элизабет (Лупас))
Для меня роман «Блеск и коварство Медичи» является сочетанием исторической прозы с любовным романом. Даже не знаю как правильно его классифицировать, ведь любовь и история здесь на равных.
Хотя главной героиней является Кьяра, дочь книготорговца, но все же она не была мне настолько интересна, как семейство Медичи. Великий герцог Тосканский, Франческо I мне представляется великим ученным, паршивым человеком и правителем. Если бы не его увлечение алхимией, то его можно было бы считать безумцем с ярко выраженными садистскими наклонностями. Об этом говорят его отношения с Бьянкой Кастелло, а также жестокость в отношении сестер, убийство младенцев и их матерей. Возможно, многолетний прием вещества под названием соннодольче способствовал проявлению безумия у герцога, а возможно он таким уродился. Все время удивлялась, как он ухитрился так долго править и никто не расправился с ним раньше. Его любовница, которая потом стала великой герцогиней — Бьянка ему под стать. Мне она представляется обычной хабалкой, которая умудрилась много лет удерживать возле себя герцога только потому, что потакала его порочным страстям. Она такая же жестокая и безумная как сам герцог. И ее падение и смерть были ожидаемы. Единственным приличным человеком была Иоанна Австрийская. Сколько же ей пришлось пережить. И то, что для мужа она была всего лишь инкубатором, и то что ей пришлось терпеть его любовницу, смерть нескольких дочерей. А потом смерть от руки любовницы мужа. И мне очень жаль было Кьяру, которая стала свидетельницей многих страшных событий, но вынуждена молчать для спасения собственной жизни. Мне кажется, что автор хорошо прочувствовала соответствующую эпоху, с достоверностью описала нравы и интриги тосканского двора. Персонажи получились живыми, неординарными. Поскольку любовная линия слабовата, то моя оценка 4.

Франческо I

Иоанна Австрийская

Бьянка Каппелло
...