Регистрация   Вход

Украиночки, отзовитесь, кто откуда?

Автономная Республика Крым
4%
4% [ 19 ]
Винницкая область
1%
1% [ 7 ]
Волынская область
1%
1% [ 5 ]
Днепропетровская область
9%
9% [ 39 ]
Донецкая область
11%
11% [ 46 ]
Житомирская область
2%
2% [ 10 ]
Закарпатская область
1%
1% [ 6 ]
Запорожская область
5%
5% [ 21 ]
Ивано-Франковская область
1%
1% [ 6 ]
Киевская область
15%
15% [ 63 ]
Кировоградская область
1%
1% [ 5 ]
Луганская область
4%
4% [ 17 ]
Львовская область
3%
3% [ 13 ]
Николаевская область
2%
2% [ 8 ]
Одесская область
9%
9% [ 36 ]
Полтавская область
2%
2% [ 10 ]
Ровенская область
1%
1% [ 4 ]
Сумская область
2%
2% [ 9 ]
Тернопольская область
0%
0% [ 3 ]
Харьковская область
7%
7% [ 29 ]
Херсонская область
2%
2% [ 10 ]
Хмельницкая область
1%
1% [ 6 ]
Черкасская область
3%
3% [ 13 ]
Черниговская область
1%
1% [ 7 ]
Черновицкая область
0%
0% [ 3 ]

Всего голосов: 395 Опрос завершён. Как создать в теме новый опрос?

May Monro:


ja-mai писал(а):
А мне страшно даже представить Макнот на украинском.


Вот-вот! мне тоже, я бы даже не читала. стыдно конечно, но я после учебы (а я училась при советах только в школе) не прочла ни одной художественной книги на рідній мові. Мені достатньо телебачення)) Також я не розмовляю на українській у житті. Виключно російською. Розумію, що так не повинно бути, але...
Но с другой стороны чего себя насиловать, если мои бабушки и дедушки, родители тоже на русском говорят.

...

ja-mai:


Собственно говоря, у каждого есть свой РОДНОЙ язык, на котором ДУМАЕШЬ. И принудительная украинизация похожа на насилие. Говорящие на русском и украинском прекрасно понимают друг друга и без перевода. Просто "разумные" политики спекулируют на этом вопросе и делят Украину. Только что это им дает, непонятно.

...

Luluka:


Леди, а я прочитала всего Гарри Поттера на украинском и мне понравилось. И перевод мне понравился больше, чем русскоязычный. Все однозначно зависит от переводчика. Иногда на русском читаешь, плевать охота от качества перевода :scoff:

Монро, если с украинским нет проблем, попробуйте рідною мовою почитать Остапа Вишню. Его "Усмішки" -это просто бомба. Сама всю жизнь разговариваю на русском языке, но не могу не отдать должное рідній мові. ИМХО, очень красивый мелодичный язык. Так что думаю, что любовный романы при хорошем переводе читались бы не плохо на нем.

...

ja-mai:


Я пыталась прочитать "Маленького принца" Экзюпери на укр. и когда наткнулась на слово "дотумкав", тут же закрыла книгу. Если бы были бы хорошие переводы, но ведь их нет.

...

Lapunya:


УКРАИНСКИЙ ЯЗЫК КЛАССИЧЕСКИЙ ЛИТЕРАТУРНЫЙ.КОТОРЫЙ МЫ УЧИЛИ НА УРОКАХ В ШКОЛЕ,ОЧЕНЬ ОТЛИЧАЕТСЯ ОТ ТОГО,КОТОРЫЙ ЕСТЬ В НЕКОТОРЫХ КНИГАХ СЕЙЧАС. Например,ИРЕН РОЗДОБУДЬКО-ЭТОТ СОВРЕМЕННЫЙ ЯЗЫК...КОРОЧЕ,СЛОВ НЕТ:-) ТАК ЧТО БУДЕМ ЧИТАТЬ НА РУССКОМ

...

Мечта:


Я читаю и на русском,и на украинском,но книги все-таки предпочитаю выбирать на русском.Но сериал "Все женщины-ведьмы" на русском не воспринимаю,не те слова,не те эмоции! Sad

...

Lapunya:


Мечта писал(а):
Я читаю и на русском,и на украинском,но книги все-таки предпочитаю выбирать на русском.Но сериал "Все женщины-ведьмы" на русском не воспринимаю,не те слова,не те эмоции! Sad
ЭТО ТОЧНО! Тоже читаю свободно на обоих языках,но на русском,конечно,лучше,а вот с фильмами наоборот,вернее сериалами канала 1+1

...

ИришаЯ:


Хоть живу и в России, но приезжая на Украину смотрю все подряд и на украинском и русском!!! Остапа Вишню читала в школе и до сих пор помню этот искрометный юмор!!! Шевченко очень люблю!!! И он писал" Як умру, то поховайте мене на Вкраине, а не в Украине!!!!

...

Lapunya:


Я думаю,он так писал ради рифмы.:-)

...

ИришаЯ:


Ну раньше-то, до того как Украина стала незалежной, говорили на Украине, а сейчас коверкаем как русский, так и украинский язык. Новые нормы русского языка, утвержденные МинОбрНауки РФ, фактически придают официальный статус безграмотному произношению и употреблению слов. Допущение среднего рода слова "кофе", ударений "дОговор" и "йогУрт" и придание официального статуса слову "брачащиеся" - лишь первый шаг на пути к деградации русского языка. Так что Украина не одинока в коверкании своего языка!!!

...

enteria:


ИришаЯ, ну говорить-то можно как угодно, а если логически подумать - как можно о континентальном государстве говорить на? Мы же не говорим - едем на Италию или едем на Китай. На Мадагаскар - да, на Кипр - да, но ведь это острова, а Украина не остров!
Так что хотя на Украину звучит привычнее, но в Украину, по-моему (хоть я и не филолог), правильнее.

...

avaem:


Простите, что влажу в вашу дискуссию, но захотелось вставить свои 5 копеек.
Правильным является употребление предлога НА, так сложилось традиционно. Это норма русского языка (если речь о нем Laughing ), а государство это или просто название местности, здесь роли не играет.
ИришаЯ, грущу вместе с вами. Хорошо, что хоть не звОнят)

...

Светик:


Все страны "в", одна Украина "на".

...

ИришаЯ:


enteria, да мне честно говоря все равно, как говорить, приезжаю и говорю в Украину, с русскими на Украину, Мне кажется, что и так и так правильно. Ведь, наверняка все помнят,что Пушкин в поэме "Полтава" писал"в Украйну", "в Украйне" и т.п.:

"Мазепы враг, наездник пылкий,
Старик Палей из мрака ссылки
В Украйну едет в царский стан."

"Внезапно Карл поворотил
И перенес войну в Украйну."

Может и он, тоже, как и Шевченко, для рифмы, но не в этом суть. У меня подружка в Киеве очень успешный юрист, обратила мое внимание, что в основополагающем документе Украины, акте провозглашения независимости Украины (сама я в жизни не додумалась бы читать его на украинском)
http://gska2.rada.gov.ua:7777/site/postanova/akt_nz.htm
написано "- продовжуючи тисячолітню традиції державотворення на Україні".

...

avaem:


Ой Светик, значит, она особенная, что же тут грустить Laughing ? Не поленилась, поискала поподробнее.

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню