codeburger:
11.04.11 11:23
Karmenn, Москвичка, Фройляйн, спасибо за новую главу и за эпилог.
Луч света в пасмурный понедельник.
Жаль, что обошлось без описания гаремного наряда в действии.
Но длинный выводок (поезд журавлиный) свадебных гостей -- знакомые все лица -- дорогого стоит.
Спасибо всем, работавшим над переводом, за еще одну замечательную книгу, в которой все движется любовью.
...
Инет:
11.04.11 11:28
Спасаибо большое!!!
...
Viol:
11.04.11 11:39
Karmenn, Москвичка, Фройляйн спасибо за чудесное окончание. Грейси просто великолепна! Последняя глава так и дышит любовью и дружбой.
Фройляйн писал(а):Все сидевшие на стороне Аишы в церкви тем самым объявили, что принадлежат её семье.
Как хорошо, что она нашла свою семью. КАк и Лейла
Фройляйн писал(а):... она прекрасная женщина, и, кажется, подходит Джонни во всех отношениях. Это всё её сорванцы.
– Какие сорванцы? – спросила сбитая с толку Аиша.
– Так как же вы не знали, что она приходится матерью четырём ребятишкам? – напрямик заявил Берти Бакстер.
– Четырём ребятишкам? – повторила Аиша.
– Старший мальчик, Али. Он хороший паренёк, в общем. Джонни им гордится. Вреда нет от малыша Рафика – назван в честь вас, Рейф, я полагаю, но хуже всего близнецы.
Жаль что в эпилоге не подарили подобного счастья Люси.
Но следующая книга не за горами
...
Тигрёнок:
11.04.11 11:41
Эрика,
желаю большого здоровья, благополучия и солнечного нескончаемого счастья в твоей семье
И девочки огромное спасибо за то что перевели всю книгу, побежала читать.
...
Murmaid:
11.04.11 11:52
Karmenn, Москвичка, Фройляйн, спасибо огромное за великолепное продолжение и окончание романа!
Ваша оперативность и организованность не перестает вызывать восхищение. Читать переводы вашей команды - всегда огромное удовольствие!
...
MinaMurray:
11.04.11 12:15
Karmenn, Москвичка, Фройляйн, спасибо большущее!
Замечательный перевод, трогательные эпизоды, смешные моменты - вопчим свадебный пирог!
вот только не хватило мне появления Аиши перед Рейфом в гаремном наряде.
И поздравляю
Эрику ...
Зайкооо:
11.04.11 12:28
Karmenn, Москвичка, Фройляйн спасибо вам за перевод такого интересного произведения! Очень интересно!
Эрика, поздравляю с Днем рождения!!
...
Мариука:
11.04.11 12:46
Спасибо огромное всей команде за доставленное удовольствие!!!
Поздравляю с окончанием перевода
...
Vinara:
11.04.11 12:51
Большое спасибо за прекрасный перевод
...
ErReWaY:
11.04.11 13:14
Спасибо!
Спасибо!
Спасибо!
Роман замечательный! А в таком прекрасном переводе тем более!
Всем, кто над ним работал, еще раз спасибо!
...
lee-ali:
11.04.11 14:42
Ну, вот и всё. Немного жаль, но всё равно приятно!!!!!!!!!
ОГРОМНОЕ СПАСИБО ВСЕМ-ВСЕМ-ВСЕМ КТО РАБОТАЛ НАД ПЕРЕВОДОМ ДАННОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ!!!!!!!!!!!!!!!!
...
Изабелла:
11.04.11 15:02
Спасибо, девочки!
Мне очень роман понравился. Хороший эпилог в итоге реабилитировал некоторую скомканность последних глав.
codeburger писал(а):Жаль, что обошлось без описания гаремного наряда в действии
Да! Это было бы здорово.
...
Фройляйн:
11.04.11 15:25
Так-с, всего 5 минут на то, чтобы сказать слова благодарности и... нужно опять бежать.
Ну, начну со своих "звёзд":
Karmenn, Zirochka, Нюрочек, Lark, Amica.
Девочки, СПАСИБО, что несмотря на свою немалую занятость, вы опять нашли время принять участие в моём проекте!
Иришенька, Изабелла, basilevs, Nadegdan, na, тучка, девоньки, как же я рада, что когда-то обратила свой взор на вас, а теперь имею счастье постоянно приветствовать в своей команде! Большое спасибо!!!
Мока, душа моя, у меня нет слов, чтобы выразить свою благодарность!!!
Whitney, наш второй опыт? Опять же весьма положительный! И тебе - СПАСИБО!
Спасибо
всем вам за ваше свободное время, поиски и находки, уточнения и поправки, вопросы и ответы! За то, что ВЫ есть!
Всем удачного дня и продуктивной недели!
Люблю, целую, увидимся в темах Кэбот, Рединг, Басби и т. д. ...