Регистрация   Вход

Уэйн Кохран:


леди Элиза Таусенд писал(а):
Элиза натянула поводья, пропуская всадников вперед.

- Вы хотите побеседовать, милорд?


Уэйн наклонился к графине. Его голос понизился до шёпота:

-Нет, я хочу вас. - При каждом слове его губы задевали нежной ушко графини.

Уэйн отстранился назад, задержав в лёгких её аромат. Это было похоже на одержимость. Что-то сродни тому сумасшествию, которое он столько лет изображал. И он понимал, что теперь по-настоящему сходит с ума. Из-за неё.

...

Игэн МакГавин:


Шарлотта Аттвуд писал(а):
- Весьма вам благодарна, милорд, что вы отпускаете меня. И буду ещё более благодарна, если вы не станете вмешиваться в то, что вас не касается!

Игэн хмыкнул и вновь пришпорил коня, оставляя ее.

Грегор МакФарлан писал(а):
Не знал о таком.

- О чем ты не знал, Грег? - спросил он поравнявшись. - Дбрый день, прекрасная леди, - он кивнул его невесте.

...

Леонсия ван Клив:


Шарлотта Аттвуд писал(а):
- Это мой первый визит в Шотландию. Должна сказать, что тут всё совсем не так, как я представляла раньше. Совершенно не так.

Леонсия слегка взгрустнула, вспоминая милый дом... Девушка тряхнула голову. Прочь грусть! Тут тебе не место.
-Я тоже никогда раньше не была в Шотландии, - сказала девушка. - Похоже, мы, англичанки, все здесь впервые оказались. Отныне Шотландия - наш новый дом, - девушка смотрела на местный пейзаж. - Вчера природа казалась такой необычной, но уже сегодня чувствуешь, что начинаешь привыкать. Мисс Аттвуд, а где вы жили раньше?

...

Изабелла Герберт:


Леонсия ван Клив писал(а):

Леонсия слегка рассмеялась.
- Да, погода сегодня чудесная. Мисс Герберт, я тоже я сама лучшая наездница, - презналась девушка. - Что же вам тогда нравится?


- Леди Изабелла Герберт, - поправила девушку Изабелла, - Очевидно то же самое, что и вам, леди Леонсия, - она улыбнулась.

...

Грегор МакФарлан:


леди Элиза Таусенд писал(а):
- Вы только что сказали что устали от флирта, милорд. А я заметила, что в таком случае вам не стоит утруждаться этим.

- А разве я флиртовал? Не заметил, - усмехнулся я.
леди Элиза Таусенд писал(а):
- Мужланы? Я думала мы говорим о способности мужчины прокормить свою семью, свой клан.

- Но разве для этого обязательно всем охотиться? Кто-то работает руками, кто-то головой.
леди Элиза Таусенд писал(а):
- Милорд, я лишь признала что ваше образование превосходит мое.

- Я не кичился этим, право слово, хотя то, что мужчины в наше время более образованы, это в порядке вещей.
леди Элиза Таусенд писал(а):
- Я тоже не просила. - Элиза отвела глаза и посмотрела вглубь леса, а затем поднесла ко рту яблоко и откусила маленький кусочек. - Прошу вас, попросите о аудиенции.
- Я понимаю и не сержусь на Вас, я испрошу аудиенцию. если охота будет удачной, и Его Величество будет в хорошем настроении.
леди Элиза Таусенд писал(а):
- Как скажете, не спорю.

Я хоже совсем не собирался спорить, поэтому просто улыбнулся и промолчал.
леди Элиза Таусенд писал(а):
Элиза натянула поводья, пропуская всадников вперед.

Я спокойно продолжал ехать рядом со своей нареченной.

...

Кайл МакЛейн:


Изабелла Герберт писал(а):
- Доброе утро, милорд, - в свою очередь поприветствовала своего мужа Изабелла и, задетая его холодностью, не удержалась от язвительного замечания, сказанного ею вполголоса. - Как вам спалось? Надеюсь, кошмары вас не беспокоили? - и тут же прикусила губу.

- Мне снились вы, - ответил Кайл, наклонившись к Изабелле, так что его дыхание должно быть касалось её нежной кожи.
Изабелла Герберт писал(а):
Чего, к сожалению, не скажешь о моем умении ездить верхом

- Почему вы не сказали мне об этом утром, когда я вас спрашивал?- возмущённо произнёс Кайл. - С этого момента вы ни на мгновенье не должны исчезать из моего поля зрения.
Изабелла Герберт писал(а):
- Леди Изабелла Герберт, - поправила девушку Изабелла,

- Леди МакЛейн, - поправил её Кайл.

...

Грегор МакФарлан:


Шарлотта Аттвуд писал(а):
- А убивать людей легче, чем убивать оленей? Они не смотрят умными глазами?

- Когда идет война, о глазах не думаешь, но потом они снятся. хотя, я думаю, этот разговор не для женских ушек, леди.
Леонсия ван Клив писал(а):
- Добрый день, лэрд МакФарлан, - приветствовала его Леонсия, придерживая поводья лошади. - Вы очень любезны. Но моя сестра Валери намного лучше держится в седле и управляет лошадью. Вы решили на время оставить охоту на оленя и присоединиться к нам, к дамам?

- Ну, у Вас, наверное есть другие достоинства, как у любой леди, просто верховая езда - не ваш конек. А охотиться я не люблю.
Игэн МакГавин писал(а):
- О чем ты не знал, Грег? - спросил он поравнявшись.

- Что все мужчины априори должны любить охоту.

...

Кеннет МакКензи:


Внезапно откуда слева раздался треск веток, возвещающий о стремительном приближении животного. Последовавший трубный рёв подтвердил что это тот, кого они ждали. Кеннет замер и потянулся за стрелой... Из лесной чащи на поляну выскочил олень, умело пригнанный сюда загонщиками.

...

Анна Трентон:


Оставшись в относительном одиночестве, Анна рассеянно смотрела по сторонам. Очевидно, что март являлся не самым привлекательным месяцем в этих местах. Редкий снег, предчувствуя скорую смерть, чернел и подтаивал, демонстрируя скрывавшуюся под ним пожухлую траву и островки мха. Деревья выставляли напоказ тёмные голые стволы, и лишь ели и сосны немного радовали взор. Но обозрение природы, как бы ни было любимо ею, наскучило девушке, и она обратила внимание на людей.

Логан Сазерленд писал(а):
Поняв по жестам Анны, что она намерена держаться подальше от гущи событий и за ней есть кому присмотреть, Логан несколько успокоился и, кивнув девушке, поехал вперед.
Однако думал он, тем не менее, совсем не об охоте. Со вчерашнего вечера лэрд Сазерленд был озадачен вопросом, как же ему ухаживать за своей невестой ? Чего она ждет от него? Чего хочет ? Погрузившись в раздумья, Логан в полвнимания следил за тем, что происходило впереди него.

Её жених держался где-то впереди, и она даже могла разглядеть его. Судя по его виду, предстоящая охота его не захватила. Или он вообще не любит это занятие? Он говорил, что любит животных, вспомнила девушка. Но можно любить домашних животных и с удовольствием охотиться ни диких. А можно любить охоту, просто быть занятым в какой-то момент другими мыслями.

Она вздохнула: вариантов ответа было много, а подсказок - никаких. Как и развлечений.
Скорее бы они нашли оленя или кого они там ищут, понадеялась девушка, и тогда можно будет просто покататься. Где-то вон там - залив, сориентировалась она, залив, где плещут волны и ныряют в облаках чайки. А в другой стороне виднеется высокий холм, с которого, наверное, открывается хороший вид. А ещё можно на дерево залезть - окончательно разыгралась её фантазия. Она даже приметила одно - с крепкими раскидистыми ветками, словно специально предназначенными для лазания по ним. И чуть тронула лошадь, чтобы подъехать к дереву поближе, но не съехать при этом с наезженной дороги. Об опасности попасть в ловушку под снегом или безобидным скоплением валежника она знала не понаслышке.

...

Игэн МакГавин:


Грегор МакФарлан писал(а):
- Что все мужчины априори должны любить охоту.

- Интересное суждение. Чье же оно?

...

Грегор МакФарлан:


Игэн МакГавин писал(а):
- Интересное суждение. Чье же оно?

- Ну оно как бы эээээ... витает в воздухе. Дамы все время пытаются отправить нас вперед к охотникам, а мы не едем, и их это удивляет, - я лукаво посмотрел на друга и на девушек. Послышлся звук рога, - о, оленя, кажется загнали и без нашего участия.

...

Игэн МакГавин:


Грегор МакФарлан писал(а):
- Ну оно как бы эээээ... витает в воздухе. Дамы все время пытаются отправить нас вперед к охотникам, а мы не едем, и их это удивляет, - я лукаво посмотрел на друга и на девушек. Послышлся звук рога, - о, оленя, кажется загнали и без нашего участия.

- Как интересно, - Игэн улыбнулся. - Загнали? Ах да, рог, слышу. Жаль я не успел. Но ничего будет другая охота. В следующий раз, да, Грег? В моих угодьях мне охотиться нравиться больше.

...

Коннор МакДугал:


Звуки охотничьих рогов уже слышались с двух сторон - загонщики разделились ... Коннор и Кеннет все также тихо шли навстречу охоте, стараясь держаться против ветра.

Кеннет МакКензи писал(а):
Внезапно откуда слева раздался треск веток, возвещающий о стремительном приближении животного. Последовавший трубный рёв подтвердил что это тот, кого они ждали.


Коннор опустил поводья и прицелился ...

Кеннет МакКензи писал(а):
Кеннет замер и потянулся за стрелой.


Краем глаза увидел, что Кеннет на другой стороне поляны поднял свой лук...

Кеннет МакКензи писал(а):
Из лесной чащи на поляну выскочил олень, умело пригнанный сюда загонщиками.


Как только олень выскочил на поляну, две стрелы, выпущенные одновременно, понеслись в цель ... Бег животного прервался и, дернувшись, олень упал ... Коннор опустил лук и подошел к раненому животному ...

Олень был еще жив, хотя две стрелы торчали у него из шеи почти параллельно друг другу ... Коннор, заламывая рога к спине животного, ловко выхватил из-за пояса кинжал и перерезал оленю горло ... Горячая кровь потоком хлынула из раны, олень последний раз дернувшись, замер ...

Окунув пальцы в горячую кровь, Коннор провел ими по своей груди ... Глядя на Кеннета сказал:


- Матерый олень ... Удачная охота, МакКензи.

...

леди Элиза Таусенд:


Уэйн Кохран писал(а):
Уэйн наклонился к графине. Его голос понизился до шёпота:

-Нет, я хочу вас. - При каждом слове его губы задевали нежной ушко графини.

Уэйн отстранился назад, задержав в лёгких её аромат.

Горячая волна прокатилась по телу и, пульсируя, осела внизу живота. Элиза прикусила губу и качнулась вслед за жарко шептавшими губами, за теплом источавшее его телом. Но граф отстранился, и она ухватившись за луку седла, удержала равновесие.
Грегор МакФарлан писал(а):
- А разве я флиртовал? Не заметил, - усмехнулся я.

Грегор МакФарлан писал(а):
- Но разве для этого обязательно всем охотиться? Кто-то работает руками, кто-то головой.

Она совершенно не понимала о чем говорил ее нареченный и почему он еще здесь, когда все уже уехали вперед.
Грегор МакФарлан писал(а):
Я спокойно продолжал ехать рядом со своей нареченной.

Отчаянно пришпорив лошадь, Элиза поскакала в чащу леса.

...

Изабелла Герберт:


Шарлотта Аттвуд писал(а):

- Изабелла! - Шарлотта протянула подруге руку. - Я так рада тебя видеть. - Скосила глаза в сторону подъезжающего лэрда МакЛейна, - У тебя всё хорошо?

Изабелла пожала руку подруге жестом утопающего, хватающегося за соломинку.
Она скосила глаза в сторону мужа.
- Надеюсь, - ответила она и прошептала. - Мне нужно с тобой посоветоваться.

Кайл МакЛейн писал(а):

- Мне снились вы, - ответил Кайл, наклонившись к Изабелле, так что его дыхание должно быть касалось её нежной кожи.

- Правда? - тут же вспомнив свой сон, не удержалась от вопроса Изабелла и, покраснев, сказала как можно равнодушней. - Впрочем все это глупости.

Кайл МакЛейн писал(а):
- Почему вы не сказали мне об этом утром, когда я вас спрашивал?- возмущённо произнёс Кайл. - С этого момента вы ни на мгновенье не должны исчезать из моего поля зрения.


Изабелла, возмущенная тоном МакЛейна, хотела было возмутиться, но осеклась под взглядом его глаз. Она нахмурилась, недовольная такой реакцией.

Кайл МакЛейн писал(а):
- Леди МакЛейн, - поправил её Кайл.

Изабелла закусила губу, чтобы не сказать очередную колкость. Впрочем, поправка Кайла ей почему-то понравилась, и она невольно улыбнулась.

Что с ней в самом деле происходит? Может, она заболела?

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню