Мелисса Мэйхью "Тридцать ночей с мужем-горцем"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

Фиби Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 27.09.2007
Сообщения: 2175
>07 Апр 2010 18:47

 » Мелисса Мэйхью "Тридцать ночей с мужем-горцем"  [ Завершено ]

Леди, встречайте новый перевод! valkiriya00000 переведет роман "Тридцать ночей с мужем-горцем" Мелиссы Мэйхью! Very Happy
Бета - KattyK.
Желаю удачи с переводом.

  Содержание:


  Читалка Открыть в онлайн-читалке

  Добавить тему в подборки

  Модераторы: valkiriya00000; Talita; Дата последней модерации: -


_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

valkiriya00000 Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хрустальная ледиНа форуме с: 07.09.2008
Сообщения: 374
Откуда: Москва
>07 Апр 2010 19:10

 » Аннотация

SCOTLAND, 1272. Connor MacKiernan, a descendant of the Fae Prince, is a warrior who lives only for honor and duty. Though he's vowed never to marry, that's exactly what he must do to save his sister. Enter a little Faerie magic, and the search for a bride is on.

DENVER, 2007. Caitlyn Coryell is having a really bad day -- she just discovered her fiancé with another woman! Imagine her surprise when she puts on some sexy lingerie and an antique pendant and Connor appears in her bedroom, begging for her help. He offers a simple yet outrageous adventure: travel to his time, marry him, and return home.

But nothing's simple when Cate is trapped in the thirteenth century. The wedding's delayed, someone's trying to kill her, and in the middle of all this, she realizes she's falling in love with a man who can only be her husband for thirty nights.





Аннотация

ШОТЛАНДИЯ, 1272 год. Воин Коннор Маккирнен, потомок принца фэйри, смысл его жизни лишь честь и долг. Хотя он и поклялся никогда не жениться, но именно это он должен сделать, чтобы спасти сестру. Добавьте немного магии фэйри: поиски невесты начались.

ДЕНВЕР, 2007 год. У Кейтлин Кориэлл выдался плохой день. Она только что застала своего жениха с другой женщиной! Представьте ее удивление, когда она надела сексуальное нижнее белье и старинный кулон, и тут в ее спальне появляется Коннор, моля ее о помощи. Он предлагает небольшое, головокружительное приключение: перенестись в его время, выйти за него и вернуться домой.

Но ничто не проходит просто, когда Кейт застревает в тринадцатом столетии. Свадьба всё откладывается, кто-то покушается на ее жизнь, а Кейт вдруг понимает, что любит мужчину, который может стать ее мужем лишь на тридцать ночей.





Моей матери, Беатрис Александр, которая понемногу привила мне любовь к книгам, и особенно за то, что приобщила меня к миру Любовных романов.
Моему мужу, Фрэнку, за его поддержку и за то, что никогда не сомневался, что я смогу добиться того, что задумала.

Благодарность:

Многие помогали создать эту книгу, но я бы хотела бы высказать свою особую благодарность этим людям:
Моим сыновьям, Нику (за то что первый читал мои книги!), Крису (за то, что заставил меня научиться обновлять гостевую книгу на моем веб-сайте!) и Марти (за то, что ответил на тот телефонный звонок!)

Лучшим критикам в мире, «Соапбокс Дивас»: Ирэн Гуделл и Кирстен Ричард. Они никогда не позволяли мне расслабиться.
И женщинам, которые способствовали процессу написания этой книги: Терри Валентайн, Кэлли Джо Сербек, Сью Гримшоу и Мегги Кроуфорд. Вы особенные дамы.

И, разумеется, моему редактору, Меган МакКивер. Она облегчила ужасно сложную задачу исправлений и переработки текста.
Спасибо вам всем!



Он был великолепен…

Или может у нее нервный срыв, о котором она думала раньше. Могут люди с нервным срывом страдать от галлюцинаций, и видеть в своей спальне невероятно роскошных мужчин?
- Боже. Что вы делаете в моей… Кто вы... Как вы сюда попали? – потребовала ответа Кейт, поставив бокал на туалетный столик, и подвинув перед собой кресло. Маленькое кресло не смогло бы остановить мужчину его размеров, но все равно она почувствовала себя лучше.
Мужчина на мгновение замер и пристально посмотрел на нее. Лишь потом сказал:
- Я Коннор Маккирнен. В поисках вас, миледи, я прошел сквозь время. Только вы можете мне помочь.
Он говорил с изумительным шотландским провинциальным акцентом.
Кейт в какое-то мгновение наклонилась к нему, но тряхнула головой, чтобы прийти в себя.
- Ну, конечно. - Тяни время, и эта странная галлюцинация наверно уйдет. – Сквозь время.
О Боже, он великолепен, а этот акцент…!
Но кто-то из них явно не в себе.
В центре ее спальни, дерзко расставив ноги и уперев руки в бока, в колеблющемся зеленоватом шаре света, стоял мужчина одетый как средневековый шотландский воин.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

очаровашка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 22.01.2009
Сообщения: 9383
Откуда: Красноярск
>07 Апр 2010 19:23

О, новый перевод, да еще про горцев!!!!!!! Very Happy Very Happy
Аннотация очень понравилась, с большим удовольствием буду ждать перевода!!!!!!!!!!! Ar
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 2520Кб. Показать ---
Сделать подарок
Профиль ЛС  

valkiriya00000 Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хрустальная ледиНа форуме с: 07.09.2008
Сообщения: 374
Откуда: Москва
>07 Апр 2010 19:25

 » Пролог

Бета-ридинг - KattyK


Легенда Долины Фэйри

Давным-давно, погожим весенним днем в Горах Шотландии Принц Фэйри смотрел сквозь завесу между своим миром и миром смертных. Там, в долине, которую Пол считал своей собственностью, собирала травы красивая молодая женщина. Долго он следил за женщиной, пока она наполняла корзину, и понял, он влюбился в эту наивную смертную. И его любовь к женщине была на столько велика, что он был готов пройти сквозь завесу между мирами. Пол предстал перед смертной во всем своем великолепии, не сделав ни каких попыток скрыть свою сущность. Она должна полюбить его тем, кем он являлся.
В тот день Роза собирая травы, зашла слишком далеко в лес, и поразилась безмятежности долины. Когда Пол появился перед ней, от его красоты у нее перехватило дыхание, и она сразу поняла, он - ее единственная любовь.
Пол и Роза так и жили в своей маленькой идеальной долине около ручья, где он впервые увидел ее. Но, прожив вместе с Розой год смертной жизни, Пол был вынужден вернуться в свой мир. Так как далеко, в туманной глубине времени, народ Фэйри подчинялся строгим правилам.
И одно из них устанавливало, сколько времени подданный королевства Фэйри мог находиться вне реальности фэйри. Вернувшись в свой мир, Пол не смог бы еще раз пройти сквозь барьер в течении целого столетия. И хотя сотня лет была ничем для него, Пол знал, его любимой к тому времени уже не будет.
Роза вернулась к своей семье. Она знала, ее принц потерян для нее навсегда. В начале отец Розы, лорд, был очень рад, что его дочь вернулась в семью, даже слушая ее невероятный рассказ о Принце Фэйри с которым она прожила весь год. Так или иначе, вскоре стало очевидно, Роза ждала ребенка. Отец с братьями Розы пришли в ярость. Не только потому, что их Роза оказалась падшей женщиной, но еще они решили, что она была обесчещенная дьявольской, волшебной тварью. Все стали обращаться с ней как с мерзкой служанкой, а не как с любимой дочерью.
От рассвета до заката Роза каждый божий день трудилась на жаркой кухне и подвергалась всем мыслимым унижениям. Но ее это не волновало, ее сердце это уже не волновало. С исчезновение Пола у нее больше не было причин жить.
Тем временем, не в состоянии пройти сквозь завесу разделяющую миры Пол мог только с растущим ужасом смотреть, как его любимая Роза тает день ото дня.
И вот настал день, когда Роза произвела на свет своих детей, трех сильных, здоровых, красивых девочек. Но Роза, душа которой была истерзанна потерей единственно любви, не пережила их рождения. Ее отец отказался смотреть на лица детей, решил отнести их далеко в лес, и оставить Фэйри, к роду которых они и принадлежали, или волкам. И его не волновало, кто из двоих доберется до детей первыми.
Старый лорд сам со своей ношей зашел далеко в лес. И словно судьба вела его, они оказались в той небольшой долине, где Пол впервые увидел Розу. Лорд положил дочь Розы на покрытую травой и листьями землю рядом с мелким ручьем. Браться Розы, каждый из которых нес по младенцу, положили детей на землю и развернули своих лошадей, покидая долину.
Наблюдая, сквозь завесу между мирами, Пол стал синевато-бордовый от ярости и безграничного горя. Не только его любимая Роза покинула этот мир, но теперь ее дети, его дети, были безжалостно брошены. Его мучительный крик достиг его Королевы, которая, в порыве жалости, нарушила правила и на мгновение сняла завесу, позволяя Полу пройти в другой мир.
Внезапно по долине завыл ветер и сотни раскатов грома. Земля вокруг старого лорда затряслась и он упал с лошади на лесную подстилку. Он и его сыновья в ужасе смотрели, как валуны выталкивались из земли прямо в центре ручья, поднимаясь все выше и выше, один над другим. И там где мгновение назад струился ручей, теперь бурлил водопад и глубокое, кристально чистое озеро.
Пол медленно поднимался из глубины озера, решив сыграть на страхе каждого смертного, явившись каждому в отдельности самим воплощением его страхов.
- Я Пол, Принц королевства Фэйри. А вы, - он раскинул руки, что бы обхватить братьев и отца – почувствуете мой гнев. Сейчас вы понесете наказание.
Его взбешенный взгляд обратился к беспомощным детям, которые лежали рядом. Все три странно тихие и не затронутые шумом вокруг них.
- Они мои дочери. Моя кровь течет в них. – Пол направился к младенцам, нежно поднял каждую по очереди. – Я назову вас в честь вашей матери, в честь мой любимой Розы. Во все времена, ваши дочери будут носить ее имя, что бы память о ней в этом мире длилась вечно. Я дарую каждой из вас свой знак и благословение. Знайте, эта долина - дом ваших родителей. - Пол повернулся к старому лорду. – Я возлагаю на вас заботу о моих дочерях и их безопасности.
- Никогда, - зарычал старый лорд, - Они твои ублюдки. Ты их и бери. Ни я, ни мои сыновья не дадим твоему отродью кров.
- Нет, ты дашь им кров, старик, и с великой радостью.
Образ Принца Фэйри замерцал и стал расти, заполняя всю долину, окружая лорда и его сыновей, угнетая их властью и яростью, которую они и вызвали, заслоняя все, что они видят и всё их сознание.
Пол улыбнулся с дьявольским самодовольством. Он знал слабости смертных. Его голос звучал в их головах, устрашающий голос, не слышный для уха.
- Если вы или любой мужчина из семьи не сможете воспитать и защитить моих дочерей, захотите причинить им вред или позволите это сделать кому-то другому, помешаете мои дочерям сделать выбор в этой жизни, или лишите их возможности найти истинную любовь, вы узнаете действие моего проклятия. У вас не родятся больше наследники. И каждого уже рожденного мальчика ждет та же судьба. Вы не сможете вновь наслаждаться радостями близости с женщиной. Ваш род умрет, и ваше имя канет в лету в этом мире.
Пол ждал пока слова дойдут до их сознания и продолжал.
- Дав благословение своим дочерям, которое будет длиться во все времена, передаваться от матери к дочери, я сопровождаю его этим проклятием. Даже если хоть капля моей крови течет в дочери, у нее будет власть призвать меня и всех моих подданных на защиту. Мой знак на них, и на всех дочерях моих дочерей. По нему все мужчины будут предупреждены, что любой, причинивший вред моей дочери, понесет наказание.
Когда сильный голос Пола гремел в сознании старого лорда и его сыновей, его образ кружился и сверкал вокруг дочерей, в первый и последний раз окутывая изумрудным светом своей любви.
Старый лорд тихо лежал, не двигаясь с того места, где и упал. Его трясло от страха. И хотя он не видел новорожденных, мешал зеленый туман окружающий их, он слышал, звук похожий на детский смех.
Только после того, как туман рассеялся, каждый мужчина скорее почувствовал эхо зловещего предостережения прозвучавшего в их сознании.
«Никогда не забывайте»
Позже, намного позже, старый лорд и его сыновья с опаской подкрались к детям. Девочки безмятежно спали. На каждой из них был знак принца Фэйри. Старый лорд осторожно поднял своих внучек – теперь они должны быть его внучками – и поспешил уйти из долины.
Дочери Пола росли в полном благополучии и в конечном итоге вышли замуж, завели собственные семьи. И хотя родилось множество потомков принца Фэйри, которые разъехались по разным странам, все мужчины продолжали почитать Легенду Долины Фэйри.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Натли Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бирюзовая ледиНа форуме с: 17.09.2008
Сообщения: 171
>07 Апр 2010 19:29

Вау Ar Шотландские горцы! Serdce Путешествие сквозь время! tender Да еще и фейри! Все девочки я с вами! С нетерпением буду ждать перевод!
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 296Кб. Показать ---
Сделать подарок
Профиль ЛС  

очаровашка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 22.01.2009
Сообщения: 9383
Откуда: Красноярск
>07 Апр 2010 19:33

Какое красивое начало tender Девочки спасибо за пркрасный перевод!!!!!!!! Ar
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 2520Кб. Показать ---
Сделать подарок
Профиль ЛС  

орли Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Жемчужная ледиНа форуме с: 28.07.2009
Сообщения: 1119
>07 Апр 2010 19:45

Ой! Горцы! Новый перевод!
Девочки,спасибо.Удачи вам!
_________________
«Всё происходящее имеет причины.
Оно влечёт нас по дороге, пройти по которой предопределено нам Богом».
Сделать подарок
Профиль ЛС  

kerryvaya Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Платиновая ледиНа форуме с: 07.04.2010
Сообщения: 926
Откуда: Калининград
>07 Апр 2010 19:52

Путешествия во времени, фэйри, горцы - вот это замес!!!
_________________
Отраженье исчезнувших лет,
Облегченье житейского ига.
Вечных истин немеркнущий свет —
Это книга. Да здравствует книга!
Т. Щепкина-Куперник
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Filicsata Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 03.12.2008
Сообщения: 3224
>07 Апр 2010 20:02

Ох, как интересно!!! Жду продолжения...
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

2008 Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Платиновая ледиНа форуме с: 24.03.2008
Сообщения: 1111
Откуда: из прошлого
>07 Апр 2010 20:24

Ох, как интересно-то

Валькирия, КэтиК , с почином вас и наилегчайшего перевода

С нетерпение буду каждый раз ждать новую главку
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Роза Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Янтарная ледиНа форуме с: 18.12.2008
Сообщения: 256
>07 Апр 2010 20:30

Очень интересное начало!!!

valkiriya00000, KattyK, спасибо!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

lea Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бирюзовая ледиНа форуме с: 15.02.2009
Сообщения: 365
Откуда: из далече
>07 Апр 2010 20:37

Не знакома с автором,но это моё самое любимое сочетание путешествие во времени и горцы. А за 30 дней горец многое может
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Nalina Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Золотая ледиНа форуме с: 12.12.2009
Сообщения: 730
>07 Апр 2010 21:42

Спасибо за новый перевод!!! Очень понравились аннотация и пролог. Буду ждать продолжения. Удачи вам и вдохновения!!!
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Svetlaya-a Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 11.01.2009
Сообщения: 3117
Откуда: Москва
>07 Апр 2010 21:47

Очень красивый пролог! Девочки, спасибо за новый перевод!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

aminna Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Жемчужная ледиНа форуме с: 15.01.2009
Сообщения: 1199
>07 Апр 2010 21:56

valkiriya00000, KattyK, спасибо за красивый перевод и новую книгу. Вот только автор видно круто посмеялась, дав Принцу Фэйри такое имя. Или мне одной так показалось?
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>22 Ноя 2024 3:08

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете поздравить другого участника форума на странице поздравлений. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Не пропустите:

Читайте журнал "Маленькая Шотландия"


Нам понравилось:

В теме «Женское фэнтези (18+)»: Избранница Ветра. Зима в Крылатой академии Алиса Ардова Крылатые — сильнейшие маги нашего мира. Они надменны, самоуверенны, упрямы.... читать

В блоге автора Allegra: Дама с единорогом и три её портрета

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: Роберт Льюис Стивенсон. Бунтарь и романтик
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Мелисса Мэйхью "Тридцать ночей с мужем-горцем" [8387] № ... 1 2 3 ... 63 64 65  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение