Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Джессика Фортунато "Механическое сердце"



Нюрочек: > 24.06.13 13:24


 » Джессика Фортунато "Механическое сердце"  [ Завершено ]

Леди (и джентльмены), с удовольствием представляю вашему вниманию новый перевод! Very Happy Девочки под руководством gloomy glory переведут небольшой роман Джессики Фортунато "Механическое сердце" / "Steam" by Jessica Fortunato! Very Happy

Куратор - gloomy glory.

Редакторы - gloomy glory, Королева.

Удачи! Flowers Flowers Flowers

  Содержание:


  Читалка Открыть в онлайн-читалке

  Добавить тему в подборки

  Модераторы: Talita; Дата последней модерации: 24.06.2013

...

LuSt: > 24.06.13 13:35


Девочки, с новым переводом! Рассказик? =)

...

gloomy glory: > 24.06.13 13:57


 » Аннотация

"Механическое сердце"


Оригинал аннотации:
Charlotte Amelia Caprice may seem like an ordinary girl. She has a job she hates, a boss she despises, and zero romantic prospects. Her friends call her Charlie, when she can keep one for more than a few weeks.
Though Charlie may seem ordinary, she is anything but. Charlie doesn’t have a heart. Instead, she has a steam driven machine in her chest, always making her feel less than human. Gears and pistons have been using her own body heat to pump her blood for over a decade.
There is one small problem. Her heart is beginning to break.
When Charlie meets a brilliant man, one who could save her life, she must choose between being heartless and being alive. A simple choice for some, but for Charlie living on steam isn’t easy.

Аннотация:
Шарлотта Амелия Каприс, может, и выглядит как обычная девушка. У неё есть работа, которую Шарлотта ненавидит, начальник, которого она презирает, и ни одного шанса на романтические отношения с кем бы то ни было. Друзья зовут её Чарли — когда кто-то из них успевает задержаться в жизни Шарлотты дольше, чем на пару недель.
Да, Шарлотта может показаться обычной, однако всё совсем наоборот. У неё нет сердца. Вместо него в её груди управляемый паром прибор, из-за которого Чарли всегда чувствует себя не совсем человеком. Шестерёнки и клапаны используют тепло её тела, чтобы разгонять кровь, уже целых десять лет.
Есть только одна небольшая проблема. Это "сердце" начинает изнашиваться.
И когда Шарлотта встречает гениального учёного, который может спасти ей жизнь, то встаёт перед выбором: остаться без сердца или остаться живой. Для кого-то этот выбор очень лёгкий, но для Чарли жить с паровой машиной в груди не так-то просто.
(Amica, солнышко, спасибо за перевод аннотации )

Рассказ маленький, но разбит автором аж на 11 глав. И кто мы такие, чтобы нарушать эту разбивку?

Перевод:

lisitza – 1, 2, 3, 4
Amica – 5, 6
Tideland – 7, 8
Autumn – 9, 10, 11

Бета-ридингKattyK

Редактированиеgloomy glory, Королева

Итак, в ближайшие 11 дней вы узнаете историю Чарли.
Первая главка будет завтра

...

Мел Эванс: > 24.06.13 14:00


оу, любопытно! ничего из стимпанка не читала, что это такэ и с чем едят?)

Приятного перевода, девочки!

...

gloomy glory: > 24.06.13 14:21


Мел Эванс писал(а):
ничего из стимпанка не читала, что это такэ и с чем едят?)

Вики говорит нам:

"Стимпа́нк (или паропа́нк) — направление научной фантастики, моделирующее цивилизацию, в совершенстве освоившую механику и технологии паровых машин. Как правило, стимпанк подразумевает альтернативный вариант развития человечества с выраженной общей стилизацией под эпоху викторианской Англии (вторая половина XIX века) и эпоху раннего капитализма с характерным городским пейзажем и контрастным социальным расслоением."

Если исходить из этого определения, то "Механическое сердце" и не стимпанк вовсе. Время не то, альтернативного мира нет, да и социальное расслоение тут ни при чем
Так что не боитесь

...

KattyK: > 24.06.13 14:40


О, а нам уже тему открыли! Спасибо, Анюта. rose
Удачи нам!
Да, да, поддерживаю мнение Тиночки, это не стимпанк, а просто необычный рассказ.
Хотя "стимпанк" не так страшен, как кажется (особенно после произведений Кеньон и Шоуолтер) * говорит Катя, прочитавшая всего 2,5 книги в подобном жанре. Hun
Тиночка, можем ли мы совместить выкладку с опросом: хотелось ли бы нашим читателям и коллегам (переводчикам, редакторам) почитать что-то в стиле "Стимпанк" или нет?

...

gloomy glory: > 24.06.13 14:44


Катюша, а давай рассказик выложим и опросим , не раскрывая имен и явок

...

lisitza: > 24.06.13 14:47


Катя, я струхнула от одного названия жанра. Laughing Но думаю, что и у него найдется свой читатель. А этот рассказик оказался совсем не плох.
И с почином нас. Flowers Тина, спасибо за эксперимент.

...

Нюрочек: > 24.06.13 14:50


Из стимпанка я читала Меладжин Брук. Очень круто. Но переводить сложно, конечно.

...

KattyK: > 24.06.13 15:07


Нюрочек писал(а):
Из стимпанка я читала Меладжин Брук. Очень круто. Но переводить сложно, конечно.

А я так за Брук и не взялась, хотя она часто издавалась в одном сборнике с рассказами авторов, которые я обычно читаю. Я как-то после Эдвардс расхрабрилась, теперь откажусь переводить только чистую эротику (без сюжета) или романы эпохи Средневековья.
lisitza писал(а):
Катя, я струхнула от одного названия жанра. Но думаю, что и у него найдется свой читатель. А этот рассказик оказался совсем не плох.

Алла, вот поэтому и проведем опрос. Ok А пока вернусь-ка я к рассказу, а то выкладка, как я понимаю, будет частой, надо снабдить редакторов главами. Wink

...

очаровашка: > 24.06.13 16:14


Ух ты какая интригующая аннотация, да и автор неизвестный!
Почитаем, надеюсь понравится!
Девочки легкого вам перевода и удачи!!!!!!!!!!!

...

LadyNovember: > 24.06.13 17:28


Присоединяюсь к Нюрочку- Мелджин Брук интересный автор в стиле стим-панк и романтик присутствует. Читала "There here be monsters". Но действительно сложно читается .

...

n-sia: > 24.06.13 17:38


Обожаю ЛФР Правда, стимпанк еще не читала, но судя по аннотации мне обязательно понравится эта книга Леди, спасибо за начало нового перевода

...

lesya-lin: > 24.06.13 20:18


В детстве я просто зачитывалась романами Верна и Уэллса tender .
Кто бы мог подумать, что этих писателей назовут предвестниками стимпанка
Ну что ж, почитаем для расширения кругозора
Спасибо, девочки, и удачи!

...

djulindra: > 24.06.13 21:31


Аннотация интересная, бум следить за переводом. Мну такое еще не читала.
lisitza, Amica, Tideland, Autumn, KattyK, gloomy glory, Королева, желаю удачи и вдохновения.

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение