Нюрочек | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Июн 2013 13:24
» Джессика Фортунато "Механическое сердце" [ Завершено ]Леди (и джентльмены), с удовольствием представляю вашему вниманию новый перевод! Девочки под руководством gloomy glory переведут небольшой роман Джессики Фортунато "Механическое сердце" / "Steam" by Jessica Fortunato!Куратор - gloomy glory. Редакторы - gloomy glory, Королева. Удачи! Содержание: Открыть в онлайн-читалке Добавить тему в подборки Модераторы: Talita; Дата последней модерации: 24.06.2013 |
|||
Сделать подарок |
|
LuSt | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Июн 2013 13:35
|
|||
Сделать подарок |
|
gloomy glory | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Июн 2013 13:57
» Аннотация"Механическое сердце"Оригинал аннотации: Charlotte Amelia Caprice may seem like an ordinary girl. She has a job she hates, a boss she despises, and zero romantic prospects. Her friends call her Charlie, when she can keep one for more than a few weeks. Though Charlie may seem ordinary, she is anything but. Charlie doesn’t have a heart. Instead, she has a steam driven machine in her chest, always making her feel less than human. Gears and pistons have been using her own body heat to pump her blood for over a decade. There is one small problem. Her heart is beginning to break. When Charlie meets a brilliant man, one who could save her life, she must choose between being heartless and being alive. A simple choice for some, but for Charlie living on steam isn’t easy. Аннотация: Шарлотта Амелия Каприс, может, и выглядит как обычная девушка. У неё есть работа, которую Шарлотта ненавидит, начальник, которого она презирает, и ни одного шанса на романтические отношения с кем бы то ни было. Друзья зовут её Чарли — когда кто-то из них успевает задержаться в жизни Шарлотты дольше, чем на пару недель. Да, Шарлотта может показаться обычной, однако всё совсем наоборот. У неё нет сердца. Вместо него в её груди управляемый паром прибор, из-за которого Чарли всегда чувствует себя не совсем человеком. Шестерёнки и клапаны используют тепло её тела, чтобы разгонять кровь, уже целых десять лет. Есть только одна небольшая проблема. Это "сердце" начинает изнашиваться. И когда Шарлотта встречает гениального учёного, который может спасти ей жизнь, то встаёт перед выбором: остаться без сердца или остаться живой. Для кого-то этот выбор очень лёгкий, но для Чарли жить с паровой машиной в груди не так-то просто. (Amica, солнышко, спасибо за перевод аннотации ) Рассказ маленький, но разбит автором аж на 11 глав. И кто мы такие, чтобы нарушать эту разбивку? Перевод: lisitza – 1, 2, 3, 4 Amica – 5, 6 Tideland – 7, 8 Autumn – 9, 10, 11 Бета-ридинг — KattyK Редактирование — gloomy glory, Королева Итак, в ближайшие 11 дней вы узнаете историю Чарли. Первая главка будет завтра _________________ by moxito |
|||
Сделать подарок |
|
Мел Эванс | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Июн 2013 14:00
|
|||
Сделать подарок |
|
gloomy glory | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Июн 2013 14:21
Мел Эванс писал(а):
ничего из стимпанка не читала, что это такэ и с чем едят?) Вики говорит нам: "Стимпа́нк (или паропа́нк) — направление научной фантастики, моделирующее цивилизацию, в совершенстве освоившую механику и технологии паровых машин. Как правило, стимпанк подразумевает альтернативный вариант развития человечества с выраженной общей стилизацией под эпоху викторианской Англии (вторая половина XIX века) и эпоху раннего капитализма с характерным городским пейзажем и контрастным социальным расслоением." Если исходить из этого определения, то "Механическое сердце" и не стимпанк вовсе. Время не то, альтернативного мира нет, да и социальное расслоение тут ни при чем Так что не боитесь _________________ by moxito |
|||
Сделать подарок |
|
KattyK | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Июн 2013 14:40
О, а нам уже тему открыли! Спасибо, Анюта.
Удачи нам! Да, да, поддерживаю мнение Тиночки, это не стимпанк, а просто необычный рассказ. Хотя "стимпанк" не так страшен, как кажется (особенно после произведений Кеньон и Шоуолтер) * говорит Катя, прочитавшая всего 2,5 книги в подобном жанре. Тиночка, можем ли мы совместить выкладку с опросом: хотелось ли бы нашим читателям и коллегам (переводчикам, редакторам) почитать что-то в стиле "Стимпанк" или нет? _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
gloomy glory | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Июн 2013 14:44
Катюша, а давай рассказик выложим и опросим , не раскрывая имен и явок _________________ by moxito |
|||
Сделать подарок |
|
lisitza | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Июн 2013 14:47
Катя, я струхнула от одного названия жанра. Но думаю, что и у него найдется свой читатель. А этот рассказик оказался совсем не плох.
И с почином нас. Тина, спасибо за эксперимент. |
|||
Сделать подарок |
|
Нюрочек | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Июн 2013 14:50
Из стимпанка я читала Меладжин Брук. Очень круто. Но переводить сложно, конечно. |
|||
Сделать подарок |
|
KattyK | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Июн 2013 15:07
Нюрочек писал(а):
Из стимпанка я читала Меладжин Брук. Очень круто. Но переводить сложно, конечно. А я так за Брук и не взялась, хотя она часто издавалась в одном сборнике с рассказами авторов, которые я обычно читаю. Я как-то после Эдвардс расхрабрилась, теперь откажусь переводить только чистую эротику (без сюжета) или романы эпохи Средневековья. lisitza писал(а):
Катя, я струхнула от одного названия жанра. Но думаю, что и у него найдется свой читатель. А этот рассказик оказался совсем не плох. Алла, вот поэтому и проведем опрос. А пока вернусь-ка я к рассказу, а то выкладка, как я понимаю, будет частой, надо снабдить редакторов главами. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
очаровашка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Июн 2013 16:14
Ух ты какая интригующая аннотация, да и автор неизвестный!
Почитаем, надеюсь понравится! Девочки легкого вам перевода и удачи!!!!!!!!!!! ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 2520Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
LadyNovember | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Июн 2013 17:28
Присоединяюсь к Нюрочку- Мелджин Брук интересный автор в стиле стим-панк и романтик присутствует. Читала "There here be monsters". Но действительно сложно читается . |
|||
Сделать подарок |
|
n-sia | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Июн 2013 17:38
Обожаю ЛФР Правда, стимпанк еще не читала, но судя по аннотации мне обязательно понравится эта книга Леди, спасибо за начало нового перевода |
|||
Сделать подарок |
|
lesya-lin | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Июн 2013 20:18
|
|||
Сделать подарок |
|
djulindra | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Июн 2013 21:31
Аннотация интересная, бум следить за переводом. Мну такое еще не читала.
lisitza, Amica, Tideland, Autumn, KattyK, gloomy glory, Королева, желаю удачи и вдохновения. ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 928Кб. Показать --- Даже если ты тысячу раз прав, какой в этом толк, если ЖЕНЩИНА ТВОЯ плачет???? Спасибо neangel за красоту |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
21 Ноя 2024 16:47
|
|||
|
[17195] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |