Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Пейдж Тун "В погоне за Дейзи"



Talita: > 15.09.15 10:55


 » Пейдж Тун "В погоне за Дейзи"  [ Завершено ]

Дамы и господа, представляю вашему вниманию новый перевод! Дружная команда под руководством Ласт переведет роман Пейдж Тун "В погоне за Дейзи"!

Удачи и в добрый путь!

  Содержание:


  Читалка Открыть в онлайн-читалке

  Добавить тему в подборки

  Модераторы: Talita; LuSt; Дата последней модерации: 09.06.2016
  для структурирования содержания, у модераторов в данной теме есть доступ к редактированию всех сообщений


...

Svetlaya-a: > 15.09.15 11:01


Ластик, что-то опять необыкновенное?)
Всем-всем спасибо! Будем ждать! Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy

...

Кьяра: > 15.09.15 11:10


Ура-ура! Новая книжка от Ласт и компании! Ждем!

...

ароника: > 15.09.15 11:18


Замечательная новость и новая встреча с любимой командой.

...

Nimeria: > 15.09.15 13:16


Привет! hi
Завлекательная аннотация у книги! И "Формула 1" мне нравится wo
Легкости перевода и удачи замечательной команде

...

barsa: > 15.09.15 13:42


Интересная аннотация, про Формулу-1 вообще ничего не читала.
Удачи в переводе и легкого слога! Flowers rose

...

LuSt: > 15.09.15 14:46


 » Аннотация

Алена, спасибо!
Привет всем читательницам и читателям (да-да, такие у нас тоже есть, особенно в теме про машинки)!
Прошел год после "Люси в небесах", и мы так соскучились по Пейдж, что решили перевести еще несколько ее книг.
Итак, рады представить вам "В погоне за Дейзи"

Аннотация:
Влюбиться слишком быстро – верный путь к разбитому сердцу...
Дейзи бросили, бесцеремонно кинули. И не только в этом дело… У Дейзи есть тайна, которой она не поделилась даже с лучшей подругой, и из-за которой оставила в прошлом и мужчин, и собственную семью. Но жизнь все равно продолжается, и приходить в себя лучше как можно дальше от дома. Ухватившись за шанс посмотреть мир, Дейзи собирает чемоданы и устраивается работать в фирму по обслуживанию самых высокооплачиваемых в мире автогонщиков, участвующих в Гран-при "Формулы-1". Из Бразилии в Италию, из Мельбурна в Монте-Карло - жизнь превращается в настоящий калейдоскоп. Но ничто - и никто - не в силах удержать Дейзи от очередной влюбленности, на этот раз в мужчину, готового рисковать жизнью и счастьем ради скорости, опасности и головокружительного успеха.



В романе 29 глав с прологом и эпилогом.

Переводчики:
LuSt - пролог, 1, 4, 5, 6, 7, 19, 20, 21, 22
ЛаЛуна - 2, 3, 9, 10, 14, 15, 29, эпилог
Immigrantka - 8, 13, 18, 23, 28
Annett - 11, 12
Annabelle - 16, 17
Linara - 24, 25
Мел Эванс - 26, 27
Редакторы:
Reine deNeige (все), LuSt (все, кроме своих)
(синим отмечены переведенные главы, прошедшие первую вычитку)

Консультанты по "формульным" вопросам Arven и seller.

Оформить книгу любезно согласилась мастерица-чудесница Архивариус.

С выкладкой обещаем не тупить, ну разве что какие-то экстренные обстоятельства возникнут.
Приятного чтения!

...

LuSt: > 15.09.15 16:00


 » Пролог

Перевод LuSt
Редактирование Reine deNeige
Оформление Архивариус


— Ах ты… Figlio di puttana! — Придурок на желтой «феррари» меня подрезал! — Да-да, ты все правильно понял, ты, testa di cazzo! — кричу я ему, пока он заезжает на заправку напротив меня. Окно машины медленно открывается.

— Что ты там несешь, пигалица?
Да как он смеет? Едва не размазал меня вместе со скутером по асфальту своей модной тачкой!
— Ты чуть меня не переехал, coglione!

Он с сердитым видом выходит из машины.
— Коль… что?
Coglione! Козел! — ору я через улицу.

— Почему ты ругаешься не по-английски? — кричит он в ответ.
— Потому что мы в Бразилии, cretino!
— Я бразилец! Но этого языка не знаю! — Он, сдаваясь, поднимает руки.

Ну, если уж придираться, то это итальянский. Я всегда на нем ругаюсь. Что к делу не относится.
О нет, чувак идет сюда.

— Ты чуть меня не переехал, придурок! — вновь завожусь я.
— Так-то лучше, — усмехается он. — По крайней мере теперь я понимаю, что ты говоришь.

Тут я замечаю, что он весьма симпатичный. Оливковая кожа, черные волосы, темно-карие глаза. «Не отвлекайся, Дейзи. Помни, в каком ты настроении. В чертовски раздраженном!»
— Ты едва меня не убил!
— Неправда, — фыркает он. — К тому же ты не включила поворотник. И как предлагаешь мне догадаться, что ты хотела туда свернуть? — Он взмахивает рукой в сторону заправки.

— Все я включила! Va fanculo!
— Что?
Va fanculo!
— Ты только что послала меня в задницу? — недоверчиво переспрашивает этот тип.

— Ага, значит, ты говоришь по-итальянски?
— Нет, но такое выражение слышал. Va se lixar!
— Что?
— Отвали, — сердито переводит он и начинает переходить дорогу, возвращаясь к своей машине.
— Отвали? И это все?

Он оглядывается на меня через плечо, будто на идиотку, и открывает дверь «феррари».
— Эй, ты! — ору я. — Я не закончила!
— А я да! — кричит он.

— Немедленно иди сюда и извинись!
— Извиниться? — смеется он. — Это тебе следует попросить прощения. Ты чуть не поцарапала мою машину. — Он садится в «феррари», захлопывает дверь и орет в по-прежнему открытое окно: — Обезьяна с гранатой!

— Да как ты смеешь! Ты, ты… STRONSO! — Перевожу: ублюдок. — Надеюсь, у тебя кончится бензин и твою тачку угонят! — воплю ему вслед, понимая, что он так и не заправился. Но мерзавец меня уже не слышит, потому что «феррари» и след простыл.

Вот же люди, а? Как он посмел намекнуть, что я не умею водить? Все еще злюсь, но не настолько, чтобы отказаться от хот-дога. Выезжаю из кармана и пересекаю дорогу к заправке, не обращая внимания на недоуменные взгляды людей, ставших свидетелями нашей перепалки.

Дурацкий пятизвездочный отель… Там не кормят фастфудом, поэтому я позаимствовала один из скутеров команды и тайком смылась.
По идее, можно было и не тайком, но я работаю в фирме по выездному обслуживанию команды «Формулы-1», и мы тоже не готовим фастфуд. Я вроде как должна подавать пример, но, господи, я же американка, а мы без гамбургеров и хот-догов жить не можем.

Вернее, я отчасти американка. Родилась-то я в Англии. А по крови так вообще вспыльчивая итальянка. Вы же сами только что были свидетелями.

Пятнадцать минут спустя подъезжаю к отелю и обнаруживаю, что моя подруга и коллега Холли ждет меня на крыльце. Она шипит, чтобы я поторапливалась.
— Прости! — шепчу я в ответ. — Выполняла срочное поручение!
— Неважно! — Она подманивает меня к себе.

И тут я замечаю что-то желтое на стоянке. Желтую «феррари». О нет.
— Живо! — подгоняет меня Холли, а мое сердце тем временем уходит в пятки.

То-то лицо обидчика показалось мне знакомым. Он гонщик. Пилот «Формулы-1».
— Должно быть, слухи оказались правдой, — радостно начинает Холли, подталкивая меня в сторону вестибюля.

В ту же секунду перед моим взором предстает придурок на «феррари», идущий к отельному бару в сопровождении владельца команды.
— Луиш Кастро теперь с нами! — взвизгивает Холли, а я тем временем быстро прячусь за пальмой в горшке.

Черт, дерьмо, пипец.
Тут уж даже итальянских ругательств маловато.


...

Modiano: > 15.09.15 16:28


Добрый день, дорогие дамы!
Поздравляю всю команду с началом интересной истории. Я уже потираю лапки. Луиш, да еще на такой машинке... Мрмяу.

Всем шампанского!

...

Мел Эванс: > 15.09.15 17:14


Modiano писал(а):
. Я уже потираю лапки. Луиш, да еще на такой машинке... Мрмяу.

Алина, и правильно делаешь!
Ласт в очередной раз не прогадала с книгой и предложила нам таааакууую конфетку)
Всем желаю насладиться переводом) а должникам (мне в первую очередь) доперевести оставшиеся главы)

...

Modiano: > 15.09.15 17:25


Мел Эванс писал(а):
Ласт в очередной раз не прогадала с книгой и предложила нам таааакууую конфетку)


Просить рассказать, чего там в 26 главе, совсем-совсем бесполезно?

...

Мел Эванс: > 15.09.15 17:27


Modiano писал(а):
Просить рассказать, чего там в 26 главе, совсем-совсем бесполезно?

Книжка скоростная, как Ф1, события, герои, мысли, чувства - все сменяется так живо и динамично, что спойлер на 26 главу просто никому не будет интересен))))

...

RUSmatreshka: > 15.09.15 17:45


Очень понравилось начало!
Спасибо Flowers wo
Я в читателях tender

...

Honeybell: > 15.09.15 18:45


принимайте в читатели!!!!! tender

Впечатлена темпераментом героини и ее словечками-ругательствами! rofl Бедный герой, знал бы он , о своем нелестном портрете!!!! Tongue

...

LuSt: > 15.09.15 20:17


Всех уже дошедших приветствую!
Svetlaya-a писал(а):
Ластик, что-то опять необыкновенное?)

Про гонки я видела только Дарью Волкову "Игра стоит свеч", в частности, поэтому захотелось взяться именно за этот роман. Для меня это своего рода психотерапия: пережив две аварии, я заимела фобию насчет машин и мотоциклов, а нет лучшей терапии от стресса, чем погружение в этот мир, пусть поначалу и виртуальное.
Он поживее будет чем Люси, движухи нам предстоит огого.
Nimeria писал(а):
Завлекательная аннотация у книги! И "Формула 1" мне нравится

Наташа, а я вот в Формуле полный нуль, но при вычитке посмотрела несколько гонок, захватывающе, конечно.
Modiano писал(а):
Луиш, да еще на такой машинке... Мрмяу.

Пока что мы увидели только одного пилота, а будет еще и второй... Традиционный для Пейдж треугольник ))
Мел Эванс писал(а):
Ласт в очередной раз не прогадала с книгой и предложила нам таааакууую конфетку)

Оу, Алена, спасибо за добрые слова ))
Но книжка действительно классная.
Мел Эванс писал(а):
Книжка скоростная, как Ф1, события, герои, мысли, чувства - все сменяется так живо и динамично, что спойлер на 26 главу просто никому не будет интересен

Ну вдруг кому интересен спойлер именно на 26, делюсь: в 26 главе будет каминг-аут Smile
Алина, помогло?
RUSmatreshka писал(а):
Очень понравилось начало!

Уверена, и продолжение не разочарует!
Honeybell писал(а):
Впечатлена темпераментом героини и ее словечками-ругательствами!

Думаю, каждая из нас на подрезавшего на дороге реагирует столь же эмоционально Smile

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение