Lalla:
08.04.16 18:45
» Suzanne Brockmann Hot Target Глава 1 Отрывок 4
As long as Robin kept his own little win zipped up tight inside his pants and out of the equation.
Problem was, Patty had a serious crush on Robin. Which meant it was going to have to fall to him to keep his distance.
God help them all.
По крайней мере, пока Робин держал свою маленькую победу наглухо в штанах и не пытался извлечь выгоду из ситуации. Которая осложнялась тем, что Пэтти по уши влюбилась в него. А значит, честь держаться на расстоянии выпадает именно Робину.
Да помогут им всем небеса.
“You need to lighten up,” her brother told her now. “What is it Variety calls you?” He reached for a copy of the trade magazine that was out and open on her desk and started to read the latest section that Patty had highlighted. “ ‘Never too serious, party girl producer and screenwriter J. Mercedes Chadwick heats things up at the Paradise.’ ” He looked at her over the top of the oversized page. “Who are you, you too-serious she-bitch, and what have you done with my real sister, the party girl producer?”
– Ты слишком переживаешь, – пожурил её сейчас брат. – Как там тебя в «Вэрайети» окрестили?
Робин взял свежий номер журнала о шоу-бизнесе, лежавший раскрытым на столе, и зачитал последний подчеркнутый Пэтти абзац:
– Сценарист, продюсер и просто веселая тусовщица Джей Мерседес Чедвик зажигает в клубе «Рай», – Он перевел взгляд с огромной страницы на Джейн. – А это что за нахмуренная вредина? Куда делась моя настоящая сестра, тусовщица-продюсер?
Jane gave him the evil eye that she’d perfected back when she was six and he was four.
It didn’t scare him as much anymore. “Look,” he said, “I know you’re freaked out by these e-mails—”
“But I’m not,” Jane interrupted. “I’m freaked out by the fact that the studio’s freaked out. I don’t need a bodyguard. Robbie, come on. It’s just a few Internet crazies who—”
Джейн сверкнула на него «злым оком», которое отточила до совершенства ещё в детстве, когда ей было шесть, а Робину четыре. Но устрашающий эффект потерял былую силу.
- Знаешь, – продолжил Робин, – я понимаю, что ты психуешь из-за этих сообщений...
– Вот ещё! – перебила Джейн. – Я психую потому, что психуют на студии. Зачем мне телохранитель? Робби, ну сам подумай. Всего-то парочка онлайн-шизиков, которые...
“Patty told me you got three hundred just today.”
“No,” she scoffed. “Well, yeah, but it’s, like, three crazies each sending a hundred e-mails.”
“You’re certain of that?”
“Yes,” she told him.
Robin was silent, obviously not believing her.
“Really,” she insisted. “How could this possibly be real?”
– А Пэтти уверяет, что только сегодня их было триста.
– Да нет, – фыркнула Джейн. – Точнее, да, просто три придурка шлют по сотне сообщений.
– Уверена?
– Да, – подтвердила она.
Робин явно не поверил и промолчал.
– Ну правда, – не унималась Джейн. – Разве стоит воспринимать всё так серьезно?
More silence. “Who’s paying?” Robin finally asked.
“For my lifetime of sin?” Jane responded. “I am, apparently.”
He gave her a get serious look—which was vaguely oxymoronic. Robin—telling someone else to get serious. “For this added security that HeartBeat Studios wants to set up,” he clarified.
“They are,” Jane said. Her budget for this film was already stretched thin. She was using her personal credit cards to pay for craft services. No way could she afford round-the-clock guards.
– А платить кто будет? – наконец заговорил Робин после очередной порции молчания.
– За все мои грехи? – хмыкнула Джейн. – Я сама, кто же ещё.
Ответом послужил укоризненный взгляд. Просто оксюморон какой-то – Робин призывает к серьезности.
– За дополнительные меры безопасности, на которых настаивает студия, – пояснил он.
– Студия и будет, - заявила Джейн.
Бюджет фильма и так скудный, даже за организацию перекуса для съемочной группы приходилось платить из собственного кармана. Расходы на круглосуточного телохранителя она просто не потянет.
“Then I don’t see what the big deal is,” Robin said.
“You don’t understand,” Jane said. And he didn’t. Her brother, while not exactly simple, presented his true self to the world at all times. Well, except for lying to her about his intentions toward Patty . . .
Robin was a player and he didn’t try to hide it. Too many women, too little time—he’d said as much in his first interview with Entertainment Weekly. Consummate actor that he was, he came across as charming. The reporter — a woman, natch — portrayed him as boyishly honest about his inability to resist temptation, rather than selfish and spoiled.
– В чём тогда вообще проблема? – заметил Робин.
– Ты совсем не понимаешь, – вздохнула Джейн. Брат нисколечки не понимает. Пусть Робин и сложная натура, но душа у него всегда нараспашку. Пожалуй, кроме намерений в отношении Пэтти, о которых он солгал...
Робин был настоящим ловеласом, чего даже и не думал скрывать. В своем первом интервью журналу «Энтертейнмент Уикли» он так и сказал: «жизнь слишком коротка, а женщин слишком много». Актерский талант служил для него орудием очарования. И это признание в неспособности противиться искушениям та самая журналистка – разумеется, женщина – приписала мальчишеской искренности, а не махровому эгоизму.
To be sure, his being spoiled was partly Jane’s fault. As his older sister, she’d bent over backward to try to make life as easy as possible for him. Well, at least she had after she’d ended that phase where her every waking moment was devoted to tormenting her wimpy little freak of a half brother.
It had been difficult growing up with their parents. Between her and Robin, they’d had three households — Jane and her mom’s, Robin and his mom’s, and their father’s, where they spent every other weekend with him and his wife du jour.
Which meant that most of those weekends it was just Jane and Robin and their father’s housekeeper, who rarely spoke English and was replaced with an even greater frequency than the stepmom of the moment.
Конечно, за его избалованность Джейн отчасти винила себя. Как старшая сестра, она всегда старалась по возможности упрощать Робину жизнь – едва все её помыслы перестали крутиться вокруг того, как бы ещё помучить этого слабовольного чудика, своего сводного братца.
Детство с такими родителями, как у них, было нелегким. Постоянно приходилось мотаться между тремя домами: матери Джейн, матери Робина и домом отца, где вместе с ним и очередной женой проводились каждые вторые выходные. В действительности Джейн с Робином почти всё время коротали в обществе друг друга и экономки. Которая, как правило, не говорила по-английски и сменялась с гораздо большей скоростью, чем мачеха «сегодняшнего дня».
It was during one of those weekends that Jane first discovered that Robin’s entire life reeked of neglect.
His mother was referred to by her own mother as “that drunken bitch,” so she probably shouldn’t have been too surprised.
Somewhere down the line, just a few years before Robin’s mother died and he moved in full-time with their father, Jane stopped being his chief tormentor and became his champion. His protector. His ally.
Как-то в один из таких выходных Джейн впервые заметила, что всё в жизни сводного брата просто кричит о заброшенности. В принципе, ничего удивительного – мама Джейн называла его мать не иначе как «эта алкашка». Но приблизительно тогда, за несколько лет до того, как у Робина умерла мать и он окончательно переехал к отцу, Джейн превратилась из мучительницы в покровительницу, защитницу и союзницу.
“What’s not to understand?” he asked her now. “HeartBeat wants to hire a couple of bodyguards for you. Use it. Spin it into something that’ll get us two, maybe three stories in the trades. If you do it right, maybe AP’ll pick it up.”
“I don’t want a bodyguard following me around day and night.” Jane’s public persona, “Party Girl Producer Mercedes Chadwick,” was as much a fictional character as any she’d ever created for one of her screenplays—the real-life gang in American Hero not included.
For the first time in her career—a crazy, seven-year ride that had started with a freak hit when she was still in film school—Jane was making a movie based on fact.
And was getting death threats because of it.
– А что тут понимать? – переспросил сейчас Робин. – «Хартбит» предлагают нанять тебе телохранителей. Лови момент. Раскрути это событие так, чтобы напечатали пару-тройку публикаций. Если всё правильно подать, может, «Ассошиэйтед Пресс» подхватит.
– Но я не хочу, чтобы за мной день и ночь по пятам ходил телохранитель.
«Тусовщица-продюсер Мерседес Чедвик» была лишь образом на публику, такой же выдумкой, как и все остальные персонажи в сценариях Джейн, за исключением реальной банды в «Американском герое». В первый раз за всю карьеру – за эти головокружительные семь лет с того момента, как она студенткой киношколы поймала удачу за хвост, – в основе фильма Джейн лежала реальная история.
История, из-за которой и угрожали убить.
“I don’t want to have to be the ‘Party Girl Producer’ here in my own home,” she told her brother. Her feet hurt just from the idea of wearing J. Mercedes Chadwick’s dangerously high heels 24/7. Which she would have to do. Because her bodyguards would be watching her—that was the whole point of their being there, right?
And no way would she risk one of them giving an interview after the threat was over and done, saying, “Jane Chadwick? Yeah, the Mercedes thing is just BS. No one really calls her that. She’s actually very normal. Plain Jane, you know? Nothing special to look at without the trashy clothes and makeup. She works eighteen-hour days—which is deadly dull and boring, if you want to know the truth. And all those guys she allegedly dates? It’s all for show. The Party Girl Producer hasn’t had a private party in her bedroom for close to two years.”
If HeartBeat Studios hired bodyguards, she’d have to lock herself in her suite of rooms every night.
– Не желаю и дома быть тусовщицей-продюсером, – заныла Джейн. Ноги уже заранее болели оттого, что придется круглосуточно таскаться в туфлях Джей Мерседес Чедвик, на этих опасно высоких каблуках. Но никуда не денешься, поскольку телохранители будут постоянно маячить рядом – иначе для чего они вообще нужны?
Нельзя же допустить, чтобы, когда угроза минует и всё утрясется, кто-нибудь из них дал интервью в духе: «Джейн Чедвик? Тоже мне, Мерседес! Чушь собачья, никто её так не называет. Она самая обычная женщина, простушка Джейн. Без шмоток и косметики вообще ничего особенного. Работает по восемнадцать часов в сутки – по правде говоря, скука смертная. А все эти кавалеры лишь показуха. Да у этой тусовщицы-продюсера года два никто в спальне не тусовался».
Если студия «Хартбит» наймет телохранителей, вечером нельзя будет и носа высунуть из личных покоев.
Patty knocked on the door, opening it a crack to peek in. “I’m sorry,” she reported. She started most of her conversations with an apology. It was a habit Jane intended to break her of long before American Hero was in the can. “They’ve set up a meeting here for four o’clock with the security firm they’ve hired — Troubleshooters Incorporated.”
Jane closed her eyes at Patty’s verb tense. Hired. “No,” she said. “Tell them no. Leave off the thank-you this time and—”
В дверь постучала Пэтти и, приоткрыв, заглянула в щелочку:
– Простите...
Ну что за манера начинать любой разговор с извинения? Джейн намеревалась избавить секретаршу от этой привычки ещё задолго до того, как «Американский герой» выйдет в прокат.
– На четыре назначена встреча с охранной фирмой, которую они наняли... – Пэтти помедлила, – «Траблшутерз Инкорпорейтед».
Джейн на секунду зажмурилась, услышав глагол в прошедшем времени. «Наняли».
– Ну уж нет, – возмутилась она. – Сообщи им, что всё отменяется. И без всяких «спасибо», и...
“I’m sorry”—Patty looked as if she were going to cry—“but the studio apparently called the FBI—”
“What?”
“—and the authorities are taking the threat seriously. They’re involved now.”
“The FBI?” Jane was on her feet.
Patty nodded. “Some important agent from D.C. is going to be here at four, too. He’s already on his way.”
– Простите, но... – Казалось, Пэтти сейчас расплачется. – Судя по всему, студия сообщила в ФБР...
– Куда?!
– Власти считают угрозу серьезной. Теперь этим делом займутся они.
– ФБР? – Джейн вскочила.
Пэтти кивнула в ответ.
– Также к четырем приедет какой-то важный агент из Вашингтона. Он уже в пути.
PS. Первое предложение пришлось перевести буквально, т.к. не знаю, о чем там речь идет.
Добавить тему в подборки Модераторы: Дата последней модерации: 08.04.2016Поделитесь ссылкой с друзьями:
...
Lalla:
08.04.16 23:59
Всем большое спасибо за отзывы!
Насчет краткосрочных планов – я отправила сообщение в личку Марии Шириновой. Она редактировала того автора, которого я сейчас сама перевожу, надеюсь, она мне подскажет, что делать дальше. Никаких тайн мадридского двора, просто не хотелось бы никого смущать и создавать определенные ожидания, поэтому пока без имен, паролей и явок. Может, мне ещё сто раз откажут.
Что касается долгосрочных планов, то я бы для начала попереводила небольшие объемы в группе, просто реально оцениваю свои возможности и загруженность. Лучше меньше, но вовремя, как-то так. Жанровые предпочтения... СЛР, фантастика. Фэнтези - ну если только ооочень книга, чтобы прямо «ах». Насчет ИЛР не знаю, зависит от произведения и автора. Про Дикий Запад, Восток, скандинавские, если не слишком муторно написано. Поатмосфернее, с яркой картинкой, описаниями, не просто чувствами/мятежом на киселе. Вообще-то я всеядная, был бы текст не скучный (и сложный). Единственное, что совсем-совсем не моё – вампиры и чопорные английские леди.
По озвученным замечаниям:
Talita писал(а):Которую сменили еще быстрее, чем тогдашнюю мачеху.
имхо, в оригинале про то, что экономки постоянно менялись, как и мачехи, такая своеобразная текучка. Но согласна, я не добила эту фразу, надо было всё-таки написать во мн числе, но хорошая мысль, как грится...
LuSt писал(а):Но есть сочинение
Согласна, есть несколько вольных трактовок, когда нужный эквивалент не (сразу) подбирался. Если начистоту, я из тех, кто прежде всего смотрит на ритм и динамику, не столько чувствую текст, сколько слышу голоса. Поэтому иногда увлекаюсь, но это лечится «злым оком» редактора.
PS Ко мне можно на «ты»
...