Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Даринда Джонс "Ибо я согрешила"



гелена: > 29.03.12 07:52


Девочки, спасибо вам за перевод рассказа. Только что "открыла" для себя этого автора, и тут - такой приятный бонус к книге.
Ещё раз - спасибо!

...

Lesnaya: > 03.04.12 14:23


Большое спасибо, что перевели такой замечательный рассказ!!!

Было интересно прочитать продолжение серии про детектива "Чарли Дэвидсон"

...

кариша: > 06.04.12 01:24


Огромное спасибо!!!! Открыла для себя нового автора!

...

Annik: > 20.08.12 16:36


Euphony, Nikitina, огромное спасибо за перевод этого замечательного рассказа Flowers ! Двойное спасибо за то, что рассказ этот из серии, первый роман которой мне просто очень понравился... жаль, что издатели старательно уходят от ответа на вопрос, когда будет второй и будет ли вообще. Было очень здорово узнать, что у Чарли с Рейесом все продолжает развиваться, да и к Джо я быстро успела проникнуться симпатией, жаль, что ее история на этом закончена...
В общем, еще раз спасибо за доставленное удовольствие!

...

Euphony: > 22.08.12 19:53


Большущее спасибо всем, кто уделил внимание этому рассказику)).
Annik писал(а):
жаль, что издатели старательно уходят от ответа на вопрос, когда будет второй и будет ли вообще.

А я в начале года слышала, что к концу этого же года должны перевести... Если действительно есть шанс, что не станут, то мы, может быть, возьмемся. Там третья уже вышла, кажется, и четвертая на подходе.

...

djulindra: > 22.08.12 21:12


Euphony писал(а):
Если действительно есть шанс, что не станут, то мы, может быть, возьмемся. Там третья уже вышла, кажется, и четвертая на подходе.

Ира, ну сначала про ведьм дочитаем Laughing

...

Euphony: > 22.08.12 21:27


djulindra писал(а):
Ира, ну сначала про ведьм дочитаем

Мне все равно надо на что-то другое отвлечься - традиция такая, иначе замусоливаются мозги одним автором)). Но с этим проблем не будет - мы с Ди вот-вот планируем ее перевод стартануть, так что Джонс мне в этом совсем не обязательно помощницей быть должна).

...

Euphony: > 22.08.12 22:48


LuSt писал(а):
а что вы сейчас собираетесь стартануть, если не секрет?

Ой, я, честно говоря, не в курсе, что собиралась с этой инфой делать Ди, но "проект" ее, так что я, наверное, не могу ничего сказать (разве что подогреть любопытство тем, что "оно будет")). У меня скромная в нем роль вечно тормозящего бета-ридера).
LuSt писал(а):
не помогает ничего:(

Засада, конечно, сочувствую.
LuSt писал(а):
Но про ведьм все равно почитаю - хоть в телефоне -))

Я все сейчас в телефоне читаю). Света не надо (с моим кротовьим зрением - самое оно), шрифт и фон какой хошь - ляпота)).

...

djulindra: > 23.08.12 10:58


Euphony писал(а):
Мне все равно надо на что-то другое отвлечься - традиция такая, иначе замусоливаются мозги одним автором)). Но с этим проблем не будет - мы с Ди вот-вот планируем ее перевод стартануть, так что Джонс мне в этом совсем не обязательно помощницей быть должна).

Ира, мне любые переводы в вашем исполнении на ура идут. Джонс люблю так и хочется узнать а, что дальше у Чарли и ее Дыма.

...

Euphony: > 23.08.12 13:10


djulindra писал(а):
мне любые переводы в вашем исполнении на ура идут.

Cпасибо)).
djulindra писал(а):
Джонс люблю так и хочется узнать а, что дальше у Чарли и ее Дыма.

Вот мне тоже хочется)). Я начинала читать, но на 9-ой главе меня что-то отвлекло, а потом как-то помутнело все. Надо заново начинать). Вот как только время появится...

...

Моррар: > 02.09.12 17:19


Спасибо! Такой трогательный рассказ

...

juliaest: > 04.04.13 22:58


Euphony, Nikitina , большое спасибо за перевод Flowers !
Трогательный, нежный и грустный рассказ. Очень понравился стиль произведения, то, что отсутствуют плоские и пошлые шутки героини. Надеюсь, что дело не в маленьком объеме рассказа. Обязательно прочитаю перевод продолжения приключений Чарли.[/b]

...

Euphony: > 05.04.13 11:37


juliaest писал(а):
Очень понравился стиль произведения, то, что отсутствуют плоские и пошлые шутки героини.

Ну, тут на вкус и цвет и дальше по сценарию, но отсутствие каких бы то ни было шуток от Чарли, по всей видимости, объясняется тем, что повествование ведется не от ее лица. В любом случае, мы рады, что вам понравилось)).

...

Этерия: > 08.04.13 22:01


Очень трогательный и нежный рассказ... я вот очень люблю такие "флешбеки" или как их правильно можно назвать, когда нам показывают маленькие эпизодики из жизни полюбившихся героев, когда показывают их немного с другой стороны и под другим углом.

Euphony, Nikitina, спасибо вам за этот перевод ... и за перевод второй могилки, ее я только начала читать, но Чарли, как всегда в своем репертуаре... а Рейес

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение