гелена:
29.03.12 07:52
Девочки, спасибо вам за перевод рассказа. Только что "открыла" для себя этого автора, и тут - такой приятный бонус к книге.
Ещё раз - спасибо!
...
Lesnaya:
03.04.12 14:23
Большое спасибо, что перевели такой замечательный рассказ!!!
Было интересно прочитать продолжение серии про детектива "Чарли Дэвидсон" ...
кариша:
06.04.12 01:24
Огромное спасибо!!!! Открыла для себя нового автора!
...
Annik:
20.08.12 16:36
Euphony,
Nikitina, огромное спасибо за перевод этого замечательного рассказа
! Двойное спасибо за то, что рассказ этот из серии, первый роман которой мне просто очень понравился... жаль, что издатели старательно уходят от ответа на вопрос, когда будет второй и будет ли вообще. Было очень здорово узнать, что у Чарли с Рейесом все продолжает развиваться, да и к Джо я быстро успела проникнуться симпатией, жаль, что ее история на этом закончена...
В общем, еще раз спасибо за доставленное удовольствие!
...
Euphony:
22.08.12 19:53
Большущее спасибо всем, кто уделил внимание этому рассказику)).
Annik писал(а):жаль, что издатели старательно уходят от ответа на вопрос, когда будет второй и будет ли вообще.
А я в начале года слышала, что к концу этого же года должны перевести... Если действительно есть шанс, что не станут, то мы, может быть, возьмемся. Там третья уже вышла, кажется, и четвертая на подходе.
...
djulindra:
22.08.12 21:12
Euphony писал(а): Если действительно есть шанс, что не станут, то мы, может быть, возьмемся. Там третья уже вышла, кажется, и четвертая на подходе.
Ира, ну сначала про ведьм дочитаем
...
Euphony:
22.08.12 21:27
djulindra писал(а):Ира, ну сначала про ведьм дочитаем
Мне все равно надо на что-то другое отвлечься - традиция такая, иначе замусоливаются мозги одним автором)). Но с этим проблем не будет - мы с
Ди вот-вот планируем ее перевод стартануть, так что Джонс мне в этом совсем не обязательно помощницей быть должна).
...
Mi-ka:
22.08.12 22:25
Огромное спасибо!
...
Euphony:
22.08.12 22:48
LuSt писал(а):а что вы сейчас собираетесь стартануть, если не секрет?
Ой, я, честно говоря, не в курсе, что собиралась с этой инфой делать
Ди, но "проект" ее, так что я, наверное, не могу ничего сказать (разве что подогреть любопытство тем, что "оно будет")). У меня скромная в нем роль вечно тормозящего бета-ридера).
LuSt писал(а):не помогает ничего:(
Засада, конечно, сочувствую.
LuSt писал(а):Но про ведьм все равно почитаю - хоть в телефоне -))
Я все сейчас в телефоне читаю). Света не надо (с моим кротовьим зрением - самое оно), шрифт и фон какой хошь - ляпота)).
...
djulindra:
23.08.12 10:58
Euphony писал(а):Мне все равно надо на что-то другое отвлечься - традиция такая, иначе замусоливаются мозги одним автором)). Но с этим проблем не будет - мы с Ди вот-вот планируем ее перевод стартануть, так что Джонс мне в этом совсем не обязательно помощницей быть должна).
Ира, мне любые переводы в вашем исполнении на ура идут. Джонс люблю так и хочется узнать а, что дальше у Чарли и ее Дыма.
...
Euphony:
23.08.12 13:10
djulindra писал(а):мне любые переводы в вашем исполнении на ура идут.
Cпасибо)).
djulindra писал(а): Джонс люблю так и хочется узнать а, что дальше у Чарли и ее Дыма.
Вот мне тоже хочется)). Я начинала читать, но на 9-ой главе меня что-то отвлекло, а потом как-то помутнело все. Надо заново начинать). Вот как только время появится...
...
Моррар:
02.09.12 17:19
Спасибо! Такой трогательный рассказ
...
juliaest:
04.04.13 22:58
Euphony, Nikitina , большое спасибо за перевод
!
Трогательный, нежный и грустный рассказ. Очень понравился стиль произведения, то, что отсутствуют плоские и пошлые шутки героини. Надеюсь, что дело не в маленьком объеме рассказа. Обязательно прочитаю перевод продолжения приключений Чарли.[/b]
...
Euphony:
05.04.13 11:37
juliaest писал(а):Очень понравился стиль произведения, то, что отсутствуют плоские и пошлые шутки героини.
Ну, тут на вкус и цвет и дальше по сценарию, но отсутствие каких бы то ни было шуток от Чарли, по всей видимости, объясняется тем, что повествование ведется не от ее лица. В любом случае, мы рады, что вам понравилось)).
...
Этерия:
08.04.13 22:01
Очень трогательный и нежный рассказ... я вот очень люблю такие "флешбеки" или как их правильно можно назвать, когда нам показывают маленькие эпизодики из жизни полюбившихся героев, когда показывают их немного с другой стороны и под другим углом.
Euphony,
Nikitina, спасибо вам за этот перевод
... и за перевод второй могилки, ее я только начала читать, но Чарли, как всегда в своем репертуаре... а Рейес
...