Элизабет Нотон "Жди меня"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

Нюрочек Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 30.04.2009
Сообщения: 3075
Откуда: Москва
>08 Мар 2014 19:41

 » Элизабет Нотон "Жди меня"  [ Завершено ]

Сюрприз для дорогих форумчанок и форумчан в честь праздника весны! Wink

Девочки под руководством Anastar переведут роман Элизабет Нотон "Жди меня" / "Wait fot for me" by Elisabeth Naughton! Very Happy

Куратор и редактор в одном лице – Anastar.

Удачи! Flowers

***

А это от чудесной Зои-Черный Зайка


  Содержание:


  Читалка Открыть в онлайн-читалке

  Добавить тему в подборки

  Модераторы: Talita; Дата последней модерации: 14.01.2015

Сделать подарок
Профиль ЛС  

Anastar Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 28.10.2008
Сообщения: 3077
Откуда: Беларусь
>08 Мар 2014 20:26

 » Аннотация

Аня, спасибо!

Представляю вам бестселлер (по версии Нью-Йорк Таймс) о любви, потере и возможности начать все сначала…

Женщина без прошлого…
Потеряв память в результате ужасной аварии, Кейт Александер пытается вновь найти общий язык с супругом и заново вписаться в привычную обстановку… хотя и чувствует себя не в своей тарелке. У Кейт не было причин не верить тому, что говорят ей друзья и семья - но однажды мужа внезапно убивают, а сама она находит в его офисе фото маленькой девочки. Девочки, которая не может быть никем иной, как дочерью Кейт. Дочерью, о которой она понятия не имела.

Мужчина, отчаянно пытающийся обрести смысл жизни…
Райан Харрисон потерял жену в авиакатастрофе пять лет назад. Пытаясь заглушить боль от потери любимой, он посвятил свою жизнь работе и воспитанию их дочки. Теперь Райан – успешный руководитель фармацевтической компании. У него есть все, о чем только может мечтать мужчина: деньги, слава, власть – но Райан не задумываясь отдал бы все на свете ради одного-единственного дня с женщиной, которую по-прежнему любит.


Две жизни столкнутся.
Когда Кейт начинает копаться в прошлом, которого не помнит, улики приводят ее в Сан-Франциско, прямиком к Райану, мужчине, который опознает в ней свою любимую потерянную жену. Кейт необъяснимо тянет к Райану, но достаточно ли одних чувств, чтобы убедить ее остаться? В поисках ответов Райан и Кейт сталкиваются с давнишней ложью, неожиданно горячей страстью и нависшей опасностью, способной разрушить их жизнь – даже сейчас, когда судьба дала им долгожданный второй шанс.



Аннотация в переводе Катюши-KattyK содрана из темы автора
Обложку адаптировала кудесница Зоя-Черный Зайка

"Wait for me"/Жди меня (2011) - первая книга из серии "Against All Odds"/Вопреки всему.





В книге 23 главы.

Переводчики:

1,2,3 - laflor
4,5 - Natalia B
6,7,8 - bulya
9,10,11,12 - GeeJay
13,14 - Bad Girl
15,16,17,18 - lisitza
19,20,21,22,23 - Talita


Редактор: Anastar

Спасибо Лене, Наташе, Буле, Жене, Таше, Алле и Алене за согласие поучаствовать в переводе этой замечательной книги!
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 617Кб. Показать ---
Сделать подарок
Профиль ЛС  

lisitza Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 28.06.2012
Сообщения: 2099
Откуда: Иерусалим, Израиль
>08 Мар 2014 20:49

Ура! С открытием темки! Легкой нам всем работы и увлеченных читателей. Книга, действительно, очень яркая и интересная.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

espanka Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Лазуритовая ледиНа форуме с: 10.07.2010
Сообщения: 154
>08 Мар 2014 21:16

Very Happy Заинтриговали... Буду ждать с нетерпением выкладки...
Сделать подарок
Профиль ЛС  

gloomy glory Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 15.08.2011
Сообщения: 5102
>08 Мар 2014 21:38

Настюша и все-все-все, поздравляю с праздничком и открытием темы!
Роман мне прислали давно, но, честно, не читала, так что буду наслаждаться результатами ваших трудов

Удачи и вдохновения! Guby
_________________
by moxito
Сделать подарок
Профиль ЛС  

filchik Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 01.12.2009
Сообщения: 2213
Откуда: Волгоград
>08 Мар 2014 22:02

Аннотация очень заинтересовала!
Всей команде хорошего настроения и легкого перевода!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Zirochka Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Золотая ледиНа форуме с: 17.11.2008
Сообщения: 661
Откуда: Украина
>08 Мар 2014 22:09

Какая интересная аннотация, завлекающая .
Девочки, желаю вам легкого перевода и большого числа читателей (спасибо за наводку, побежала качать книжку ).
Сделать подарок
Профиль ЛС  

janemax Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 25.06.2009
Сообщения: 7213
>08 Мар 2014 22:22

Очень вкусная аннотация. Интригующая и увлекающая окунуться вместе с героями этой истории в мир тайн прошлого, интриг настоящего и любви будущего.
Настя, спасибо, что взялась за этот интересный проект.
Всем девочкам-переводчицам удачи и вдохновения! Побольше свободного времени и преданных читателей! Ok
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Suoni Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 22.04.2009
Сообщения: 10854
Откуда: г.Москва
>08 Мар 2014 23:40

Нюрочек писал(а):
Девочки под руководством Anastar переведут роман Элизабет Нотон "Жди меня" / "Wait fot for me" by Elisabeth Naughton!

Ух, какая аннотация! Чувствую, что попереживаем!
Легкого перевода, удачи!
Почитаем!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Renka Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Платиновая ледиНа форуме с: 31.12.2009
Сообщения: 866
Откуда: Киев
>08 Мар 2014 23:41

Настенька, девочки-переводчицы, поздравляю с праздничком весны и открытием темки! rose rose rose
Спасибо вам за такой великолепный подарок!!! Книга шикарная!!! С нетерпением жду выкладки!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

KattyK Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 03.10.2008
Сообщения: 8875
>09 Мар 2014 2:35

Настя, девочки, поздравляю с открытием темы перевода! Роман в оригинале мне понравился, легкого перевода и редактуры! Very Happy Very Happy Very Happy
_________________

Спасибо мастерицам за аву, баннер и звание!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

очаровашка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 22.01.2009
Сообщения: 9383
Откуда: Красноярск
>09 Мар 2014 4:40

Ух ты какая интригующая аннотация!!!!!!!!! С нетерпением буду дать выкладки!
Девочки легкого вам перевода и удачи!!!!!!!
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 2520Кб. Показать ---
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Talita Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 09.02.2011
Сообщения: 4489
Откуда: Ростов-на-Дону
>09 Мар 2014 7:55

Девочки, легкого нам с вами перевода/редактуры Very Happy
Книга очень проникновенная, интересная и трогательная. Надеюсь, нашим читательницам понравится Ok
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 2028Кб. Показать ---

Анна Би
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Принцесса Пиратов Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 19.05.2010
Сообщения: 1077
Откуда: Azerbaijan
>09 Мар 2014 14:35

Жду первую главу с нетерпением!!! Ar Ar Ar
Сделать подарок
Профиль ЛС  

MiLinda Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Жемчужная ледиНа форуме с: 09.09.2013
Сообщения: 651
>09 Мар 2014 18:43

Заинтриговали... preved
Буду ждать перевода с нетерпением...
Very Happy Ar Very Happy
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>21 Ноя 2024 17:05

А знаете ли Вы, что...

...Если Вы являетесь автором собственого творчества, Вы можете просмотреть сводный список своих активных читателей на странице Вашего авторского профиля. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Не пропустите:

Участвуйте в литературной игре Эмоции и чувства


Нам понравилось:

В теме «Погода и климат»: Штормовое предупреждение прилетает каждый час. Море штормит. С утра идет дождь, мелкий, противный, периодами стихает и снова капает.... читать

В блоге автора miroslava: Работа женщин в прошлом (часть I)

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: Четвероногие шотландцы. Колли и шелти
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Элизабет Нотон "Жди меня" [18575] № ... 1 2 3 ... 43 44 45  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение