| Нюрочек | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
|---|---|---|---|
» Джанет Скеслин Чарльз "Одесское счастье" [ Леди (и джентльмены), с удовольствием представляю вашему вниманию новый перевод! Девочки под руководством LuSt переведут роман Джанет Скеслин Чарльз "Одесское счастье" / "Moonlight in Odessa" by Janet Skeslien Charles! |
|||
| Сделать подарок |
|
| Мел Эванс | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
|---|---|---|---|
|
Хм, ну раз все затаились и молчат, разрешите все–таки вклиниться)
Ух ты, вот это название! Девочки, поздравляю нас всех – и читателей, и переводчиков – со стартом нового, интереснейшего проекта Ласт! Переводчикам и редакторам – терпения, легкого пера и покровительства Муз, крепкого здоровья и отличного настроения! Ластик, спасибо тебе и за выбор произведения, и за то, что позвала в команду переводчиков) _________________ |
|||
| Сделать подарок |
|
| Natala | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
|---|---|---|---|
|
Новый интересный проект с загадочным упоминанием Одессы, где и находится чье-то счастье.
Девочки, спасибо за отличную новость и легкого Вам перевода, активных и благодарных читателей. _________________ © Firetears. Спасибо за красоту. |
|||
| Сделать подарок |
|
| Кьяра | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
|---|---|---|---|
|
Ластик, Таня и все переводчики - большое спасибо за новую интересную книжку! Свободного времени вам побольше, вдохновения и разговорчивых читателей! |
|||
| Сделать подарок |
|
| LuSt | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
|---|---|---|---|
» АннотацияАнюта, спасибо!Итак, новую книгу я от лица нашей команды хочу посвятить погибшим ровно полгода назад, 2 мая, в Одесском Доме профсоюзов. Это не любовный роман. Это не легкая книга для приятного вечерка. Это не главы, написанные в каноне и строго выдержанном жанре. Это наша жизнь пятнадцатилетней давности, описанная человеком с совершенно другим менталитетом, наблюдавшим за ней непосредственно с места событий. Возможно, и нам в чем-то будет полезным глянуть на себя со стороны. В теме с переводом категорически запрещается обсуждать текущие политические события. Разговаривать же о менталитете, сравнивать то или иное в разных городах, приводить примеры из своего опыта, обсуждать мотивацию и поступки героев, глядя на них через призму собственного видения как носителей описываемого менталитета - категорически приветствуется. Куратор желает общения, поэтому не надо молчать. При романе будет действовать книжный клуб от автора. ![]()
Аннотация: "Краткая история тракторов по-украински" и "Отчаянные домохозяйки" схлестываются в этом увлекательном экскурсе в растущую индустрию невест по переписке – бизнес, в котором любовь и брак тесно переплетены с сексом и коммерцией. Украинский город Одесса – юмористическая столица бывшего СССР – предстает перевернутым вверх тормашками городом, где официанты зарабатывают больше врачей, где заправляют бандиты, в чьих руках сосредоточено все от запчастей к телефонам до лекарств, городом, где больше никто не смеется. После многомесячных поисков работы выпускница-инженер Дарья поступает на хорошую должность секретаря в иностранной фирме. Но у каждого достойного места свои недостатки, и в случае Дарьи таковым становится начальник, мистер Хэрмон, ясно давший ей понять, что первейшая ее обязанность - удовлетворять его сексуальные аппетиты. Дарье удается избежать домогательств Хэрмона, уговорив стать его любовницей свою соседку Ольгу, но та вскоре кладет глаз и на должность Дарьи. Героиня между тем начинает подрабатывать переводчиком в брачном агентстве "Совет да любовь", которое устраивает вечера, где одинокие американцы знакомятся с ищущими себе пару одесситками. Бабушка Дарьи хочет, чтобы внучка навсегда уехала из Украины, и всячески склоняет ее к замужеству с иностранцем, но Дарья уже влюблена в местного парня. Ей приходится сделать выбор между родной страной и Америкой, между обаятельным и безответственным бандитом Владом и учителем Тристаном, который вдвое старше нее. Из понятных соображений Дарья выбирает безопасность и Америку, вот только жизнь там оказывается совсем не такой, какой рисовалась в мечтах... "Одесское счастье" – это ироничный, нежный и пропитанный черным юмором роман о браке, о желаниях, исполнения которых стоит бояться, и о последствиях строительства коммунизма. Это роман о выборе и о жертвах, на которые идут люди, стремясь к любви и стабильности. В романе 24 главы без пролога и эпилога. Список переводчиков: 1 - LuSt 2, 3 - delita 4 - Squirrel 5, 6, 7 - ЛаЛуна 8, 9 - LuSt 10, 11 - Trinity- 12, 13 - ЛаЛуна 14, 15 - Trinity- 16, 17 - Еленочка 18, 19, 20 - LuSt 21 - Мел Эванс 22 - makeevich 23, 24 - ЛаЛуна Редактирование: codeburger (все), LuSt (все, кроме своих). С оформлением нам любезно согласилась помочь Ириша-Архивариус, за что ей огромное спасибо! Приятного чтения! ![]() _________________ |
|||
| Сделать подарок |
|
| lilu | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
|---|---|---|---|
|
Аннотация интересная, зацепила. Тематика для меня лично - актуальна. Стало быть, буду читателем. Живу правда, не в Одессе, а рядом - в Николаеве, но с одесской самобытностью знакома |
|||
| Сделать подарок |
|
| хомячок | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
|---|---|---|---|
|
мне аннотация понравилась. и тема, кстати, раньше (сейчас как-то уже не так) была оочень актуальна!все мечтали сбежать из России, многие мои подружки уехали за счастьем в другие страны... с удовольствием почитаю))) |
|||
| Сделать подарок |
|
| Tamata | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
|---|---|---|---|
|
Ластик, привет дорогая! С удовольствием буду читать перевод, тема очень не избитая и по своему актуальная, к тому же черный юмор мое фсёёёё , так что принимай в клуб
Маленький вопросик, а тут счастливый конец планируется, или все как в жизни и мечты о горячем сексуальном бандите так и останутся мечтами? Т.е. счастье отдельно, бандит отдельно? ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 185Кб. Показать --- |
|||
| Сделать подарок |
|
| аннита | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
|---|---|---|---|
|
Забавно посмотреть как это написано. Одесса очень своеобразный город. Боюсь только клюквы в романе. _________________ ![]() |
|||
| Сделать подарок |
|
| Rinaa | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
|---|---|---|---|
|
LuSt писал(а): Спасибо за перевод, редактирование и оформление романа Джанет Скеслин Чарльз! Джанет Скеслин Чарльз "Одесское счастье"
В романе 24 главы без пролога и эпилога. Список переводчиков: 1 - LuSt 2, 3 - delita 4 - Squirrel 5, 6, 7 - ЛаЛуна 8, 9 - LuSt 10, 11 - Trinity- 12, 13 - ЛаЛуна 14, 15 - -Trinity 16, 17 - Еленочка 18, 19, 20 - LuSt 21 - Мел Эванс 22 - makeevich 23, 24 - ЛаЛуна Редактирование: codeburger (все), LuSt (все, кроме своих). С оформлением нам любезно согласилась помочь Ириша-Архивариус _________________ |
|||
| Сделать подарок |
|
| Jasmin | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
|---|---|---|---|
|
Какая интригующая аннотация. Буду с нетерпением ждать перевода. Девочки, молодцы, затронули такую непростую тему и это правильно. |
|||
| Сделать подарок |
|
| seller | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
|---|---|---|---|
|
Девочки, всем спасибо за поддержку! Пишу с аккаунта мужа, потому что в перебросе на турецкую симку меня выкинуло с форума, а телефонная раскладка отличается от компьютерной, поэтому не могу ввести свой пароль (((
Кратенько: насчет хэппи-энда я не знаю, потому что пока в курсе событий только первых девяти глав (я крайне редко читаю перед переводом книги полностью, потому что иначе мне скучно переводить-вычитывать). Так что буду узнавать вместе со всеми. Клюква будет - предлагаю над ней ржать, но не громко, потому что со стороны, возможно, виднее, однако... Часть клюквы мы выпиливаем, но будем говорить, где и что выпилили - тем ценнее читать по мере выкладки. Сильно грустно тоже не будет, потому что даже если вас сьели, все равно есть два выхода Первая глава в среду вечером, потому что в праздники у меня наконец-то появился шанс вырваться из привычной обстановки и пять дней передохнуть. Всех люблю, Ласт. |
|||
|
|
| NatalyNN | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
|---|---|---|---|
|
Нюрочек писал(а):
Девочки под руководством LuSt переведут роман Джанет Скеслин Чарльз "Одесское счастье" seller писал(а):
Пишу с аккаунта мужа, потому что в перебросе на турецкую симку меня выкинуло с форума и пральна! не хрен заходить на форум с классово чуждой нам симки! seller писал(а):
Всех люблю, Ласт взаимно! _________________ |
|||
| Сделать подарок |
|
| аннита | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
|---|---|---|---|
|
seller писал(а):
Кратенько: насчет хэппи-энда я не знаю, потому что пока в курсе событий только первых девяти глав (я крайне редко читаю перед переводом книги полностью, потому что иначе мне скучно переводить-вычитывать). Так что буду узнавать вместе со всеми. Клюква будет - предлагаю над ней ржать, но не громко, потому что со стороны, возможно, виднее, однако... Часть клюквы мы выпиливаем, но будем говорить, где и что выпилили - тем ценнее читать по мере выкладки. Ну хорошо, если уж стебаться будем, то клюква к месту. _________________ ![]() |
|||
| Сделать подарок |
|
| Tricia | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
|---|---|---|---|
|
Спасибо за предупреждение о клюкве. Это для меня больная тема. Только-только осилила историю казака Алексея, внука Николая II, выступавшего в цирке наездником и танцором с хлыстами (фейспалм) от любимой многими СЭФ. Не могу пока относиться к клюкве снисходительно - бесит всё неимоверно.
Новую книгу читать буду обязательно! ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 111Кб. Показать --- За красоту спасибо Aditi Rao |
|||
| Сделать подарок |
|
| Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
|---|---|---|---|
|
|||
|
|
| [19260] |
| Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |