Как вы относитесь к переизданию старых любовных романов?

Ответить  На главную » Любовный роман » Мир любовного романа

Как вы относитесь к переизданию старых любовных романов?
Отрицательно
9%
 9%  [ 2 ]
Положительно
81%
 81%  [ 18 ]
положительно при условии, что в аннотации об этом указано
9%
 9%  [ 2 ]
Всего голосов : 22 Опрос завершён. Как создать в теме новый опрос?


Ladi Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Аметистовая ледиНа форуме с: 23.04.2019
Сообщения: 287
>08 Дек 2020 12:28

 » Как вы относитесь к переизданию старых любовных романов?

Всем привет!!!
Возможно такая тема уже есть, но я не нашла её. На форуме я относительно недавно и ещё плохо здесь ориентируюсь.

В последнее время издательство АСТ стало переиздавать много исторических любовных романов. Прежде эти книги уже были изданы. Вот и у меня возник вопрос зачем переиздавать старые романы? Ладно бы если эти романы были в любительском переводе, но так нет же. Внутреннее содержание у этих романов остаётся прежним, меняется только обложка и аннотация. Согласно почти все старые обложки неинтересные. Но и новые не всегда получаются удачными. Обожаю красивые обложки у исторических любовных романов.
Также есть претензии к переводу. Иногда любительский перевод намного лучше.


  Добавить тему в подборки

  Модераторы: Ladi; Дата последней модерации: 08.12.2020

Сделать подарок
Профиль ЛС  

LuSt Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 21.06.2011
Сообщения: 12639
Откуда: Москва
>08 Дек 2020 13:48

Хорошо отношусь. Старых изданий давно нет в продаже или там была плохая бумага или стремная обложка. А кому-то, возможно, хочется иметь полюбившийся роман на полке в хорошем новом издании.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

VictoriyЯ Kolesnikova Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 08.10.2014
Сообщения: 3218
Откуда: Беларусь
>08 Дек 2020 14:14

Скорее мне это не нравится. Бесит,когда на полке магазина стоит книга,думаешь,что ещё не читала. То ли с С. Браун ,то ли с Н. Робертс любят так делать,не помню,но хорошо,что не покупала повторяшки.
Меня обложки совершенно не волнуют - главное содержание.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Nadin-ka Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 15.08.2015
Сообщения: 24834
Откуда: Казахстан
>12 Дек 2020 7:52

К переизданию хорошо отношусь. Многое в девяностых издавалось в сокращенном варианте.
Хотелось бы полную версию. Бесят только, что при переиздании меняют название очень часто.
Хотя я всегда узнаю книгу, которую уже читала.
И да, если я трачу деньги на бумажную книгу, то пусть она будет на хорошей бумаге и с красивой обложкой
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 380Кб. Показать ---

Валерия Ильященко
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Розамунда Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 20.07.2008
Сообщения: 7384
>15 Дек 2020 22:55

К переизданиям отношусь только положительно, не все любимые книжки успела купить в бумаге, так что надежда на то, что издательство АСТ к ним вернётся очень меня греет .
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Pacific Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 18.04.2019
Сообщения: 1213
Откуда: центр России, Тамбовщина.
>19 Дек 2020 10:24

Если книга переиздается с красивой обложкой, а к листам приятно прикасаться - это радует. Smile
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Suoni Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 22.04.2009
Сообщения: 10855
Откуда: г.Москва
>23 Дек 2020 14:24

Положительно отношусь. Наверное, целое поколение не читало этих старых ЛР. Пусть почитают. Да и мы вспомним.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Ladi Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Аметистовая ледиНа форуме с: 23.04.2019
Сообщения: 287
>04 Янв 2021 9:33

[quote="VictoriyЯ Kolesnikova"]Скорее мне это не нравится. Бесит,когда на полке магазина стоит книга,думаешь,что ещё не читала.
Полностью согласна. Но так как я люблю читать книги в электронном варианте, то всегда радует выход новой книги, скачиваешь её и думаешь, вот сейчас что-то новенькое почитаешь, а тут облом. Оказывается это переиздание старого романа с новой обложкой и аннотацией.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

приморочка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хрустальная ледиНа форуме с: 08.09.2013
Сообщения: 248
>06 Янв 2021 16:18

переиздание любовного романа под другим названием вполне допустимо в случае, если в аннотации четко и недвусмысленно об этом сказано. В противном это почти обман
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Consuelo Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 26.09.2011
Сообщения: 5655
Откуда: Москва
>25 Фев 2021 18:34

Положительно отношусь к переизданиям, если только в аннотации будет указана вся информация, как о самом факте переиздания, так и об изменении названия романа, если таковое имеет место.
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 7187Кб. Показать ---
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Princessa Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 30.10.2010
Сообщения: 999
>12 Мар 2021 23:19

С одной стороны это может быть хорошо, если кто-то не успел купить книгу в бумажном виде
С другой стороны, это может быть банальным обманом
А вот что действительно меня взбесило, так это переиздание книг о Гарри Поттере, где поменяли не только обложки, но и имена героев, названия заклинаний и улиц. Перевод ужасный, в общем, творческий беспредел
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Жозефина Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Малахитовая ледиНа форуме с: 29.07.2013
Сообщения: 128
Откуда: Москва
>13 Мар 2021 1:02

Очень хорошо отношусь. Мои любимые исторические романы были изданы давно, и многих нет в моей библиотеке. На данный момент слежу за переизданием АСТ, они начали переиздавать романы моего любимого автора Лизы Клейпас. В мае жду книгу «Это случилось осенью». Хочу собрать серии романов «Желтофиоли» и «Семья Хатауэй».
Хотелось бы, чтобы АСТ не тянули так долго с переизданием серии «Желтофиоли». «Тайны летней ночи» переиздали в октябре 2020 года, а следующую книгу серии «Это случилось осенью» переиздадут в мае. Между ними 8 месяцев...если так пойдёт, мне понадобятся годы, чтобы всю коллекцию собрать. Обидненько.
На обложку особо не обращаю внимания, главное для меня, чтобы любимая книга была в библиотеке.
Princessa писал(а):
А вот что действительно меня взбесило, так это переиздание книг о Гарри Поттере, где поменяли не только обложки, но и имена героев, названия заклинаний и улиц. Перевод ужасный, в общем, творческий беспредел

Полностью с вами согласна! Ох как я хотела собрать коллекцию книг о «Гарри Поттере». Купила первую книгу, прочитав, была в шоке от всего! Отвратительный перевод у издательства Махаон. Это какое-то издевательство над поклонниками фильма. Все в книге поменяли, я не смогла дочитать вторую главу, потом выбросила книгу(я никогда не выбрасываю книги, но тут не сдержалась). Лучше бы оставили перевод издательства Росмэн.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Princessa Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 30.10.2010
Сообщения: 999
>13 Мар 2021 23:30

Жозефина писал(а):
Все в книге поменяли, я не смогла дочитать вторую главу, потом выбросила книгу(я никогда не выбрасываю книги, но тут не сдержалась). Лучше бы оставили перевод издательства Росмэн.

Я бы тоже выбросила, потому что такие книги читать невозможно Sad
Перевод издательства Росмэн самый лучший. Всё-таки то, что новое, не всегда лучше старого)
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Жозефина Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Малахитовая ледиНа форуме с: 29.07.2013
Сообщения: 128
Откуда: Москва
>15 Мар 2021 17:09

Princessa писал(а):
Жозефина писал(а):
Все в книге поменяли, я не смогла дочитать вторую главу, потом выбросила книгу(я никогда не выбрасываю книги, но тут не сдержалась). Лучше бы оставили перевод издательства Росмэн.

Я бы тоже выбросила, потому что такие книги читать невозможно Sad
Перевод издательства Росмэн самый лучший. Всё-таки то, что новое, не всегда лучше старого)

Лучше бы Махаон, как и АСТ просто переиздавал бы книги, ничего не поменяв в содержании. Тогда книги «Гарри Поттера» не были бы сейчас в наличии, я уверена, что поклонники/фанаты все раскупили бы.
Зачем им нужно было менять всё? Все, кто смотрел фильмы, привыкли к старым названиям улиц/заклинаний/и тп. Наверное, издательству делать было нечего или переводчик ненавидит ГП.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Шоколадная Крошка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Малахитовая ледиНа форуме с: 22.03.2015
Сообщения: 105
Откуда: Москва
>28 Апр 2021 8:16

За, за и ещё раз за.
Порой я думаю, что лучше бы переиздавали старые, чем бездумно выпускали новые.
Новая серия Арлекин (белые обложки) - по большей части нечитаемая. Имхо. Все такое пошлое стало в нашем веке((

Или вот еще один пример, мой любимый автор - Энн Мэтер.
Ее старые малышки прекрасны! Сколько непереведенных книг с хорошими отзывами я видела на ГудРидс.. а это же время ее новые книги «в лавине тропической страсти», например, откровенно слабые. Я фанат старых книг((
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>03 Май 2024 15:57

А знаете ли Вы, что...

...в созданных Вами темах Вы можете создавать оглавления и проводить чистку флуда.

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Не пропустите:

Участвуйте в литературной игре Фантазия


Нам понравилось:

В теме «Погода и климат»: Ясно, солнечно, тепло, +22. Ветерок северный свежий. читать

В блоге автора miroslava: Образ Сони Ростовой в романе Л.Толстого «Война и мир», часть 1

В журнале «В объятьях Эротикона»: SEX-Ликбез
 
Ответить  На главную » Любовный роман » Мир любовного романа » Как вы относитесь к переизданию старых любовных романов? [24967] № ... 1 2  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение