Лори Хэндленд "Восходящая луна"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

Talita Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 09.02.2011
Сообщения: 4489
Откуда: Ростов-на-Дону
>23 Мар 2021 16:28

 » Лори Хэндленд "Восходящая луна"  [ Завершено ]

Дамы и господа, представляю вашему вниманию новый перевод! Дружная команда под чутким руководством LuSt переведет долгожданное продолжение полюбившейся серии Лори Хэндленд "Порождение ночи" - "Восходящая луна" wo

Редактура Таши-Bad Girl

Девочки, удачи всем и в добрый путь Flowers

  Содержание:


  Читалка Открыть в онлайн-читалке

  Добавить тему в подборки

  Модераторы: Talita; LuSt; Дата последней модерации: 06.05.2021
  для структурирования содержания, у модераторов в данной теме есть доступ к редактированию всех сообщений



___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 2028Кб. Показать ---

Анна Би
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LuSt Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 21.06.2011
Сообщения: 12788
Откуда: Москва
>23 Мар 2021 16:37

 » Аннотация

Алена, спасибо за открытие темы
Как там говорится, обещанного три года ждут? Ну примерно так у нас и вышло Но всем, кто дождался, предстоит очередная захватывающая детективная история об оборотнях, полная загадок, тайн и страсти! Повидаемся со знакомыми героями, познакомимся и с новыми, в общем, скучно не будет. Если кто еще не читал серию, первые пять романов и два рассказа доступны в нашем переводе в литературном каталоге.

Вот какую обложку нам подарила замечательная мастерица Кристюша:

Аннотация:
Жители Нового Орлеана знают, что его душные ночи могут скрывать любые грехи и тайны. Частная сыщица Энн Локхарт на это и рассчитывает. Её жизнь словно замерла с того дня, как её сестра Кэти исчезла без следа. Но когда зацепка приводит Энн в джазовый клуб во Французском Квартале, все меняется. Владелец «Восходящей луны», Джон Родольфо, сам по себе очень таинственный человек – талантливый музыкант, который сумел проникнуть Энн в душу, и одно его присутствие навевает на неё такие желания, которым она не может себе позволить отдаться… Осторожно действуя в «Восходящей луне», Энн может подобраться поближе к тем, кто знает, что происходит в городе с наступлением темноты – к таким, как сам Джон, чьи ночные исчезновения крайне подозрительны. Но разгадать тайны Джона сложнее, чем ожидала Энн. А вот поддаться ему – намного легче. И теперь кто-то – или что-то – охотится за виновными и невинными и выжидает следующего шага Энн…

В романе 36 глав.

Над переводом работают:
LuSt 1, 2, 3, 10, 11, 12, 19, 20, 21, 28, 29, 30
Ла Луна 4, 5, 6, 13, 14, 15, 22, 23, 24, 31, 32, 33
Trinity- 7, 8, 9, 16, 17, 18, 25, 26, 27, 34, 35, 36

Редактируют Bad Girl (все главы) и я (все кроме своих).

Выкладывать будем раз в неделю по вторникам.

Располагайтесь поудобнее и приятного чтения!
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LuSt Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 21.06.2011
Сообщения: 12788
Откуда: Москва
>23 Мар 2021 16:52

 » Глава 1

Перевод LuSt
Редактирование Bad Girl
Оформление Araminta


Все было хорошо, пока мне не прислали фотографию.
Хотя нет, это неправда. Ничего не было хорошо с тех самых пор, как пропала моя сестра.

Никогда не думала, что люди могут исчезнуть бесследно. Разве мы не в Америке? Стране свободных, родине систем видеонаблюдения? Большой Брат следит за нами чаще, чем мы думаем. Но, к сожалению, он не воспользовался этой возможностью, когда Кэти словно испарилась.

Несмотря на фотографии, которые я исправно расклеивала на досках объявлений и витринах супермаркетов и размещала на всех сайтах о пропавших людях в интернете, какие только находила, о ней ничего не было слышно три года.

А тут я зашла в кабинет, начала разбирать почту, открыла конверт из вощеной бумаги и вуаля — вот она Кэти, стоит перед зданием с вывеской «Восходящая луна».
Мне хватило трех минут на выяснение, что это джазовый клуб в Новом Орлеане. Сунув в рюкзак пару смен одежды и зубную щетку, я вылетела туда первым же рейсом.

Несколько часов спустя я уже стояла на Френчмен-стрит и, слушая доносящиеся из открытой двери клуба протяжные завывания джаза, задавалась вопросом, как здесь может быть так жарко в середине февраля. Когда я садилась на самолет в Филадельфии, с неба сыпались пушистые хлопья снега.

Я никогда не бывала в Новом Орлеане. Как-то не хотелось. Я не из тусовщиц и вряд ли вписалась бы в атмосферу этого города. Но я и не планировала здесь задерживаться. Только найти сестру и сразу же вернуться домой.

Я заставила себя войти и не обращать внимания на дым, шум и людей. Клуб оказался маленьким и тесным, не чета просторным тавернам северо-востока с большим количеством столов и развлечениями вроде бильярда и дартса. В «Восходящей луне» приоритет отдавался музыке и только ей одной.

Я ничего не знала о джазе. Обычно слушала «Аэросмит», «Ганз энд Роузез», в плохие дни Оззи Осборна. Но джаз? Никогда не понимала, что люди в нем находят.
Но едва мой взгляд упал на саксофониста, как тут же что-то нашлось.

Музыкант был высоким и стройным брюнетом в черной одежде и темных очках.
Я посмотрела на потолок. Никаких прожекторов.
— Странненько, — пробормотала я, чем заслужила несколько возмущенных взглядов от зрителей, столпившихся в непосредственной близости от исполнителя.

Сцена в клубе отсутствовала. Музыкант просто стоял в углу и играл. Судя по микрофону, пианино и барабанной установке за его спиной, видимо, этот угол и был сценой.
Саксофонист держал свой инструмент так нежно, словно любил его больше всего на свете. Несмотря на то, что мне надо было показывать фотографию Кэти всему, что двигалось, я замерла на месте, завороженная незнакомцем и его музыкой.

Даже в закрывающих глаза темных очках он явно был больше чем просто симпатичным. Волосы коротко острижены, что лишь привлекало внимание к резким скулам и дьявольски аккуратным усикам и бородке. Пальцы длинные и тонкие — руки аристократа в мире, где сословные различия давно упразднены. Он походил на европейца, и, наверное, это вполне естественно, учитывая окружение.

Новый Орлеан всегда казался чужеродным: жизнь там шла медленнее, чем во всей остальной стране, музыка и танцы были ее неотъемлемой частью, а французскую речь можно было услышать так же часто, как нецензурную брань. Неудивительно, что я чувствовала себя не в своей тарелке с самого выхода из самолета. Я ведь деревенщина и останусь ею навсегда.

Мелодия, чем бы она ни была, закончилась, последние ноты вознеслись к высокому потолку и растворились в воздухе. Чары рассеялись, и толпа зааплодировала, загомонила и подняла бокалы.
— Благодарю вас, дамы и господа. — Голос саксофониста завораживал не меньше его рук — глубокий, мелодичный, с непонятным акцентом. Возможно, испанским, с протяжными южными нотками, щепоткой северного говора и чем-то таинственным между ними.

Рядом со мной возник бармен, высокий мускулистый афроамериканец с до странности светлыми карими глазами и почти наголо стриженой головой, и осведомился, что мне налить.
Мне хотелось тряхнуть головой, чтобы рассеять наваждение, вызванное руками и голосом музыканта. Я не из тех женщин, что сходят с ума по мужчине чем бы он ни был хорош, уж не говоря о внешности. С лица воду не пить. А мое-то уж точно никого не вдохновит на оды.

Я положила на полированную стойку фотографию Кэти.
— Видели ее?
— Вы коп? — с южным прононсом ответил бармен вопросом на вопрос.

— Нет. — Я могла бы показать ему лицензию частного сыщика, но давно поняла, что люди охотнее делятся информацией, если действовать в личных целях. — Это моя сестра. Она пропала, когда ей было восемнадцать. Три года назад.
— О. — Подозрительный взгляд тут же сменился сочувственным. — Как жаль.

Его возраст не поддавался определению: может, тридцать лет, а может и пятьдесят. Собеседник казался одновременно и частью этого места, и чужеродным элементом. Под темной футболкой бугрились мускулы, а протянувшаяся за фотографией лапища объемом превосходила мою в два раза.

Он вглядывался в снимок так долго, что я усомнилась, хорошее ли у него зрение. Потом положил фотографию на стойку и поднял на меня глаза.
— В этом городе часто пропадают люди. Так было всегда. Туристы, Бурбон-стрит, Марди Гра, река, болота, озеро... — Он развел руками и пожал плечами.

Придется поверить на слово. Перед вылетом я не вникала в статистику по Новому Орлеану. Все имеющееся время потратила на попытки выяснить, откуда пришло письмо, и безуспешно. Мой адрес был напечатан как в центре конверта, так и в верхнем левом углу. Марка имелась, но почтовый штемпель отсутствовал. Что навело на мысль, будто кто-то сунул письмо в мой ящик, пока я отвлеклась.
Но зачем?

— Моя сестра пропала в нашем родном городе, — уточнила я. — В Филадельфии.
— Далеко же вы забрались.
— Она моя сестра, — пожала я плечами.

Сестры могут быть лучшими друзьями и злейшими врагами — зависит от дня, настроения и их самих. Наша ситуация ничем не отличалась от прочих. Тем не менее я бы объехала весь мир, лишь бы найти Кэти. Конечно, мы часто ссорились, но вместе с тем крепко дружили. Я делилась с ней стольким, что без нее чувствовала себя половиной человека.

— Не узнаю ее. — Бармен отодвинулся и кивнул кому-то, желающему наполнить бокал.
— Вы владелец этого заведения? — спросила я.
— Нет, мэм. Владельца зовут Джон Родольфо.
— И где его найти?

Бармен мотнул головой в сторону задней части клуба.
— Должен быть в кабинете.

Под рокот голосов и звон стекла я устремилась туда. Угол-сцена опустел, привлекательный саксофонист куда-то ушел. Я удивилась нахлынувшему разочарованию. У меня не было времени торчать тут и слушать музыку, которая мне даже не нравилась. Черт, да его и на любимую музыку не хватало.

Я жила работой и ничего против не имела. Не могу сказать, чем бы занималась, если бы не стала частным сыщиком. В двадцать лет, имея за плечами два года в колледже и не понимая, какую специальность выбрать дальше, я подумала, что было бы неплохо сделать в учебе перерыв и поработать на Мэтта Хокинса, сыщика, которого родители наняли искать Кэти. Он был уже пожилым, нуждался в помощнике, да и пропала Кэти как раз по моей вине.

Ну, формально, конечно, нет. Мы поссорились по какому-то дурацкому поводу, и она ушла из дома. Надо было пойти следом или по меньшей мере встретиться с ней вечером, как я обещала. Но я сердилась, потому не явилась на встречу и с тех пор сестру не видела.

Я так и не вернулась в колледж. Уходя на пенсию в прошлом году, Мэтт оставил мне контору. Он время от времени помогал — как сейчас, например, раз уж мне пришлось уехать из города, напав на след. Удобно, что в работе не было никаких дел, поэтому Мэтт пока побудет на хозяйстве, если вдруг кто-то обратится.

Дверь с табличкой «Служебное помещение» располагалась между двумя другими, с табличками «Месье» и «Мадемуазели». И где тут пописать замужней женщине?
Большинство людей заколебались бы перед тем, как ломиться в служебное помещение, но не я. Даже до получения лицензии на занятие сыском я не славилась вежливостью, поэтому повернула ручку и шагнула внутрь.

В комнате было темно хоть глаз выколи. Наверное, Родольфо куда-то ушел. Я развернулась, но вдруг из темноты раздалось приглушенное ругательство, и я все же нащупала выключатель.
От залившего комнату резкого электрического света я заморгала. Но мужчина за столом никак не отреагировал и даже не снял темные очки.

На минуту я задумалась, зачем сидеть в темной комнате в темных очках. Но тут меня осенило: да он же слепой.
— Вы что, читать не умеете? — Мужчина обошел стол, ведя длинными пальцами по его краю. — «Служебное» — значит, для работников клуба. Уборные по обе стороны от этой двери.
— Я, э-э... Извините.
— Извиняю. А теперь убирайтесь к черту.

Я приподняла брови, услышав грубость, произнесенную таким бархатным голосом.
— Я искала не туалет, а...
И замолчала. Его ли я искала? Не уверена.

— Быстрого перепихона с саксофонистом. Не сегодня, чика. У меня голова раскалывается.
Он пересек разделявшее нас короткое расстояние слишком быстро для ничего не видящего человека. А еще бесцеремонно схватил меня за руку и потянул к двери.

Я уперлась. Пусть я на десять сантиметров ниже и как минимум на пятнадцать килограммов легче, но в отличной форме и полна решимости. От меня не так просто избавиться против моего желания.
— Джон Родольфо? — спросила я, и он остановился.

Глядя в точку чуть слева от моего лица, он потребовал ответа:
— А кто, черт возьми, интересуется?
— Энн Локхарт.

Он склонил голову набок, и я вновь поразилась его красоте. Даже в темных очках, скрывавших форму и цвет глаз, он все равно выглядел чертовски привлекательно.
— Я тебя знаю? — спросил он.
— Нет.

Он выпустил мою руку, но не отошел.
— Давай попробуем начать сначала. Чего ты хочешь, если не перепихона на столе?
— Я предпочитаю у стены, но не сегодня и не с тобой.

Его губы дернулись. На секунду мне захотелось увидеть его улыбку, но я быстро отмела эту мысль. Сомневаюсь, что он вообще улыбается. Разве не печально?
Раз уж я об этом подумала, именно так он и выглядел, сидя за столом, когда я включила свет: печальным.

— Предпочитаешь женщин. — Он пожал плечами. — Я мог бы изменить твое мнение.
Я фыркнула. Типичный ответ мачо: как будто одна ночь с ним способна изменить сексуальные предпочтения.

— Не то чтобы это твое дело, но я вовсе не предпочитаю женщин. Я предпочитаю перейти к делу.
— К какому?
Я все еще сжимала в руке фотографию, но Родольфо она не поможет. Я сунула ее в задний карман джинсов.

— Я ищу свою пропавшую сестру.
Он сразу посерьезнел:
— А я тут при чем?
— Кто-то прислал мне фотографию, на которой она стоит перед этим клубом.

— И ты хотела узнать, не видел ли ее я. — Он развел руками. — Боюсь, ничем помочь не могу. Я уже довольно давно никого и ничего не видел.
— Ее звали... зовут Кэти. Кэти Локхарт.

Я уже допускала эту оговорку: говорила о Кэти как о покойнице. Спустя три года сложно этого не делать. По работе я часто сталкивалась с делами о пропавших людях и знала, что если исчезнувший не найден в течение тридцати шести часов, скорее всего, живым его уже не отыскать. Я погладила карман с фотографией, надеясь, что в случае с Кэти статистика ошибается.

— Никогда о ней не слышал, — ответил Родольфо.
— Это не значит, что она здесь не бывала.
— Верно. — Он стоял так близко, что его дыхание ерошило мне волосы. Хотя дверь была открыта и горел свет, я чувствовала себя загнанной в угол, словно в ловушку.

Я попятилась.
— Я поговорила с барменом и хотела бы пообщаться с другими сотрудниками клуба...
— Больше никого нет.
— Простите?

— Нас только двое.
— Но...
— Мы не так давно открылись.

— Когда именно? — надавила я.
Если «Восходящяя луна» открылась недавно, это может помочь понять, когда именно Кэти могла здесь сфотографироваться.

— Меньше года назад.
— А раньше как это место называлось?
— Так же. Я почти ничего не менял, только навел чистоту да закупил продукты и алкоголь.

— А снаружи ничего не менялось? Вывеска?
— Нет.
Радостное возбуждение испарилось, словно воздух из лопнувшего воздушного шарика.

— У нас работала пара официанток, но в сфере услуг... — Он повел плечами. — Люди приходят и уходят. Здесь вечно не хватает рук, хотя я и предлагаю в дополнение к зарплате жилье. Катрина смыла много дешевых домов.
— Может, кто-то из бывших сотрудников все еще в городе, просто работает в другом месте?
— Я о таких не слышал, но может быть и так.

Я вздохнула и достала из кармана фотографию, чтобы посмотреть на сестру. Кэти всегда была в буквальном смысле золотым ребенком. Мне достались волосы мышиного цвета, а ее блестели, словно солнечный луч в сумерках. Мои глаза цветом напоминали грязную лужу, а ее как будто отражали глубокое синее море. Носик прямой и аккуратный, кожа — чистая и светлая. А тело... Скажем так, когда Господь раздавал сиськи, он отдал Кэти помимо причитающегося еще три четверти того, что полагалось мне.

Можно подумать, что я ненавижу свою идеальную сестру, и иногда так оно и было. Но в дополнение к красоте Кэти была милой и забавной. В детстве мы тысячу раз играли в прятки, и она всегда побеждала, но я не возражала, потому что любила проводить с ней время.

Я настолько зациклилась на поисках, что помимо них не занималась практически ничем, но Кэти — моя младшая сестренка, и я должна была о ней заботиться, однако не справилась.
— Выключи свет, когда будешь уходить, — рявкнул Родольфо, словно ему не терпелось остаться в одиночестве.

Не уверена почему, но я коснулась его плеча, намереваясь этим жестом извиниться за вторжение или поблагодарить его за бесплодный разговор. Он тут же развернулся и, перехватив запястье, притянул меня к себе.

Я удивленно пискнула, и тут из груди словно вышибли весь воздух. Я подняла глаза, но увидела только собственное отражение в стеклах его темных очков. Я выглядела бледной, испуганной и каким-то образом более симпатичной, чем обычно.

— П-простите, — заикаясь, пробубнила я. — Я вас испугала.
— Не люблю, когда меня трогают, — прошептал он.

Теперь понятно, почему он рассердился, подумав, что я явилась ради секса. Однако это не объясняет бугор на атласных брюках, который прижимался к моему бедру, а его жар и пульсация давали понять, что, хотя Родольфо не нравятся прикосновения, его тело считает иначе.

Он оттолкнул меня, прошагал к столу и сел, надежно спрятав от моих глаз нижнюю часть тела. Но я-то знала, что именно ко мне прижималось.
Красавчика ко мне влекло, и я не была уверена, как к этому относиться.



_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Nadin-ka Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 15.08.2015
Сообщения: 24949
Откуда: Казахстан
>23 Мар 2021 17:45

ПРИВЕТСТВУЮ КОМАНДУ!

Давно жду этот роман и уже вижу, что будет классно!
Девушка частный детектив, пропавшая сестра, зашибенно сексуальный саксофонист, джаз и Новый Орлеан.
Ничего себе коктейль!

Спасибо!!!
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 134Кб. Показать ---

Irenie
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кьяра Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 07.09.2011
Сообщения: 4467
Откуда: Минск
>23 Мар 2021 19:52

О, какая замечательная новость! Ура-ура!
А раз у нас тут такой красавчик саксофонист, то предлагаю послушать несколько мелодий

___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 773Кб. Показать ---

Читайте новый перевод!
Ава от Кармен в подарок от Peony Rose
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Daina Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хризолитовая ледиНа форуме с: 11.04.2010
Сообщения: 339
Откуда: Москва
>23 Мар 2021 20:45

огромное спасибо Very Happy Very Happy за новый перевод Ar Ar
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Trinity- Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Лазуритовая ледиНа форуме с: 24.08.2011
Сообщения: 168
Откуда: Санкт-Петербург
>23 Мар 2021 20:58

Наконец-то! С открытием темы!
_________________
A man falls in love just as he falls downstairs. It is an accident.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

amelidasha Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 02.05.2014
Сообщения: 1798
Откуда: Старобельск. Украина
>23 Мар 2021 22:14

Девочки, огромное спасибо! Легкого перевода Flowers
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

mada Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 07.05.2009
Сообщения: 7400
Откуда: Подмосковье
>23 Мар 2021 23:07

Девочки, поздравляю с началом нового перевода!
С удовольствием буду следить за темой!
_________________

by Sad Memory
Сделать подарок
Профиль ЛС  

nata-ltd Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Лазуритовая ледиНа форуме с: 18.02.2010
Сообщения: 217
Откуда: Москва
>24 Мар 2021 0:05

Очень хотелось прочитать продолжение серии))) tender
Большое спасибо за такую возможность! Flowers
Сделать подарок
Профиль ЛС  

barsa Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 19.05.2009
Сообщения: 1086
Откуда: Питер
>24 Мар 2021 2:14

С почином! wo Flowers Интересное начало, присоединяюсь к читателям.
_________________
Делай, что должен, и наступит время, когда ты будешь делать то, что хочешь.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Veresk Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 11.09.2008
Сообщения: 3024
Откуда: Омск
>24 Мар 2021 5:28

Чудесно! Спасибо!!!! Будем наслаждаться
_________________


Все ИМХО.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Ани Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 05.11.2013
Сообщения: 4960
>24 Мар 2021 8:23

Большое спасибо за продолжение перевода этой серии.Очень ждала ее. Ar
Вдохновения и удачи!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Natali-B Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 29.06.2012
Сообщения: 3332
Откуда: Россия
>24 Мар 2021 8:35

Talita писал(а):
Дамы и господа, представляю вашему вниманию новый перевод! Дружная команда под чутким руководством LuSt переведет долгожданное продолжение полюбившейся серии Лори Хэндленд "Порождение ночи" - "Восходящая луна"
Редактура Таши-Bad Girl

Ласт, Таша, спасибо за продолжение серии!
С удовольствием буду читать!
_________________

by neangel
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Stella Luna Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 14.11.2012
Сообщения: 3028
>24 Мар 2021 11:48

Всем привет! Серию не читала, расскажите, весело будет? И чтобы не очень страшно, а то страшно и так вокруг Laughing

Переводчикам успехов! Оформление красивое tender
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>24 Ноя 2024 5:22

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете удобно отслеживать и читать на форуме новые сообщения с момента Вашего последнего посещения при помощи настраиваемой страницы Последних сообщений. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Нам понравилось:

В теме «Погода и климат»: Всю ночь, весь день - снег! Сейчас 0, +1. Ветер С-В. Как мне нравится Северный ветер! Может подморозит и снег задержится. Влажность... читать

В блоге автора Юлия Прим: Кара для Кира. Глава 5.1-5.2

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: Роберт Льюис Стивенсон. Бунтарь и романтик
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Лори Хэндленд "Восходящая луна" [25067] № ... 1 2 3 ... 29 30 31  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение