ladySpais | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
07 Май 2021 0:45
» Emma Wildes - Twice Fallen - Глава 1 Часть 1Добрый день!Выкладываю пробник перевода романа Эммы Уаилдс "Двойной провал" (название пока такое, я ещё не всю книгу прочитала, чтобы альтернативное предложить). Прошу не кидать тапками) Это первый перевод с английского и первый перевод художественной литературы, тем более любовного романа. Я вижу, что местами коряво, но не знаю, как сделать лучше) В 99% случаев я сама себе не могу объяснить, почему я написала так, а не иначе Первая часть первой главы (до отбивки звёздочками) Глава 1 Лондон, 1816 год Библиотека, как выяснилось, чудесное место, где можно отсидеться во время официального приёма. «Прежде всего, здесь тихо» – подумала леди Лиллиан Борн с блаженством, откидываясь на удобные подушки. Она нуждалась в передышке. Правда времени у неё было не более двадцати минут, и то, если совсем осмелеть. И хотя до неё доносились звуки оркестра, она была избавлена от натиска светских бесед и музыки со всех сторон. Не сказать, что ей совершенно не нравилось бывать в обществе, скорее она предпочитала тишину и покой… Но пока она размышляла о том, насколько ей ненавистен весь этот шум и такое количество людей, библиотека потеряла статус уединённого убежища. Дверь открылась, закрылась, и почти сразу же открылась снова. Лили могла бы поклясться, что низкий мужской голос пробормотал проклятие, в котором было любопытное, незнакомое ей словечко. – Вы сюда направлялись, милорд? Второй голос принадлежал женщине, в вопросе звучали чувственные нотки. Лили, которая беззаботно раскинулась на обитом бархатом диване, скрестив лодыжки – что не очень пристало молодой леди – с трудом подавила желание сесть и посмотреть на вошедших. Не желая, чтобы её обнаружили, она замерла на месте. – Да, хотел несколько минут побыть в одиночестве. Его спутница не обратила внимания на акцент на последнем слове, раздался её мелодичный, лёгкий смех: – Вы такой шутник! – Неужели? – голос лорда-незнакомца звучал сухо, без церемоний, но без тени оскорбления. – Вот уж не знал. Чем могу служить, леди Пидмонт? «Леди Пидмонт? Жена человека, который, как все предполагали, станет следующим премьер-министром? Это интересно». Лили читала не только светскую хронику, она внимательно следила за политическими интригами в английской государственной машине, поэтому хорошо знала это имя. – Думаю, вы прекрасно знаете, почему я проследовала за вами. Может она и не была такой искушённой, как ходили слухи, но пыл, с которым она говорила, трудно было не заметить. Низкий, грудной голос с нотками возбуждения, с которым говорила женщина, и отсутствие ответа, намекающее на то, что может произойти, окончательно убедили Лили не выказывать своего присутствия. «Как, чёрт возьми, я оказалась в такой ситуации?» – недоумевала Лили со смесью раздражения и досады. Всё, чего она хотела, – это несколько минут покоя и тишины, прежде чем она снова предстанет перед лицом общества, где сотни глаз будут прикованы к ней, будут жадно следить за каждым её движением в ожидании, что она снова споткнётся. (возможно, здесь имеется в виду в целом допустить оплошность, не именно споткнуться) Достаточно ей и одного провала. – Мириам, – сказал незнакомец, его голос прозвучал ещё ниже. – Нет. Я отказываюсь сотрудничать. – Однако, есть очевидные доказательства обратного. Твой дружок в боевой готовности, дорогой. – Если привлекательная женщина пытается расстегнуть бриджи, думаю, у большинства мужчин была бы такая же реакция, но это не значит, что я хочу зайти дальше. – Нет. Ходят слухи, природа вас щедро одарила. Я с удовольствием проверила бы это лично, – промурлыкала она. – Господи, неужели женщинам больше нечего обсудить? Извините, я не намерен удовлетворить ваше любопытство. Леди Пидмонт это нисколько не обескуражило. Она сказала с придыханием: – Поцелуй меня ещё раз. – Я вас ни разу не целовал, – возразил он. – Это вы меня поцеловали. Это совсем другое, моя дорогая. Лили больше не могла сдерживать жгучее желание выглянуть из-за спинки дивана. Она находилась в тени, в дальнем конце большой, вытянутой комнаты. Вряд ли её заметят – неизвестный лорд достаточно занят тем, что отбивается от своей решительной соблазнительницы, а леди Пидмонт сосредоточила всё внимание на намеченной жертве. Взору Лили предстали леди Пидмонт, которая уже преодолела пору цветущей юности, но всё ещё производила впечатление на наивных простаков своими огненно-рыжими волосами и роскошной фигурой, и хорошо одетый мужчина, который удерживал её за запястья, очевидно, сдерживая попытки расстегнуть его одежду. Упомянутая леди пылко прижималась к нему, он же прижимался спиной к книжному шкафу. Будь на его месте сопротивляющаяся молодая леди, Лили пришла бы на помощь, вооружившись чем-нибудь вроде китайской вазы, стоящей на столике справа от неё, однако предмет интереса леди Пидмонт был высоким, широкоплечим мужчиной и выглядел вполне способным постоять за себя. – Я польщён вашим интересом, – сказал он с нотками смеха. – Но наше отсутствие в бальном зале не останется незамеченным. Думаю, будет осмотрительнее, если мы вернёмся туда как можно скорее. – Осмотрительность никогда не была моей главной добродетелью. Лили вполне могла в это поверить, учитывая, как дама прижималась к нему. Слово «добродетель» здесь неуместно, на ум приходит – «бесстыдство». – Вы действительно хотите стать объектом для пересудов? «Нет, – подумала Лили, вспоминая свой опыт. – Поверь, не стоит…» – Могли бы мы обсудить это… позже? В каком-нибудь укромном месте? – Нет. – Дорогой, я… – Нет, – это было сказано мягким, даже снисходительным тоном, за которым скрывался неумолимый отказ. – Но почему? – в вопросе звучала обида, очевидно, она наконец поняла, что он ей действительно отказал. – По миллиону причин. Лили испытала прилив восхищения. Это не выглядело так, будто мужчина, вращающийся в свете не может позволить себе небольшую интрижку, но в то же время его отказ не сопровождался разного рода отговорками. Он не стал объяснять свои мотивы. Нет и всё. Какой молодец. Затем он отпустил запястья леди Пидмонт, подхватил её на руки, несмотря на возмущённых возглас, ловко открыл дверь, выставил её из библиотеки и, прежде чем она успела вернуться, захлопнул дверь и повернул ключ. Лили успела пригнуться прежде, чем он обернулся и пробормотал: – Чёрт, хоть бы где-нибудь здесь был бренди. И он был. Поднос с графином и стаканами стоял на полированном столике совсем рядом с тем местом, где сидела Лили, удивляясь коварству судьбы: она так стремилась избежать любой лишь намекающей на нескромность ситуации, а оказалась заперта в комнате с посторонним джентльменом. Её репутации не выдержать очередного скандала. Если бы была возможность выбраться в окно или спрятаться под стул, она бы ей воспользовалась, но он уже двигался в её направлении, у неё перехватило дыхание. Проклятие! Как сказал бы её старший брат Джонатан. Какая неловкая ситуация! С другой стороны, она не сделала ничего плохого. Она лишь хотела передышки, как и её непрошенный компаньон. Она же не виновата, что он привлёк за собой назойливую леди Пидмонт. Оставалось только смело указать на это. Добавить тему в подборки Модераторы: ladySpais; Дата последней модерации: - _________________ Новый подарочек от Оли! Спасибо ей огромное! |
|||
Сделать подарок |
|
Talita | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
08 Май 2021 8:12
Добрый день. Мы тут обычно тапкометания и не устраиваем, но разобрать же надо )
Первое, что бросилось в глаза - повторы местоимения "она-она-она". Это нормально для английского, но в русском мы так не делаем. Автор любезно дал героине имя, не стесняемся его использовать ) ladySpais писал(а):
«Прежде всего, здесь тихо» – подумала леди Лиллиан Борн с блаженством, откидываясь на удобные подушки. Не совсем удачное построение предложения. Я с разгону поначалу подумала, что вы запятую не там поставили, и "с блаженством" относится к "откидываясь" Так что с блаженства лучше бы начать слова автора, так оно логичнее. ladySpais писал(а):
Дверь открылась, закрылась, и почти сразу же открылась снова. вторая зпт не нужна, однородные ladySpais писал(а):
Лили, которая беззаботно раскинулась на обитом бархатом диване, скрестив лодыжки – что не очень пристало молодой леди – с трудом подавила желание сесть и посмотреть на вошедших. оборот не закрыли ladySpais писал(а):
– Неужели? – голос лорда-незнакомца звучал сухо – Неужели? – Голос лорда-незнакомца звучал сухо ladySpais писал(а):
Может она и не была такой искушённой, как ходили слухи, но пыл, с которым она говорила, трудно было не заметить. Низкий, грудной голос с нотками возбуждения, с которым говорила женщина, и отсутствие ответа, намекающее на то, что может произойти, окончательно убедили Лили не выказывать своего присутствия. Повторы + я бы уточнила, что "отсутствие прямого ответа", то, как дама ушла от прямого ответа, иначе непонятно, кто ж не ответил - леди или ее собеседник. ladySpais писал(а):
Однако, есть очевидные доказательства обратного в данном случае однако=но, запятая не нужна ladySpais писал(а):
Она находилась в тени, в дальнем конце большой, вытянутой комнаты. перечисление разных характеристик, зпт не нужна ladySpais писал(а):
леди Пидмонт, которая уже преодолела пору цветущей юности, но всё ещё производила впечатление на наивных простаков своими огненно-рыжими волосами и роскошной фигурой Ой ) ingenues - это не наивные простаки, а инженю, молодые неопытные девушки, дебютантки. Леди все еще могла их затмить ) ladySpais писал(а):
удерживал её за запястья, очевидно, сдерживая однокоренные, не гуд ladySpais писал(а):
– Нет, – это было сказано мягким, даже снисходительным тоном, за которым скрывался неумолимый отказ.
– Но почему? – в вопросе звучала обида, очевидно, она наконец поняла, что он ей действительно отказал. Если слова автора представляют собой отдельное самостоятельное предложение, они пишутся с большой буквы. В целом, неплохо. Главные недочеты - оформление прямой речи и повторы. Оба момента при желании исправляются. Подождем других комментаторов ) ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 2028Кб. Показать --- Анна Би |
|||
Сделать подарок |
|
ladySpais | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
08 Май 2021 9:04
Talita писал(а):
Добрый день. Мы тут обычно тапкометания и не устраиваем, но разобрать же надо ) Я очень на это и рассчитывала) Доброе утро! Talita писал(а):
В целом, неплохо. Главные недочеты - оформление прямой речи и повторы. Оба момента при желании исправляются. Подождем других комментаторов ) Спасибо! Я думала, что будет хуже) Я тогда подожду ещё комментариев, а потом попробую всё переделать с учётом замечаний. _________________ Новый подарочек от Оли! Спасибо ей огромное! |
|||
Сделать подарок |
|
Кьяра | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
08 Май 2021 12:03
Добрый день!
С запятыми у вас некоторые проблемы. Не только те, что Алена указала, но и, например, с водными словами. Не выделяете вы вводные слова запятыми. ladySpais писал(а):
Вряд ли её заметят – неизвестный лорд достаточно занят тем, что отбивается от своей решительной соблазнительницы вообще-то, здесь нужно поставить не тире, а двоеточие http://gramota.ru/class/coach/punct/45_185 Ну и на чем я споткнулась в переводе. ladySpais писал(а):
– Мириам, – сказал незнакомец, его голос прозвучал ещё ниже. – Нет. Я отказываюсь сотрудничать. я уж было подумала, что у нас тут шпионский роман и герой отказывается продавать родину Может, как-то иначе перевести? ladySpais писал(а):
– Если привлекательная женщина пытается расстегнуть бриджи леди пытается расстегнуть свои бриджи? А без указания, чьи бриджи, это выглядит именно так. ladySpais писал(а):
– Нет, – это было сказано мягким, даже снисходительным тоном, за которым скрывался неумолимый отказ. мне кажется, что снисходительный тон тут не подходит, это же оскорбительно звучать будет. ladySpais писал(а):
Затем он отпустил запястья леди Пидмонт, подхватил её на руки, несмотря на возмущённых возглас, ловко открыл дверь тут я поначалу восхитилась: ах, как романтично, мужчина подхватил женщину на руки. Что сейчас будет... Но дальше облом Вообще-то, женщину тяжеловато носить на руках, а открывать при этом дверь еще труднее. Гораздо правдоподобнее, что герой просто обхватил леди руками и выставил за дверь. ladySpais писал(а):
ловко открыл дверь, выставил её из библиотеки дверь выставил? ladySpais писал(а):
Она же не виновата, что он привлёк за собой назойливую леди Пидмонт. не поняла: "привлек" - это в смысле привел в библиотеку? Так он не приводил, она сама пришла. Или в смысле очаровал, пленил? Тогда почему "за собой"? Но в целом да, неплохо. ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 773Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
ladySpais | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
08 Май 2021 12:20
Кьяра писал(а):
Добрый день! Добрый! Спасибо за комментарий! Кьяра писал(а):
ladySpais писал(а): я уж было подумала, что у нас тут шпионский роман и герой отказывается продавать родину Может, как-то иначе перевести?– Мириам, – сказал незнакомец, его голос прозвучал ещё ниже. – Нет. Я отказываюсь сотрудничать. Он действительно шпион и много лет провёл на войне, я это из предыдущего романа серии узнала. Поэтому мне в голову именно вот такая формулировка пришла. Но я поняла, переделаю. _________________ Новый подарочек от Оли! Спасибо ей огромное! |
|||
Сделать подарок |
|
Talita | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
08 Май 2021 12:30
Кьяра писал(а):
я уж было подумала, что у нас тут шпионский роман и герой отказывается продавать родину Он отказывается продавать честь! Это тоже важно! Кьяра писал(а):
леди пытается расстегнуть свои бриджи? А без указания, чьи бриджи, это выглядит именно так. Ну вот разве что здесь не соглашусь, Свет, все-таки в упомянутые времена леди бриджи не носили. Я б скорее написала "расстегнуть мне бриджи", если на то пошло. А остальное да, поддерживаю. ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 2028Кб. Показать --- Анна Би |
|||
Сделать подарок |
|
ladySpais | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
08 Май 2021 18:09
Кьяра писал(а):
Добрый день! Добрый! Спасибо за комментарий! Кьяра писал(а):
ladySpais писал(а): я уж было подумала, что у нас тут шпионский роман и герой отказывается продавать родину Может, как-то иначе перевести?– Мириам, – сказал незнакомец, его голос прозвучал ещё ниже. – Нет. Я отказываюсь сотрудничать. Он действительно шпион и много лет провёл на войне, я это из предыдущего романа серии узнала. Поэтому мне в голову именно вот такая формулировка пришла. Но я поняла, переделаю. _________________ Новый подарочек от Оли! Спасибо ей огромное! |
|||
Сделать подарок |
|
ladySpais | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Май 2021 9:15
Отредактированный текст.
* Хотя я всё равно бы оставила фразу "Я отказываюсь сотрудничать" в 6 отрывке Глава 1 Лондон, 1816 год Библиотека, как выяснилось, чудесное место, где можно отсидеться во время официального приёма. «Прежде всего, здесь тихо» – с блаженством подумала леди Лиллиан Борн, откидываясь на удобные подушки. Она нуждалась в передышке. Правда времени у неё было не более двадцати минут, и то, если совсем осмелеть. И хотя до неё доносились звуки оркестра, здесь Лили была избавлена от натиска светских бесед и музыки со всех сторон. Не сказать, что ей совершенно не нравилось бывать в обществе, скорее она предпочитала тишину и покой… Но пока Лили размышляла о том, насколько ей ненавистен весь этот шум и такое количество людей, библиотека потеряла статус её уединённого убежища. Дверь открылась, закрылась и почти сразу же открылась снова. Лили могла бы поклясться, что низкий мужской голос пробормотал проклятие, в котором было любопытное, незнакомое ей словечко. – Так вот куда вы направлялись, милорд? Второй голос принадлежал женщине, в вопросе звучали чувственные нотки. Лили, которая беззаботно раскинулась на обитом бархатом диване, скрестив лодыжки – что не очень пристало молодой леди, – с трудом подавила желание сесть и посмотреть на вошедших. Не желая, чтобы её обнаружили, она замерла на месте. – Да, хотел несколько минут побыть в одиночестве. Его спутница не уловила акцента, сделанного на последнем слове, раздался её мелодичный, лёгкий смех: – Вы такой шутник! – Неужели? – Голос лорда-незнакомца звучал сухо, без церемоний, но без тени оскорбления. – Вот уж не знал. Чем могу служить, леди Пидмонт? «Леди Пидмонт? Жена человека, которому многие прочили место следующего премьер-министра? Это интересно». Лили читала не только светскую хронику, она внимательно следила за политическими интригами в английской государственной машине, поэтому хорошо знала это имя. – Думаю, вы прекрасно знаете, почему я проследовала за вами. Может леди Пидмонт и не была такой искушённой, как ходили слухи, но пыл, с которым она говорила, трудно было не заметить. Её низкий, грудной голос с нотками возбуждения окончательно убедил Лили не выказывать своего присутствия, а оставшаяся без ответа фраза намекала на то, что сейчас-то всё и случится. «И как, чёрт возьми, я оказываюсь в подобных ситуациях?» – недоумевала Лили со смесью раздражения и досады. Всё, чего она хотела, – это несколько минут покоя и тишины, прежде чем она снова предстанет перед лицом общества, где сотни глаз будут прикованы к ней, будут жадно следить за каждым её движением в ожидании, что она снова оступится. Достаточно ей и одного провала. – Мириам, – сказал незнакомец, его голос прозвучал ещё ниже. – Нет. Я не собираюсь в этом участвовать. – Однако есть очевидные доказательства обратного. Твой дружок в боевой готовности, дорогой. – Думаю, у большинства мужчин, которым привлекательная женщина пытается расстегнуть бриджи, была бы такая же реакция, но это не значит, что я хочу зайти дальше. – Нет. Ходят слухи, природа вас щедро одарила. Я с удовольствием проверила бы это лично, – промурлыкала она. – Господи, неужели женщинам больше нечего обсуждать? Извините, я не намерен удовлетворить ваше любопытство. Леди Пидмонт это нисколько не обескуражило. Она сказала с придыханием: – Поцелуй меня ещё раз. – Я вас ни разу не целовал, – возразил он. – Это вы меня поцеловали. Это совсем другое, моя дорогая. Лили больше не могла сдерживать жгучее желание выглянуть из-за спинки дивана. Она находилась в тени, в дальнем конце большой вытянутой комнаты. Вряд ли её заметят: неизвестный лорд достаточно занят тем, что отбивается от своей решительной соблазнительницы, а леди Пидмонт сосредоточила всё внимание на намеченной жертве. Взору Лили предстали леди Пидмонт, которая уже преодолела пору цветущей юности, но со своими огненно-рыжими волосами и роскошной фигурой всё ещё могла затмить дебютанток, и хорошо одетый мужчина, который удерживал её за запястья, очевидно, пресекая попытки расстегнуть его одежду. Упомянутая леди пылко прижималась к нему, он же прижимался спиной к книжному шкафу. Будь на его месте сопротивляющаяся молодая леди, Лили пришла бы на помощь, вооружившись чем-нибудь вроде китайской вазы, стоящей на столике справа от неё, однако предмет интереса леди Пидмонт был высоким, широкоплечим мужчиной и выглядел вполне способным постоять за себя. – Я польщён вашим интересом, – сказал он с нотками смеха. – Но наше отсутствие в бальном зале не останется незамеченным. Думаю, будет осмотрительнее, если вы вернётесь туда как можно скорее. – Осмотрительность никогда не была моей главной добродетелью. Лили вполне могла в это поверить, учитывая, как дама прижималась к нему. Слово «добродетель» здесь неуместно, на ум приходит – «бесстыдство». – Вы действительно хотите стать объектом для пересудов? «Нет, – подумала Лили, вспоминая свой опыт. – Поверь, не стоит…» – Могли бы мы обсудить это… позже? В каком-нибудь укромном месте? – Нет. – Дорогой, я… – Нет. – Это было сказано мягким, даже терпеливым тоном, за которым скрывался неумолимый отказ. – Но почему? – В вопросе звучала обида, очевидно, она наконец поняла, что он ей действительно отказал. – По миллиону причин. Лили испытала прилив восхищения. Не потому что большинство светских мужчин не отказывало себе в мимолётных интрижках, а потому что его отказ не сопровождался множеством отговорок. Он не стал объяснять свои мотивы. Нет и всё. Это делало ему честь. Затем он отпустил запястья леди Пидмонт, обхватил её руками, ловко открыл дверь, несмотря на возмущённые возгласы выставил женщину из библиотеки и, прежде чем она успела вернуться, захлопнул дверь и повернул ключ. Лили успела пригнуться прежде, чем он обернулся и пробормотал: – Чёрт, хоть бы где-нибудь здесь был бренди. И он был. Поднос с графином и стаканами стоял на полированном столике совсем рядом с тем местом, где сидела Лили, удивляясь коварству судьбы: она так стремилась избежать любой лишь намекающей на нескромность ситуации, а оказалась заперта в комнате с посторонним джентльменом. Её репутации не выдержать очередного скандала. Если бы была возможность выбраться в окно или спрятаться под стул, она бы ей воспользовалась, но он уже двигался в её направлении, у Лили перехватило дыхание. Проклятие! Как сказал бы её старший брат Джонатан. Какая неловкая ситуация! С другой стороны, Лили не сделала ничего плохого – лишь хотела передышки, как и её непрошенный компаньон. Она же не виновата, что за ним увязалась назойливая леди Пидмонт. Оставалось только смело указать на это. _________________ Новый подарочек от Оли! Спасибо ей огромное! |
|||
Сделать подарок |
|
Talita | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Май 2021 18:12
ladySpais писал(а):
«Прежде всего, здесь тихо» – с блаженством подумала леди Лиллиан Борн зпт после кавычек пропустили ladySpais писал(а):
библиотека потеряла статус её уединённого убежища. Вот в первом варианте вы лучше сделали, местоимение здесь не нужно. ladySpais писал(а):
оставшаяся без ответа фраза намекала на то, что сейчас-то всё и случится. все-таки это место мне не дает покоя, не очень ясно, что за фраза без ответа осталась. Да и в принципе без ответа остается вопрос. Её низкий, грудной голос с нотками возбуждения окончательно убедил Лили не выказывать своего присутствия, а то, как леди увильнула от прямого ответа на вопрос, намекало, что сейчас-то всё и случится. ladySpais писал(а):
Всё, чего она хотела, – это несколько минут покоя и тишины, прежде чем она снова предстанет перед лицом общества, где сотни глаз будут прикованы к ней, будут жадно следить за каждым её движением в ожидании, что она снова оступится. Всё, чего она хотела, – это несколько минут покоя и тишины, прежде чем снова придется предстать перед лицом общества, где сотни глаз будут прикованы к ней, станут жадно следить за каждым её движением в ожидании, когда же Лиллиан снова оступится. ladySpais писал(а):
предмет интереса леди Пидмонт был высоким, широкоплечим мужчиной лишняя зпт, разноплановые качества ladySpais писал(а):
В вопросе звучала обида, очевидно, она наконец поняла, что он ей действительно отказал. Кто она - обида? Когда местоимение совпадает по роду с ближайшим к нему существительным, может случиться вот такая невольная двусмысленность. В вопросе звучала обида, очевидно, дама наконец поняла, что он ей действительно отказал. ladySpais писал(а):
прежде чем она успела вернуться, захлопнул дверь и повернул ключ.
Лили успела пригнуться прежде, чем он обернулся Эх )) Лили вовремя пригнулась, а он обернулся... Ну а так вполне прилично. Над повторами вы явно поработали, часть вопросов сняли. Какие-то недочеты остались, но с опытом все может уйти. Подождем еще других девочек для принятия окончательного решения. ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 2028Кб. Показать --- Анна Би |
|||
Сделать подарок |
|
Кьяра | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Май 2021 21:35
По-моему, тоже неплохо.
Только надо бы определиться, на "вы" или на "ты" назойливая леди Пидмонт с незнакомым нам джентльменом ladySpais писал(а): – Однако есть очевидные доказательства обратного. Твой дружок в боевой готовности, дорогой.
– Думаю, у большинства мужчин, которым привлекательная женщина пытается расстегнуть бриджи, была бы такая же реакция, но это не значит, что я хочу зайти дальше. – Нет. Ходят слухи, природа вас щедро одарила. Я с удовольствием проверила бы это лично, – промурлыкала она. – Господи, неужели женщинам больше нечего обсуждать? Извините, я не намерен удовлетворить ваше любопытство. Леди Пидмонт это нисколько не обескуражило. Она сказала с придыханием: – Поцелуй меня ещё раз. ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 773Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Talita | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
17 Май 2021 18:03
Так, раз больше желающих высказаться нет, а мнение у видевших тест совпало -
Марья, приветствую в Лиге! Отпишитесь о планах, чем хотели бы заняться ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 2028Кб. Показать --- Анна Би |
|||
Сделать подарок |
|
ladySpais | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
19 Май 2021 13:02
Talita писал(а):
Так, раз больше желающих высказаться нет, а мнение у видевших тест совпало -
Марья, приветствую в Лиге! Отпишитесь о планах, чем хотели бы заняться Алёна, спасибо большое! Я хочу дальше делать эту книгу, мне очень нравится автор и главный герой (ещё по первой книге серии). Только делать я буду не быстро, потому что это хобби, на него времени не так много остаётся. Спасибо вам за комментарии, я постараюсь ещё раз поработать над этим куском, исправить последние огрехи и вторую часть допилить, потому что там явно у меня точно такие же ошибки есть. У меня только вопрос остаётся - где публиковать потом целиком готовую главу? Кто-то будет ещё так же править текст? По поводу "ты" и "вы" у меня вообще какая-то проблема... Я в английском совершенно не понимаю, где они как к друг к другу обращаются. У меня первый язык итальянский, там всё просто - разные местоимения для этого используются. А это you... По идее, в приватной обстановке они должны переходить на "ты", нет? Как это определить? Есть какие-то маркеры? Talita писал(а):
Её низкий, грудной голос с нотками возбуждения окончательно убедил Лили не выказывать своего присутствия, а то, как леди увильнула от прямого ответа на вопрос, намекало, что сейчас-то всё и случится. У меня всё же сложилось ощущение, что это мужчина не ответил. Женщина вся такая возбуждённая, а мужчина молчит в ответ, значит вроде как согласен. Поэтому Лили и решила, что раз между ними молчаливое согласие, лучше не высовываться. _________________ Новый подарочек от Оли! Спасибо ей огромное! |
|||
Сделать подарок |
|
Talita | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
19 Май 2021 15:04
Так, всю техническую сторону расписала в личке, что касается текста:
ladySpais писал(а):
По поводу "ты" и "вы" у меня вообще какая-то проблема... Я в английском совершенно не понимаю, где они как к друг к другу обращаются. У меня первый язык итальянский, там всё просто - разные местоимения для этого используются. А это you...
По идее, в приватной обстановке они должны переходить на "ты", нет? Как это определить? Есть какие-то маркеры? Обычно главный маркер - контекст. Если у нас аристократы, они любят выпендриваться и будут говорить на "вы". Но вот если дама реально так к мужику клеится, она действительно может уйти на "ты" (размеры члена обсуждает, в штаны лезет - какие уж тут церемонии ). На "вы" в исторических романах могут общаться даже супруги, если у них возвышенные отношения, либо они подчеркивают, как уважают друг друга. В современных проще. Чем ближе знакомы герои, тем больше вероятность "ты". На "вы" могут переходить в официальной обстановке, если язвят или желают подчеркнуть разницу в статусе, например. Кстати, самый очевидный маркер - постельные сцены )) после них уже практически никто не "выкает" )) В общем, в английском употребление формального/неформального - это вопрос ощущения. Чувствуете, что по логике просится такой вариант, а не другой - скорее всего, так оно и есть. ladySpais писал(а):
У меня всё же сложилось ощущение, что это мужчина не ответил. Женщина вся такая возбуждённая, а мужчина молчит в ответ, значит вроде как согласен. Поэтому Лили и решила, что раз между ними молчаливое согласие, лучше не высовываться. В принципе и ваша версия имеет право на жизнь, почему нет ) ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 2028Кб. Показать --- Анна Би |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
23 Ноя 2024 12:36
|
|||
|
[25103] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |