Вейр Тереза "Прохладная тень" (Cool Shade)

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

Zoda Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Золотая ледиНа форуме с: 14.10.2008
Сообщения: 828
>07 Дек 2011 15:25

shelmadina писал(а):
Ммм... Извините, а в тексте перевода на форуме тоже встречаются не переведенные слова, целые фразы и предложения, как в скачанном файле?

Вопрос снимается. Посмотрела текст на форуме. Тоже самое.
Желание читать испарилось...

Жаль, книга на самом деле интересная.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Таника Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Янтарная ледиНа форуме с: 23.06.2011
Сообщения: 163
Откуда: Волгоград
>13 Янв 2012 0:40

Спасибо за хороший перевод!
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 219Кб. Показать ---
Сделать подарок
Профиль ЛС  

aria-fialka Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 01.03.2012
Сообщения: 5603
Откуда: ЮВ
>05 Июл 2012 14:18

Девочки, ваша работа просто блеск Very Happy Very Happy Very Happy .Классный перевод.Спасибо!)))
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Rinaa Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 12.06.2010
Сообщения: 658
Откуда: Московская область
>19 Апр 2013 18:50

Спасибо за перевод! Flowers
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

barsa Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 19.05.2009
Сообщения: 1086
Откуда: Питер
>23 Авг 2015 16:50

Интересная книга, спасибо тем, кто начинал перевод, и подхватившим эстафету! Несколько фраз на английском впечатления не испортили, тем более начинавший переводчик выкладывал главы без редактора.
Сюжет уже неплох сам по себе, но автор еще и глубоко проникла в характеры и переживания героев. Безусловно рекомендуется к прочтению.
_________________
Делай, что должен, и наступит время, когда ты будешь делать то, что хочешь.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Коралл Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>26 Сен 2015 17:07

Книжка понравилась) Всем большое спасибо, что занимаетесь таким полезным делом!!!)))

wo Flowers wo
 

O-Valentine-V Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 27.05.2015
Сообщения: 1617
Откуда: Казахстан, г. Аксай
>29 Сен 2015 12:06

Ох. Огромнейшее спасибо за перевод.
Отличный роман. Вроде и страсти место есть, но все же самое главное, что много отношений, их становления. Становления любви. Ее роста. Как хорошо показано что хоть и не встретились раньше, а души были настроены на друг друга.
В общем, еще раз, благодарю вас за перевод.
_________________



Сделать подарок
Профиль ЛС  

Машенька Шкабардина Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 22.08.2016
Сообщения: 1690
>05 Окт 2017 8:47

Спасибо за перевод! Very Happy
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>08 Май 2024 15:31

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете давать прямые ссылки на все авторские серии выбранного автора или любую конкретную серию. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Не пропустите:

Участвуйте в литературной игре Фантазия


Нам понравилось:

В теме «Любимые поэты и стихотворения»: Андреев Александр. Оправдание » Андреев Александр Николаевич "Оправдание" Говорят, что я кокетка, Что любить я не... читать

В блоге автора lor-engris: Любовь и шарики

В журнале «Литературная гостиная "За синей птицей"»: Венское копьё
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Вейр Тереза "Прохладная тень" (Cool Shade) [3310] № ... Пред.  1 2 3 ... 12 13 14

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение