Damaris | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
03 Июн 2008 16:37
» Тамара ЛедженНовый автор. Очень надеюсь, что хороший.Книгу "Скандал и грех" только что купила. Буду читать. У автора есть еще две. Simply Scandalous - 2005 года написания и Rules for Being a Mistress - 2008. И что самое неприятное для нас, эти книги должны идти одна за другой, потому что они про одну семью. Джульетту, Кэри и Бенедикта Уэйборн. Мфы как всегда читаем, издаем и переводим как на Бог душу положит. Вот обложки английских вариантов книг. Ну, а вот наша вполне себе приятная обложка первой изданной книги: Добавить тему в подборки Модераторы: Фрейя; Дата последней модерации: 17.05.2018 _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Беата | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
03 Июн 2008 17:12
Рис, отзыв-естественно! Значит это первый роман в серии? Неужели?- даже не верится! А на обложке уж очень бородатый мужчинка, что-то он мне не очень нра... В книге он тоже бородатый? Хотя я и не очень смотрю на обложку,когда читаю книгу, но ведь посмотрела. И еще - хорошо бы эта Тамара Леджен была открытием нового замечательного автора. А то уже надоели новые имена с их серыми романами,которые в итоге и не запомнились. |
|||
Сделать подарок |
|
Damaris | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
03 Июн 2008 17:18
Би, нет. Я ж написала, перевели нам второй роман. А первый, про Джулиету, сестру Кэри так и зажали, нехорошие.
И вижу, что Скандал и грех порезали. В оригинале 384 страницы. У нас 318. Даже из-за несоответствия шрифтов и форматов книг не может быть такого разительного превосходства в 70 страниц у англичан. Сама перевожу и прекрасно знаю, что русский текст немного длинне становится,Ю чем оригинал. Так что... не было бы бреда с этими вырезанными страницами. плюс, Ануфриева, что делала перевод не очень хорошо с языком управляется. Много пока что повторов слов и несколько костноязычны многие предложения. Жаль. Радует то, что автор издается в издательстве Зебра. Там же где и саманта Гарвер. Может, действительно будет новое открытие?.. Пы.Сы: в книге у героя тоже бородка есть. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Беата | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
03 Июн 2008 17:37
Извини, я не поняла, что это вторая книга. А первую нам переведут самой последней. Как обычно. Если вообще переведут. Книги режут по-страшному. Стали такие тонюсенькие! Я давно на это обратила внимание. Толстых книг и не стало. В издательстве лимит что ли на количество листов? И переводы...молчу.
Читай. С надеждой жду отзыва. |
|||
Сделать подарок |
|
Фиби | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
03 Июн 2008 17:38
Беата писал(а):
Рис, отзыв-естественно! Значит это первый роман в серии? Неужели?- даже не верится! А на обложке уж очень бородатый мужчинка, что-то он мне не очень нра... В книге он тоже бородатый? А мне ну очень нравится. Симпатичный герой. Симпатичная обложка. Тоже хочу почитать, но не люблю.. нет, даже не так. Терпеть не могу читать серию не по порядку. Почему, почему у нас всегда так: сначала переводят пятую книгу, потом десятую, ну а лет через ...дцать и до первой доберутся!!! Беспредел!!! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Damaris | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
03 Июн 2008 17:44
Фибик, солнце, ну я устоять не могу. Может, нам первую книгу вообще никогда не переведут. Я так не смогу ждать... Нет, не смогу...
Би, вот мы читаем книги и удивляемся: герои не такие, ситуации дурацкие, диалоги идиотские. А вот где часто собака порылась! Взяли, выкинули что-то и не поймешь, с какого перепугу что случается. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Damaris | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
03 Июн 2008 17:57
Фиби писал(а):
damaris писал(а):
Может, нам первую книгу вообще никогда не переведут. И такое может быть? Ой, ну я так вообще не играю... Может... У нас все может... Вот читаю я и понимаю, что сестрица главгера, Джульет, пренеприятнейшая особа. Она прям вся из себя такая деловаааая, прям такая вся из себя такая резкая и прямолинейная, что ей хочется по башке надавать. но книгу про нее прочитать хочу. Хочу очень. Прям неймется мне. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Беата | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
03 Июн 2008 19:20
damaris писал(а):
Фиби писал(а):
damaris писал(а):
Может, нам первую книгу вообще никогда не переведут. И такое может быть? Ой, ну я так вообще не играю... Может... У нас все может... Вот читаю я и понимаю, что сестрица главгера, Джульет, пренеприятнейшая особа. Она прям вся из себя такая деловаааая, прям такая вся из себя такая резкая и прямолинейная, что ей хочется по башке надавать. но книгу про нее прочитать хочу. Хочу очень. Прям неймется мне. Тааак, вернемся к нашим баранам. Рис, Ты вот упоминаешь Джульетт, а про нее первый роман(ты сама говорила), значит судьба ее в этом романе ясна? А ты зачем-то ей по башке хочешь дать. Интересная значит с ней история приключилась, что она вреднючей во втором романе оказалась. Я тоже хочу. И в Аннотации к роману говорится, что Ггера отказала Лорду и умотала в глушь, а там ее приютил другой мужчина ( который с бородой?). Вот мне и интересно - Лорд и тот,другой,не один человек,Герой наш? Мне бы хотелось так. Я люблю Лордов. Вот раздирают меня эти вопросы, сил нет. |
|||
Сделать подарок |
|
Damaris | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
03 Июн 2008 21:55
Так, счас все расскажу. Судьба Джульетт ясна как божий день. Она вредная потому что брата любит и хочет его отгородить от всяких ш.... кхм, в общем, от всяких. Сама она устроилась неплохо. Би, твой любимый сюжет - ГЕРЦОГ!!!!!!!!!!
Лорд, который приютил наш герой. И он ее с самых первых страниц узнает и сам в енту глушь тащит. И я не читала взахлеб. Меня содрали с места покупать утюг подружке потому что ее собственный вчера предался самосожжению, а потом мы зашли к другой подружке поздравить ее с ДР. Вот. Только что вернулась. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Беата | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
03 Июн 2008 22:11
damaris писал(а):
Так, счас все расскажу. Судьба Джульетт ясна как божий день. Она вредная потому что брата любит и хочет его отгородить от всяких ш.... кхм, в общем, от всяких. Сама она устроилась неплохо. Би, твой любимый сюжет - ГЕРЦОГ!!!!!!!!!!
Лорд, который приютил наш герой. И он ее с самых первых страниц узнает и сам в енту глушь тащит. И я не читала взахлеб. Меня содрали с места покупать утюг подружке потому что ее собственный вчера предался самосожжению, а потом мы зашли к другой подружке поздравить ее с ДР. Вот. Только что вернулась. Рисочка, спасибо! Я так и думала, что Лорд и этот который в глуши - одно и то же лицо, наш Герой. Но я теперь ОЧЕНь хочу первую книгу, про герцога. Так, с утюгом все ясно. После утюга никакой проды мы не дождемся. Я даже в тему не буду заглядывать. Утюг!!! |
|||
Сделать подарок |
|
LUZI | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
03 Июн 2008 22:36
Беата писал(а):
damaris писал(а):
Так, счас все расскажу. Судьба Джульетт ясна как божий день. Она вредная потому что брата любит и хочет его отгородить от всяких ш.... кхм, в общем, от всяких. Сама она устроилась неплохо. Би, твой любимый сюжет - ГЕРЦОГ!!!!!!!!!!
Лорд, который приютил наш герой. И он ее с самых первых страниц узнает и сам в енту глушь тащит. И я не читала взахлеб. Меня содрали с места покупать утюг подружке потому что ее собственный вчера предался самосожжению, а потом мы зашли к другой подружке поздравить ее с ДР. Вот. Только что вернулась. Рисочка, спасибо! Я так и думала, что Лорд и этот который в глуши - одно и то же лицо, наш Герой. Но я теперь ОЧЕНь хочу первую книгу, про герцога. Так, с утюгом все ясно. После утюга никакой проды мы не дождемся. Я даже в тему не буду заглядывать. Утюг!!! Би!!!!!!!!Хорошо не стиралка................. |
|||
Сделать подарок |
|
Damaris | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
04 Июн 2008 14:25
Ну, я прочитала книгу. Первое, что могу сказать, скупость и сухость перевода значительно усугубляет чудовищную порезанность книги. Местами трудно понять откуда ноги растут у диалога или у какой-то обиды. Местами герои так с ног на голову переворачиваются, что трешь глаза и вновь перечитываешь страницу, стремясь понять: в чем проблема??? Вот два момента, к примеру: главгер думал, что героиню зовут совершенно иначе, и когда она назвала ему свое имя, он ничуть не удивился, ничегошеньки не вспомнил, а начал ее называть эби, как будто всегда знал, как же именно ее зовут. Воторой момент: он не знал ее отца, думал, что он какой-то полковник, или генерал. И вдруг, в конце назвал Рыжего своим тестем. Откуда он, собственно об этом узнал? ни у кого времени не было, чтобы это объяснить. Короче, порезали книгу очень сильно, да и переводчик слишком беден языком, чтобы спасти положение. Теперь о самом романе и о героях. Герои вызывали смесь эмоций. Временами они попросту влюбляли, временами хотелось их удушить. Обоих, при чем довольно жестоко. Герой очарователен и часто вполне прилично шутит. Он забавен и заботлив с одной стороны, но иногда такие вещи отчебучивает и так самонадеян, что... Героиня приличная и нормальная девушка, не обремененная излишними умственными способностями, но и не глупая овца, покорно следующая за главным бараном в стаде. Кстати, она перепутала первый поцелуй еще тогда бородатого героя с нападением летучей мыши, чем обидела бедолагу до глубины души. Кстати, папаша героини занимается поставками виски и... прочит Эби каждый день делать хотя бы по глотку для заботы о здоровье. Так что наша невинная девушка пьет, как мастрос и не пьянеет. Сестра Кэри - Джульета вызывала желание побить его палкой. Долго-долго бить ее палкой по заднему месту. кстати, когда герой надавал ей шлепков, героиня восхитилась и признала, что ни одна другая задница в Англии не застуживает порки больше, чем пятая точка Джульетты. Злодеев НЕТУ. все они, мягко говоря не особо злодеистые да и вообще, вреда причинять не собирались, так, обворовать малехо. Еще одна часть романа - ЛЮЛЯ, к тебе относится. в твою монографию добавилось новое название - ветка с замечательной сливой на конце. Вот так и никак иначе. Это придумала героиня. Небольшая водевильность и схематичность романа вызвана переводом и вырезанными кусками. Хотелось бы мне почитать роман в оригинале, чтобы судить более точно. и хотелось бы мне почитать первую и третью книги. Брат героя меня заинтриговал, его в романе нет, только пару упоминаний, но что-то заставляет думать, что он достойный представитель семейства. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Фиби | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
04 Июн 2008 14:32
Ветка с замечательной сливой на конце!!! Рисочка, так и было написано?!!! О-о-о... У меня даже слов нету. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Июль | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
04 Июн 2008 14:32
Получается, что в целом читать все таки можно? Автор значит в целом не плох? А моя монография с каждой новой книгой все пухнет и пухнет...как слива на..кхм...конце... _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Damaris | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
04 Июн 2008 15:03
Фиби, да. И эта самая слива там еще не раз упоминается.
Читать можно. Я прочитал с удовольствием, хотя иногда голова кругом шла. Я думаю, нет, я даже уверена, что для второго романа автора - это совсем не плохо. К тому же романа порезанного и попорченного переводом. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
03 Дек 2024 20:56
|
|||
|
[3590] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |