Marica | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() » Brenda Joyce-Masters of Time/Бренда Джойс-Повелители времени [ "Желание - главное оружие..."
|
|||
Сделать подарок |
|
Мила | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Марика, с нетерпением жду перевода. |
|||
Сделать подарок |
|
Сашуля | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Класс ![]() ![]() |
|||
|
Marica | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() » ПрологАх, барышни, обещала я не выкладывать кусками... но пролог выложу. Главы еще править и править :( а вот пролог - уже саФсем готов.****************************************************************************************************************** БРЕНДА ДЖОЙС ТЕМНОЕ ИСКУШЕНИЕ Моему гениальному сыну, совместные обсуждения с которым помогли развить оригинальную концепцию — конечно, без "горячих" отрывков! ПРОЛОГ Прошлое Клер проснулась посреди ночи. На одно мгновение она потеряла ориентацию и растерялась. Снаружи шел сильный дождь. Она лежала на кровати с балдахином в незнакомой комнате. Поморгав в темноте, она заметила огонь в каменном очаге и два маленьких, узких окна. Вместо стекла их разделяли железные решетки. Сквозь решетки она увидела проливное ночное небо. И тут она услышала его: «Клер … приди ко мне». Встревожившись, Клер подскочила на кровати. Тут же она вспомнила, как Малколм чуть было не встретился со своей смертью. Но его не было вместе с ней в комнате, и она не знала, где он. Все ли хорошо с Малколмом? Сколько времени пробыла она без сознания? Помниться, раньше на небе были облачка, но не было никаких признаков приближающегося дождя. «Клер … наверху … над тобой. Ты мне нужна …» Клер замерла, с трудом сохраняя дыхание. Она была совсем одна, но он использовал телепатию, чтобы общаться с нею, и его мысли были столь ясны, как будто он говорил с нею. Он был где-то выше. Она чувствовала его. Клер колебалась, ее внутренности сжались. «Ему больно, он при смерти. Они где-то заперли его. Она могла спасти его.» Клер спрыгнула с кровати. Ей было тепло, но вовсе не от слабого очага — ее кровь жарче бежала по венам от его мощного призыва. Она должна найти его. Она задыхалась от отчаяния. Клер сорвала покрывала с тела и отбросила их в сторону, но от этого ее лихорадочно высокая температура не понизилась. Она должна быть вместе с Малколмом. Сглотнув, она замерла, прислушиваясь к нему. Всего лишь мгновение понадобилось ей, чтобы последовать за звуком его бьющегося сердца. И тут она почувствовала его мучения. Он был слаб после битвы, его тело было жестоко изранено, и он страдал от боли. Он не мог даже сесть. Она должна найти его. Она нужна ему. Он должен пробраться глубоко в неё, набраться силы от неё. Клер напрягалась, поскольку между ними вспыхивала высокая температура. Он услышал ее. Он знал, что она придет, и он ждал. Она посмотрела вверх, на потолок. Айдан приказал Ройсу забрать Малколма в башню. На каждом углу замка было по башне, всего четыре. Оба входа в замок тоже имели по две башенки, но она была уверенна, что он был прямо над ней. Клер дернула вырез платья, льняное полотно плотно прилегало к ее влажной коже. Дышать легче не стало. Тяжело дыша, она сорвала платье со своего тела, одела только свою хлопковую юбку и футболку. «Где ты?» «Клер. Наверху. Над тобой. Я в восточной башне." Она улыбнулась, сердце возобновило свой нетерпеливый бег. «Я иду.» Клер дернула ручку двери и обнаружила, что она заперта. Она тут же воспламенилась яростью. Они заперли ее! «Девушка, поспеши.» Клер вдохнула и уловила его запах. Она ощутила аромат секса. Его желание опустилось на комнату сверху, прямо с потолка. Взбешенная, она налегла на ручку двери. Наверное страх придал ей сверхчеловеческую силу, потому что дверь поддалась, и замок тут же сломался. Отдышавшись, она осмотрелась в пустом коридоре, лишь один единственный факел горел в стенном подсвечнике. Беззвучно, босиком, она взбежала по узкой, вьющейся каменной лестнице. Ей казалось, что ее плоть взорвется, если она сейчас же не окажется в его объятиях. Она вышла в следующий коридор, освещаемый лишь одним факелом. Клер не остановилась. Она прошла дальше, до маленького круглый вестибюля. Перед ней возникла тяжелая деревянная дверь с железным навесным замком, запертая снаружи. Пульсирующее напряжение заполнило пространство. «Малколм.» Он находился по другую сторону двери, твердый и горячий, обещая ей вселенский экстаз. Теперь Клер знала, что она с радостью готова умереть только лишь за одно его прикосновение. Клер застонала и нашла свой кинжал, засунутый за пояс юбки, она запихнула его в замок. В Нью-Йорке она никогда не смогла бы открыть такой замок. Но теперь она зло тыкала кинжалом в скважину, замок поддался ей и открылся. Влага заструилась по ее ногам. Клер отодвинула засов и рывком открыла дверь. Его серебряный взор вперился в нее. У дальней стены, на соломенном тюфяке, на спине, лежал абсолютно голый Малколм, светлая льняная повязка, ярко выделялась на фоне его смуглой кожи. Он повернул голову в ее сторону и внимательно посмотрел на нее. Он был на пике эрекции. Клер поняла; он превратился в охотника, он залег в ожидании ее. Она стремилась стать его добычей. Клер хотела было подбежать к нему, но при виде такой красоты и, предвкушая огромное удовольствие, она просто не могла сдвинуться с места. Рыча от боли, он медленно сел и слабо улыбнулся. Повязка была вся в пятнах крови. - Приди ко мне, Клер. Клер кинулась вперед, поскольку он осторожно встал, явно ослабленный сражением и потерей крови. Она поймала его, обвила его руками, и когда его обнаженное тело соприкоснулось с ней, она заплакала от желания. - Девушка, - задыхаясь, произнес он, держа ее в крепких объятиях. Он откинул голову назад, и его сила упала на нее как огромное покрывало. Клер была обернута в кокон из тепла, который постепенно начала вторгаться внутрь нее. Она остро осознала мягкое, сладкое чувство опустошения, и слышала неудержимые стоны Малколма, отбрасывающего голову еще дальше. Внезапно она почувствовала начало его ужасного удовольствия. Он страстно выкрикнул : - Да, Клер! Схватил ее руки, и Клер пришлось встретить его пристальный взгляд, в нем она разглядела торжествующее желание. Он свирепо улыбнулся, раскрыл ее бедра, и прижался ртом к ее губам. Он вонзил себя глубоко в нее, и задыхаясь произнес: - Ты такая вкусная. На Клер обрушился штормовой вал, она плакала от удовольствия большего, чем ей мечталось, Малколм двигался, истощая ее и кончая одновременно с ней, и волна удовольствия продолжала накатывать на нее. Тут её пронзило резко, словно молнией, и вселенная превратилась в единое черное пространство заполненное взрывающимися звездами, кульминация происходила за кульминацией. На сей раз она могла затеряться в галактике бесконечного удовольствия, откуда она никогда не смогла бы найти ни выхода ни желания выбраться. Каждая кульминация превосходила предыдущую по силе, была более жестокой и доставляла больше удовольствия. Это не имело значения. Именно так она и хотела умереть, отдавая Малколму свою жизнь, оседлав его огромного и твердого, устремляясь прямо в вечность. Его семя текло и обжигало. Взяв ее, он проревел от удовольствия , издав то ли животный, то ли человеческий звук. Клер плакала и умоляла дать ей еще, и получала каждый раз еще больше. Каким-то образом, она знала, что не выдержит, но все равно хотела большего. Очередное цунами обрушилось на нее, сокрушительным экстазом. Внезапно Малколм проревел в последний раз — и оттолкнулся от нее. Клер хотела возмутиться, но не смогла. Ее обуял вихрь удовольствия и боли, он кружил ее так далеко и так быстро, что она действительно поняла что умирает. Она чувствовала как последняя капля жизни, вырывается из нее, все быстрее и быстрее, как откручивающийся наконечник... Клер начала отдаляться, медленно пустея и исчезая. Она смотрела сверху на свое почти обнаженное тело, лежащее на каменном полу, и видела, как Малколм, стоявщий у окна, в ужасе уставился на нее. Теперь над ней склонились Айда и Ройс. И тут башню затопил слепящий свет. Внезапно она увидела слабые контуры Древних заполняющих комнату. - Она жива? – кричал Малколм. *********************************************************************** вот такие сексы-пексы ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Джулиана | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() М-да... ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Damaris | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Кхм-кхм.... эээ.... ![]() ![]() ![]() _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Июль | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() О-о... ![]() _________________ ![]() ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
елена1307 | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Вот это да!!!!! А что же будет дальше?????? ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Milli | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Обложки ощщень-ощщень интересненькие ![]() ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Беата | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Начало меня заинтересовало. Читать начала потому что Бренда Джойс. Обложки красивые. Попробую, может и вчитаюсь. Этот жанр для меня почти неизвестен и неизведан. ![]() Очень хороший перевод, Марика! ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Лика | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() И ... это начало... м-да ..., я читаю ЛР и многое другое достаточно давно, но такой пролог встречаю впервые ![]() ![]() Marica, ты молодец, но ч-ч-чего дальше ожидать даже не представляю |
|||
Сделать подарок |
|
Светик | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Marica, отличный перевод!!! Молодец!!! ![]() Очень жду ![]() ЗЫ А как тебя называть? Все просто по-разному называют. Вот я и растерялась. ![]() _________________ Don’t psychoanalyze me. You won’t like me when I’m psychoanalyzed. |
|||
Сделать подарок |
|
la Rejna | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Вот это начало! ![]() ![]() _________________ знаю я четыре слова - тонешь сам-топи другого |
|||
Сделать подарок |
|
Тигрёнок | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Марика отличный перевод. И как всегда мой любимый жанр. Бренду Джойс читала очень давно, но вот решилась прочитать и то что ты переводишь. Начало отличное, будем ждать дальнейшего продолжения. ![]() ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
![]()
|
|||
|
[4108] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |