Линда Ховард "На острие"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

Фиби Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 27.09.2007
Сообщения: 2175
>10 Янв 2010 21:11

 » Линда Ховард "На острие"  [ Завершено ]

Леди, встречайте новый перевод! Very Happy Девочки под чутким руководством Джули переведут роман "На острие" Линды Ховард! Very Happy
Удачи!

  Содержание:


  Читалка Открыть в онлайн-читалке

  Добавить тему в подборки

  Модераторы: juli; Дата последней модерации: -


_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Karmenn Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 02.03.2009
Сообщения: 4427
>10 Янв 2010 21:14

Ждем, ждем Wink
Тестовые переводы просто заинтриговали. Laughing
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

kabardinochka Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 08.01.2010
Сообщения: 6122
>10 Янв 2010 21:24

ВВВааааауууу...
Ar что сегодня за день???? особый праздник??? ))))))))))
грандиозный подарок на завершение праздничных дней)))
Very Happy Очень хотелось новую книжку Ховард, помимо Маккензи...
Удачи Джули и ее коллективу!!!!!!!!!!!
А нам.... мне .. Embarassed терпения ))))))))))))))))))
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Annastasi Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бирюзовая ледиНа форуме с: 13.03.2009
Сообщения: 393
Откуда: Санкт-Петербург
>10 Янв 2010 21:40

Спасибо за Ховард! Ar Ar Ar
Очень ждем! Very Happy Very Happy Very Happy
_________________
Жизнь - хитрая штука... Когда у тебя на руках хорошие карты, она решает сыграть с тобой в шахматы...

Сделать подарок
Профиль ЛС  

Полюшка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Малахитовая ледиНа форуме с: 24.08.2009
Сообщения: 88
Откуда: Санкт-Петербург
>10 Янв 2010 22:17

Как приятно, еще один роман Ховард!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
_________________
"В общем у меня нет недостатков.
Правда, у меня большая жопа и я иногда немножко привираю!" Фаина Раневская
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Москвичка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 22.07.2009
Сообщения: 2100
Откуда: Москва
>10 Янв 2010 22:39

Похоже, Ховард у нас сегодня сверхпопулярна. С интересом ждём.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LUZI Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 12.08.2007
Сообщения: 8729
>10 Янв 2010 22:44

ААААААААААААААА!!!!!!!!ООООООООООООООООО!!!!!!!!!!!!


Просто -восторг!
Еще один роман Ховард!!!
Девочкам Гип-Гип Ура!!!!!!!!!!!!!!!!!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

орли Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Жемчужная ледиНа форуме с: 28.07.2009
Сообщения: 1119
>10 Янв 2010 22:44

Девочки,легкого вам перевода! comp Flowers
_________________
«Всё происходящее имеет причины.
Оно влечёт нас по дороге, пройти по которой предопределено нам Богом».
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Авер Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Рубиновая ледиНа форуме с: 09.08.2009
Сообщения: 3180
Откуда: Москва
>10 Янв 2010 23:05

Очень нравится автор, с нетерпением жду каждой кинги. Embarassed

Джули, спасибо, что взялась за перевод!

Девочки, всем удачного и легкого перевода!
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

juli Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 04.12.2006
Сообщения: 8031
Откуда: Москва
>10 Янв 2010 23:05

 » Аннотация

Девочки, большое спасибо за поддержку

Непереведенной Ховард осталось совсем мало Приходится уже не выбирать лучшее, а работать с тем что осталось. Но, надеюсь и этот роман окажется еще одним замечательным творением любимого автора

Итак:

На острие / The Cutting Edge

Аннотация:
Руководитель службы безопасности компании, Бретт Ратленд ,получает приказ расследовать случай растраты. Подозреваемые – весь бухгалтерский отдел, а в особенности, скромная и симпатичная Тесса Конвей. Бретт притворяется влюбленным в Тессу, надеясь уличить ее в преступлении. Тесса удивлена внезапным вниманием такого красивого мужчины, и потрясена собственными ответными чувствами.
Однако, она уже обожглась в предыдущих отношениях с мужчиной, и теперь не так легковерна как раньше. Поскольку, страсть между Тессой и Бреттом растет, грань между реальностью и ложью стирается, и теперь Бретт разрывается между уверенностью в виновности Тессы и желанием защитить ее. Сможет ли Бретт выполнить свою работу и в то же время спасти Тессу? Сможет ли Тесса поверить Бретту, которого подозревает в неискренности?


Команда переводчиков:

1 – Джули
2 - Джули
3 -
4 – Vijay
5 – Culebra
6 – AprilJuly
7 – Vijay
8 – Таша Тан
9 – barceloneta
10 – toria
11 -
Сделать подарок
Профиль ЛС  

pola Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Жемчужная ледиНа форуме с: 06.04.2009
Сообщения: 596
Откуда: Ярославль(почти)
>10 Янв 2010 23:13

Джули, девочки! огромное спасибо что взялись за новую Ховард! Very Happy
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Filicsata Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 03.12.2008
Сообщения: 3224
>10 Янв 2010 23:22

Опачки!!! Вот так, отвлечешься на пару часов, а тут тааааакое!!! Новая Ховард- просто восторг и овации переводчикам!! Девочки, легкого вам перевода, а нам терпения!!
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

ludok Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Изумрудная ледиНа форуме с: 22.06.2009
Сообщения: 1552
>10 Янв 2010 23:24

Девочки, спасибо, что взялись за новый роман Ховард. Flowers Ох, как близка бухгалтерская тема. Очень жду.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

juli Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 04.12.2006
Сообщения: 8031
Откуда: Москва
>10 Янв 2010 23:30

 » Глава 1 часть 1

Перевод: Таша Тан, бета: Джули


– Это, – произнес Бретт Ратленд тихим чувственным голосом, – стоило бы объявить противозаконным.
Эван Брейди, проследив взглядом за молодой женщиной, прошедшей мимо них, не мог не согласиться. Он был в Лос-анджелесском офисе уже неделю, и время от времени видел ее.
– Тебе придется занять очередь, как и всем остальным. – Сухо посоветовал он Бретту. – Количество ее поклонников могло бы заставить любую дебютантку из Филадельфии позеленеть от зависти.
Прохладная, жесткая усмешка коснулась губ Бретта:
– Извини, но я думаю, что пройду без очереди.
Эван был слегка шокирован, так как не помнил, чтобы раньше Бретт заводил личные отношения на работе. На самом деле он всего лишь хотел поддразнить коллегу. Но когда мужчина смотрел на Терезу Конвей, мысли о других женщинах вылетали из головы. Эван пожал плечами:
– Она не похожа на обычного бухгалтера, правда?
Бретт просверлил его синим взглядом:
– Бухгалтер?
– И чертовски хороший. Она автоматически попадает под подозрение.
Бретт кивнул и снова пристально посмотрел на спину женщины. Она вошла в лифт и скрылась из виду.
Бретт и Эван оказались здесь, чтобы расследовать странные расхождения, выявленные внутренней аудиторской проверкой в лос-анджелесском офисе «Картер Инжениринг», дочерней компании «Картер-Маршал Групп». Когда Джошуа Картер узнал об исчезновении крупных сумм денег в его основной акционерной компании, он был в бешенстве, а в гневе Джошуа Картер, несмотря на то, что приближался к семидесятилетию, был страшен.
Разобраться в этом он поручил Бретту, и велел расследовать это дело в уголовном порядке. Никто не мог красть у Джошуа Картера и отделаться увольнением и штрафом за правонарушение. Он позаботится, чтобы об этом человеке узнали все.
Бретт разделял холодное презрение Джошуа Картера к вору. Он сам усердно работал, чтобы добиться успеха, и не чувствовал ничего, кроме отвращения к тому, кто пытается присвоить плоды чужих трудов легким способом. Несмотря на то, что ему и Эвану предоставили власть лишь на время, пока они не найдут вора, они урегулируют ситуацию так, что в «Картер Инжениринг» кто-то дважды подумает, прежде чем присвоить что-то большее, чем карандаш со стола.
Отследить компьютерное воровство того, кто действительно разбирается в компьютерах, могло стать трудной задачей. Но Бретт полностью доверял Эвану, как профессионалу. В Соединенных Штатах немного людей, столь же компетентных, как Эван. С Эваном, работающим на техническом уровне, и Бреттом, разбирающимся в людях, это дело будет завершено прежде, чем вор сообразит что-либо. Прикрытие, которое им придумали, заключалось в том, что они должны были изучить возможность внедрения новой компьютерной системы. Эван мог сделать вид, что это займет неопределенное время.
Бретт задумчиво потер подбородок:
– Ты знаешь, как ее зовут? – Спросил он Эвана почти безразличным тоном.
– Каждый мужчина в этом здании знает, - усмехнувшись, ответил Эван. – Тереза Конвей, но все зовут ее Тессой. Она не замужем. Я… просмотрел ее личное дело.
– Интересное чтиво?
– Зависит от того, что ты хочешь узнать. Хотя, явных скелетов в шкафу нет.
– Думаю, можно совместить приятное с полезным, и пригласить мисс Конвей на ужин, - протянул Бретт. – Я расспрошу ее про отдел. Возможно, она знает кого-нибудь с финансовыми проблемами, или обратила внимания на внезапно разбогатевших.
– Ненавижу, когда ты так усердно трудишься. – Язвительно ответил Эван, приподняв бровь. – Я могу подменить тебя на ночном дежурстве и вывести леди в свет. А ты сможешь отдохнуть вечером.
Доходчиво и без лишних слов Бретт объяснил, что он может сделать с этим предложением. Эван улыбнулся. Он был смуглым, худощавым, сильным, и никогда не страдал от отсутствия женского внимания. Возможно, он мог пригласить Терезу Конвей на свидание до того, как выполнит свое задание. Но был слишком занят, да и Бретт вмешался. А это означало, что никто больше не будет с ней, пока Бретт не решит уйти. Женщины не могли противостоять Бретту Ратленду. Природа одарила его жгучей сексуальностью, грубой требовательной мужественностью, притягивающей женщин, как мотыльков на свечу. Но природные инстинкты сдерживались ледяным контролем. Эван никогда не встречал человека, который контролировал себя лучше, чем Бретт Ратленд.
Джошуа Картер не мог найти лучшего кандидата, чем Бретт, чтобы прислать сюда. Этот человек был хладнокровен, внимателен, и не смешивал работу и развлечения. Эван слышал, что поговаривали, будто Бретту Ратленду нет дела ни до кого, и иногда думал, что слухи правдивы. Разум Бретта никогда не затмевали чувства и эмоции. Он был скрытным человеком – держал мысли при себе, хотя большинство людей не осознавали этого, потому что Бретт искусно управлял ими, заставляя поступать так, как ему выгодно.

– После обеда я хочу прочитать ее личное дело. – Заговорил Бретт. Его синие глаза были полны решимости, и Эван посочувствовал в этот момент Тессе Конвей. У нее не было шансов.

***
Вернувшись в офис после обеда, Тесса улыбнулась охраннику, чем заработала его улыбку до ушей и раздраженное фырканье Марты «Билли» Биллингсли, которая работала в отделе по расчету заработной платы «Картер Инжениринг» и была близкой подругой Тессы.
– Ты бы и с мертвым флиртовала. – Прорычала Билли.
– А вот и нет. – Добродушно возразила Тесса.
– Тебя это не беспокоит, не так ли. Каждый мужчина в этом здании умирает от любви, если ты где-нибудь поблизости.
Тесса рассмеялась, не воспринимая слова Билли серьезно. Она была жизнерадостной кокеткой, обожала шутить и поддразнивать, но делала это так беззаботно, что невозможно было не смеяться вместе с ней. Но Тесса нравилась всем без исключения коллегам – даже женщинам – прежде всего потому, что она не была хищницей, которая охотится на мужчин. Ее солнечное обаяние притягивало мужчин подобно тому, как железные опилки притягивает к магниту. Тессу всегда первой приглашали на вечеринки, потому что она была веселой и полной жизни. Она обладала резким, но добрым остроумием. Людям нравилась ее манера растягивать слова, почти болезненное ожидание финальной фразы, после которой они взрывались весельем. Протяжно-неторопливое произношение Тессы могло наскучить и вызывать раздражение еще несколько месяцев назад, если бы не нежная мелодичность ее голоса. Тесса была родом из города Мобил, что на северном побережье Алабамы, и Билли давно поняла, что только землетрясение может заставить Тессу спешить. Было действительно непонятно, как она сумела много достичь в работе, потому что подходила ко всему со спокойной леностью, никогда не сердилась и не устраивала истерик, какой бы кризис не сокрушал офис. Тесса как будто прогуливалась, а работа делалась, так или иначе. Это была полная загадка.
Подруги вошли в лифт, где к ним присоединился компьютерный гений компании Сэмми Уоллес. Сэмми был высокий, худой и белокурый. С рассеянными милыми голубыми глазами за роговой оправой очков, которые делали его похожим на еще большего гения. Дайте ему клавиатуру и компьютер, и он создаст оперу. Но Сэмми отличался почти болезненной застенчивостью. Тесса чувствовала желание защитить его, хотя на самом деле, он был на несколько лет старше. Она тепло поприветствовала Сэмми. Молодой человек по-прежнему краснел, когда она заговаривала с ним, но знал, что доброта в ее глазах не была ложью. Он улыбнулся ей в ответ. Возможно, Сэмми и тратил знания на компьютеры, но замечал, как мужчины смотрят на Тессу. И он гордился, что она часто обращалась к нему.

– У тебя найдется свободный вечер для еще одного шахматного урока? – Спросила она.
Парень еще больше покраснел, как будто она предположила, что он ведет бурную жизнь и свободных вечером очень мало. Сэмми понравилось это, и он расплылся в счастливой улыбке.
– Как на счет завтрашнего вечера?
– Великолепно! – Тесса наградила его ослепительной улыбкой, ее глубокие зеленые глаза блестели. – Около семи?
– Конечно. Может, и в покер сыграем?
– Ну, ты же знаешь, что я никогда не откажусь от партии в покер. – Она подмигнула ему, и Сэмми, неожиданно для самого себя, подмигнул в ответ.
Он учил Тессу шахматам, а она в ответ учила его покеру. Он так хорошо справлялся с числами, что постигал основы покера гораздо легче, чем она шахматы. Тесса играла в шахматы с живостью и порывом, опираясь на интуицию вместо стратегии. Доска погружалась в хаос прежде, чем соперник понимал, что она собирается сделать и начинал методично окружать ее короля. С другой стороны, она была хороша в покере, Тессе нравилось легкое возбуждение от смешивания навыков и судьбы.

Лифт остановился на следующем этаже, и вошло несколько мужчин. Тесса отодвинулась вглубь и взялась за поручни, так как двери закрылись, и они снова поехали вверх. Она взялась за поручни весьма кстати. Когда лифт достиг следующего этажа, он накренился и дернулся перед остановкой. Тэг Бейкер, стоявший перед ней, потерял равновесие и замахал руками, чтобы не упасть. Ему удалось избежать падения, но локоть Тэда врезался в скулу девушки, и она пошатнулась от силы удара. Мужчина, стоявший рядом с ней, мгновенно обхватил ее за талию, чтобы удержать, и тихо выругался.
Бейкер обернулся и рассыпался в извинениях.
– Это не ваша вина. – Попробовала успокоить его Тесса.
– Бейкер, вызовите ремонтного рабочего, чтоб проверить лифт. – Распорядился мужчина, державший Тессу, и Тэг быстро кивнул в ответ.
Тесса уже оправилась от короткого головокружения, вызванного ударом, и попыталась отодвинуться от мужчины, который крепко держал ее в кольце своих рук. Билли протиснулась к ним, в ее глазах читалось беспокойство.
– Тесса? С тобой все в порядке?
– Да, все хорошо. – Она осторожно прикоснулась к щеке, не уверенная, быть ли честной или храброй. Лицо понемногу опухало.
– Я отвезу ее наверх и приложу лед, - безапелляционно произнесли над ее головой, и Тесса засомневалась, сможет ли кто-нибудь ослушаться приказа этого человека.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

juli Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 04.12.2006
Сообщения: 8031
Откуда: Москва
>11 Янв 2010 0:48

Девочки, спасибо за внимательность! Исправила
Топаз, насчет книги РЕБЕНОК САРЫ - ее вроде хотел переводить кто-то на Мечтательнице, или Волшебнице
Я писала подробный отзыв на этот роман - эта произведение действительно очень душещипательное, а герой весьма неоднозначен. Мне кажется мало кому он придется по душе.
Отзыв публиковался в рассылке, но это было давно.Я сейчас выложу его в темке Ховард - может будет интересно

https://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?p=628264#628264
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>21 Ноя 2024 15:59

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете подать заявку на включение завершенных произведений Вашего собственного творчества в литературный каталог. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Не пропустите:

Читайте журнал "Маленькая Шотландия"


Нам понравилось:

В теме «Любимые поэты и стихотворения»: Вера Матвеева-Бусырева Ты в ночь ушла... ­­­ Ты в ночь ушла, не оглянулась. Ушла походкою скользящей. И словно всё перевернулось,... читать

В блоге автора taty ana: Жарко! (18+)

В журнале «Литературная гостиная "За синей птицей"»: Театр человека эпохи Возрождения
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Линда Ховард "На острие" [7784] № ... 1 2 3 ... 50 51 52  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение