Jasmin:
Ой, как здорово. Девочки удачи вам, легкого перевода и побольше свободного времени. А этот роман серийный? И сколько в нем глав?
...
Наталиетта:
Ой, спасибочки девочки за намечающий перевод! Будем ждать! Удачи вам с переводом!!!!!!!!!
...
Kate Wine:
Наталиетта писал(а):Ой, спасибочки девочки за намечающий перевод! Будем ждать! Удачи вам с переводом!!!!!!!!!
+1
...
KattyK:
» аннотация
Спасибо
Фиби за тему.
"All for Quinn"(1993), Men of Mysteries Past-4
KattyK – пролог +
Oska – 1 +
Маргаритка – 2 +
Eighth sin– 3 глава
na – 4
Паутинка – 5-6
kira in love - 7
Almagul – 8
KattyK - 9
Marigold – 10 +
Аннотация:
КУИН – ОЧАРОВАТЕЛЬНЫЙ НЕГОДЯЙ, ПОХИТИВШИЙ ЕЕ СЕРДЦЕ, И ЛИШАЮЩИЙ ЕЕ СПОСОБНОСТИ ДЫШАТЬ…
Он был принцом среди воров, легендой, способным открыть любой запор, ускользнуть от преследователей, но лишь особенная женщина поймала таинственного Куина, - и то всего лишь на вечер! Морган Вест знала, чем рискует, когда позволила себе поддаться чувственному очарованию мужчины, вполне способного ограбить выставку «Тайны Прошлого», проходящую в музее, которым она управляет. Но в этого мошенника так легко влюбиться…
ВОР-СОРВИГОЛОВА, ИЛИ ВОИН С ТАЙНОЙ ЦЕЛЬЮ?
Завлеченная судьбой и бунтующим сердцем в объятия отступника, Морган одновременно беспокоится о безопасности Куина и в то же время желает отомстить за бесцеремонную кражу драгоценного ожерелья, которым очень дорожила.
Желая овладеть безрассудной соблазнительницей, увлекшей его и похитившей его сердце, Куин решается воплотить в жизнь опасный план, который может стоить ему всего, чем он дорожит. Сможет ли Морган удержать своего возлюбленного от падения в пропасть?
С помощью Морган, Куин устраивает ловушку, намереваясь поймать неуловимого… намного более опасного… вора. Но невидимая угроза подстерегает его в ночном тумане Сан-Франциско. Неизвестный противник, хитрец, равного которому Куин еще не встречал. И теперь, когда ставки высоки, как никогда прежде, никому нельзя доверять, - он рискует всем.
ИМЕНА:
Quinn / Alex Brandon - вор домушник - Куин/ настоящее имя – Алекс Брэндон.
Morgan West / Morgana - Морган Вест / Моргана
Jared Chavalier - Джаред Шевалье
Danica Gray, Dani. - Даника Грей, Дани
Maxim Bannister - Максим Баннистер
Dinah - жена Макса - Дайна
Daniel Gray - Даниэль Грей
Storm Tremaine - Шторм Тримейн
Wolfe Nickerson - Вульф Найкерсон
Bear - кот Шторм - Мишка
Kenneth Dugan, Ken - Кеннет Дуган, Кен
Leo Cassady - Лео Кэсседи
Keane Tyler - Кейн Тайлер
Nevin Sheridan - Невин Шеридан
Paul Galloway - Поль Голлоуэй
Nightshade - кличка - Паслён
Freud - Фрейд
Don Juan - дон Жуан
• Название мест:
San Francisco International Airport - Международный аэропорт Сан-Франциско
Golden Gateway - Золотые Ворота (Это пролив, соединяющей залив Сан-Франциско с Тихим океаном)
San Francisco Bay - Залив Сан-Франциско
• Организации:
Ace security - Эйс секьюрити
International Foundation for Art Research - Международный фонд исследований в искусстве
Lloyd's of London - страховое общество Ллойдс в Лондоне
San Francisco Museum of Historical Art - Музей искусства Сан-Франциско
British Museum - Британский музей
• Прочее:
Bannister collection -коллекция Баннистера
Mysteries Past - название выставки - Тайны Прошлого
NCIC - National Crime Information Center - национальный центр информации о преступности
...
Alzira:

УРРРАААА!!!! Наконец-то книга про Куина и Морган!!! Девочки, спасибо вам большое пребольшое
...
Moonlight:
Девочки, я так ждала этот роман!!! Спасибо огромное, что взялись его переводить. Прочитаю с огромным удовольствием.
...
KattyK:
Так теперь, моя команда, отчитываемся!
Я свой пролог перевела и отправила на редактуру. Сейчас заканчиваю вычитывать 1ю главу
Oska, и тоже отправляю.
10 глава
Marigold у меня.
...
Suoni:

Дождалась! Дождалась!

Ура!
Спасибо, девочки, теперь можно спокойно подождать перевод!
...
Джоконда:
Спасибо! Замерла в предвкушении!
...
pola:

Девочки, огромное спасибо за то, что взялись за этот роман. Ждала его с нетерпением! Тем более что это последняя книга из серии. И самая интригующая (ну на мой взгляд)
...
Marigold:
Катя, а в предыдущей книжке уже
Nigthshade перевели как
Паслён. С одной стороны,
Паслён и мне не нравится, с другой, если исправлять - нужно по всей серии исправлять...
Да и вообще
Nightshade - всё-таки ядовитое растение в первую очередь.
...
KattyK:
Ой, я и в своем прологе перевела, как Паслен. Сейчас исправлю в списке. Я отметила, что ты свою главу перевела и прислала.
...