kerryvaya | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() » Анна Грейси "Его пленённая леди" [ Леди, встречайте новый перевод. Девочки под чутким руководством Фройляйн переведут для нас роман Анны Грейси "Его пленённая леди".
|
|||
Сделать подарок |
|
орли | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Ура! Ура! Ура!Ждем! ![]() ![]() ![]() Удачи,Леди! ![]() _________________ «Всё происходящее имеет причины.
Оно влечёт нас по дороге, пройти по которой предопределено нам Богом». |
|||
Сделать подарок |
|
Фройляйн | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Ну, наконец-то.
Второй роман из серии "Всадники дьявола" - "Его пленённая леди"! ![]() Аннотация: Англия, 1818 год. Суровая внешность Гарольда (Гарри) Моранта скрывает его израненное сердце. Возвратившись домой после восьми лет войны , Гарри принимает решение заключить практичный брак, руководствуясь разумом, а не чувствами. Но внезапно возникшая страсть к малознакомой леди угрожает нарушить его тщательно разработанный план. Жизнь, полная лжи, привела леди Элен (Нелл) Фреймор к самому краю общественной пропасти. Вынужденная вступить в брак, о котором она никогда не помышляла, Нелл в скором времени обнаруживает, что начинает испытывать сильную привязанность к мужу, к этому обманчиво спокойному солдату... и все больше и больше тревожится о том, как он себя поведет, когда раскроет её тайну. Над переводом работают: 1, 2 – Nadegdan - переведено 3-5 – Дика - переведено 6 – basilevs - переведено 7 – Иришенька 8 – Синчул 9 – Fairytale 10 – KattyK - переведено 11, 12 – na - переведено 13, 14 – Lark - переведено 15 – Nadegdan - переведено 16 – Zirochka 17, 18 – Karmenn Список имён: Mr. Harry (Harold) Morant - Гарри (Гарольд) Морант Lady Helen (Nell) Freymore – леди Элен (Нелл) Фреймор Victoria Elizabeth (Torie) – Виктория Элизабет (Тори) дочь Нелл fourth Earl of Denton – 4й граф Дентон (отец Нелл) Sergeant Ethan Delaney – сержант Итен Делани Mr. Pedlington – мистер Педлингтон из компании «Фрейзер и Шоу» Mrs Aggie Deane – миссис Агги Дин Mrs. Beasley (La Beastley) – миссис Бисли (ла Бистли) Alfred Morant - Альфред Морант (муж матери Гарри) Mrs.Barrow – миссис Барроу Mr. Barrow – мистер Барроу (грум) Lady Gertrude Freymore – леди Гертруда Фреймор (двоюродная бабушка Гарри) Lady Maude Gosforth - леди Мод Госфорт (тетя Гарри) Jackson – Джексон, главный грум Mr. Luke Ripton - Люк Риптон Mr. Rafe Ramsey - Рейф Рэмси Michael – Майкл (погибший друг Люка, Рейфа и Гэйба) Gabriel Renfrew (Gabe) – Гэбриэл Ренфру (Гэйб) Callie (princess of Zindaria) – Калли, принцесса Зиндарии Nicholas (Nicky) – Николас (Ники) Jim – Джим Lord Axebridge – лорд Эксбридж (брат Рейфа) Lizzie, Lady Lattimer – Лиззи, леди Латтимер Anstruthers – семья Энстратер Mr. Reverend Pigeon – реверенд Пиджен (викарий) Miss Jane (Tibby) Tibthorpe – мисс Джейн (Тибби) Тибторп Lady Anthea Quenborough - леди Антея Куэнборо Earl of Quenborough – граф Куэнборо Freddy Soffington-Greene - Фредди Соффингтон-Грин (муж леди Антеи) Mr. Nash Renfrew - Нэш Ренфру Earl of Alverleigh – граф Элверли (отец Гарри, Гэйба, Маркуса и Нэша) Glover – Гловер (дворецкий) Sprotton, butler - дворецкий Спроттон Miss Bragge – мисс Брэгг Cooper – Купер (служанка) Sir Irwin Clendinning – сэр Эрвин Клендиннинг Duchess of Braganza – герцогиня Браганца Evans – Эванс Major Edwardes – майор Эдвардс Tilda – Тильда Lady Cleeve – леди Клив Sabre – Клинок – конь Гарри Toffee – Тоффи - кобыла Freckles – Пятнашка - пёс Ella – кукла Весьма неожиданно, можно сказать в последний момент, зависли две главы - 8 и 16. ![]() _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Zirochka | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() О, Грейси!!!
Эрика, девочки, удачи вам в новом переводе!!! ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Тигрёнок | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Оооо, новый роман Грейси, ура, Фро и все переводчики беты и редакторы. Спасибо что взялись за эту книгу))) |
|||
Сделать подарок |
|
LUZI | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Фро!Как всегда радует нас новыми прекрасными переводами любимых авторов!!!!!!!!!!! ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Мария Ширинова | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Karmenn | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Nara | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Karmenn писал(а):
Только
Sir Irwin - сэр Эрвин, а не сэр Айрвин ![]() Anstruther - Анстрадер Earl of Quenborough - граф Куэнборо А-а-а! Я уже треть книги отредактировала с именами, как в списке... ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Karmenn | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() |
|||
Сделать подарок |
|
basilevs | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Ура!!! ![]() ![]() ![]() Всех с началом выкладки! А у меня Кенборо был. ![]() ![]() _________________ Suum cuiisque rei tempus est
![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Танюльчик | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Мария Ширинова писал(а):
Фро, тебе нужно памятник поставить! ![]() Удачи всем и успехов!!! ![]() И уже столько переведенных глав!!!! Спасибо, девочки! Ждем начала! ![]() _________________ ![]() ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
очаровашка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Ура!!!!!!!! Новый перевод! ![]() ![]() Девочки удачи вам! С нетерпением буду ждать выкладки романа! ![]() ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 2520Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Karmenn | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() basilevs писал(а):
Ура!!! ![]() ![]() ![]() Всех с началом выкладки! А у меня Кенборо был. ![]() ![]() И фамилии Куин и Куолтер труднее русскояхычному читателю выговорить, чем Кин и Колтер. ![]() А также кучу других фамилий, начинающихся с Qu. И что делать? ![]() _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Nara | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Karmenn писал(а):
Наташа, долго что ли заменить? ![]() Эрика, будь другом, реши со списком, пжл., чтобы понять, что делать в оставшихся главах... |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
![]()
|
|||
|
[9332] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |