Коша:
14.10.10 10:47
УРРАА!!!!!!!!!!!!!!!!! Новая Ховард!!!!!!!!!!!!СПАСИБО ОГРОМНОЕ!!!!!!!!!!!!
...
Sova:
14.10.10 20:07
Девы. дорогие вы наши!!!
Я готова буквально носить вас на руках. С нетерпением жду перевода.
...
Я-ничка:
15.10.10 19:22
Как классно! - новенький перевод
. Я как раз недавно прочитала "Невесту" и так хотелось про Роберта прочитать - и вот на тебе...
Эванджелина, должно быть, очень необычная барышня, если Роберт её полюбил. В "Невесте", как помнится, подружек он менял, хоть и не часто
...
na:
16.10.10 18:47
У меня предложение по названию
Show's marina. Предлагаю назвать это яхт-клубом Шоу или еще как-нибудь, если у кого-то есть другие варианты. Но "причал Шоу" почти во всех случаях в тексте звучит несуразно.
...
Nara:
16.10.10 19:10
na писал(а):У меня предложение по названию Show's marina. Предлагаю назвать это яхт-клубом Шоу или еще как-нибудь, если у кого-то есть другие варианты. Но "причал Шоу" почти во всех случаях в тексте звучит несуразно.
Наташик, это точно не яхт-клуб: тут нет супер дорогих яхт, нет какой-то избранности, элитности. Это просто место, где арендуют лодки и где местные жители держат свои суда, выходя на них на рыбалку. Эви владеет причалом и всем прилегающим - доками, заправкой. Пусть будет просто причал Эви, ась?
...
Malena:
16.10.10 19:36
Nara писал(а):na писал(а):У меня предложение по названию Show's marina. Предлагаю назвать это яхт-клубом Шоу или еще как-нибудь, если у кого-то есть другие варианты. Но "причал Шоу" почти во всех случаях в тексте звучит несуразно.
Наташик, это точно не яхт-клуб: тут нет супер дорогих яхт, нет какой-то избранности, элитности. Это просто место, где арендуют лодки и где местные жители держат свои суда, выходя на них на рыбалку. Эви владеет причалом и всем прилегающим - доками, заправкой. Пусть будет просто причал Эви, ась?
Прошу прощение,что вмешиваюсь
,но насколько я помню причал достался ей по наследству,т.е. у него уже было имя(название):причал Шоу,так что тут никак не подходит причал Эви,может просто оставить как
причал?Все равно о других причалах речи не идет и ухо резать не так будет..
...
na:
16.10.10 19:37
ну ведь в яхт-клубе не обязательно должны быть именно дорогие яхты, достаточно быть просто лодкам и катеркам каким-нибудь. Просто у нее маленький захудалый яхт-клубик )). Кроме того, иностранцы (англоговорящие) то, что у нас называется яхт-клубом, именуют marina. Но я могу оставить и причал, просто в моих главах он так часто упоминается, и там во многих случаях "причал", действительно, звучит странно. Ну ладно, пришлю свои главы с "причалом", а там смотрите сами ))
...
Москвичка:
16.10.10 19:57
na писал(а):ну ведь в яхт-клубе не обязательно должны быть именно дорогие яхты, достаточно быть просто лодкам и катеркам каким-нибудь. Просто у нее маленький захудалый яхт-клубик )). Кроме того, иностранцы (англоговорящие) то, что у нас называется яхт-клубом, именуют marina. Но я могу оставить и причал, просто в моих главах он так часто упоминается, и там во многих случаях "причал", действительно, звучит странно. Ну ладно, пришлю свои главы с "причалом", а там смотрите сами ))
Позвольте вмешаться.
По смыслу должно быть ясно, что это - просто
пристань (что кажется мне лучше, чем причал, но ИМХО), куда ставят на прикол свои суда и судёнышки владельцы, или же
яхт-клуб, который предоставляет не только место для причаливания, но и иные услуги, свои собственные суда напрокат, например; или же (чего, как я поняла, нет) действительно
клуб - объединение людей по интересам (но тогда и устав, и членство и т.д.).
Собственно, мнение, конечно же, дилетантское, но как информация к размышлению...
...
na:
16.10.10 20:21
Вот "пристань" или "лодочная пристань" звучит лучше )). А лодки напрокат они, кстати, сдают, и даже предоставляют услуги проводника по реке. И далеко не в каждом яхт-клубе есть устав, это просто название такое солидное. Говорю как человек, живущий у моря, и "парковавший" какое-то время лодку в яхт-клубе )))
...
Malena:
16.10.10 20:32
na писал(а):Вот "пристань" или "лодочная пристань" звучит лучше )). А лодки напрокат они, кстати, сдают, и даже предоставляют услуги проводника по реке. И далеко не в каждом яхт-клубе есть устав, это просто название такое солидное. Говорю как человек, живущий у моря, и "парковавший" какое-то время лодку в яхт-клубе )))
Опять свои 5 копеек вставлю,извините
,но действие ведь происходит в США,там у них без "очковтирательства"
это не яхт-клуб,в клуб с улицы не придешь,а тут может любой придти,значит это скорее всего лодочная пристань или причал
...
Uncia:
16.10.10 20:41
Деовчки, большущее спасибо за перевод Ховард!
С нетерпением жду выкладки 1 главы
...
Nara:
16.10.10 21:18
Malena писал(а):na писал(а):Вот "пристань" или "лодочная пристань" звучит лучше )). А лодки напрокат они, кстати, сдают, и даже предоставляют услуги проводника по реке. И далеко не в каждом яхт-клубе есть устав, это просто название такое солидное. Говорю как человек, живущий у моря, и "парковавший" какое-то время лодку в яхт-клубе )))
Опять свои 5 копеек вставлю,извините
,но действие ведь происходит в США,там у них без "очковтирательства"
это не яхт-клуб,в клуб с улицы не придешь,а тут может любой придти,значит это скорее всего лодочная пристань или причал
Подождем, что нам самый главный по этому роману - и Ховард в частности - специалист скажет. Но это точно не яхт-клуб. А вот как будем писать - пристань или причал, - Тиночка решит
Что говорит нам словарь:
"Пристань — место причала судов у берега. Может быть постоянной, в виде набережной или мола, или же плавучей — на барже, дебаркадере или понтоне, соединёнными с берегом висячим мостиком. Принципиальным отличием данного гидротехнического сооружения, например от пирса, является ориентация пристани вдоль берега или водного пути."
"Прича́л — место на берегу, для швартовки судов и лодок, сооружение для стоянки, погрузки и выгрузки пассажиров, грузов и т. п. Различают причалы пассажирские, грузовые, ремонтные и т. д. Причал может быть устроен в виде пирса, набережной пристани или дебаркадера. В большом порту может быть несколько причалов. Пассажирские причалы обычно имеют вокзалы. Грузовые причалы оборудованы кранами, складами, вспомогательным транспортом и др."
Исходя того, что написано в тексте: только ли швартуются тут суда или еще и грузы разгружают и пр., - и надо будет исходить.
...
Паутинка:
16.10.10 21:23
Полазила по интернету и нашла, что название "лодчный причал" и "лодочная пристань" используют приблизительно для одних целей, когда речь идет о причаливании и стоянке катеров и лодок.
Как любой магазинчик в подворотне сейчас називается минисупермаркет, так и яхтклубами можно назвать любую стоянку двух дырявых лодок. В советские времена стоянок для лодок, где лодки, все подвесное оборудование и другие необходимые причиндалы держали круглогодично было пруд пруди и назывались они
лодочными станциями. Что нам явно не подходит.
Вот определения:
Пристань - место для причаливания и стоянки судов
Прича́л — место на берегу, для швартовки судов и лодки, сооружение для стоянки, погрузки и выгрузки пассажиров, грузов и т. п. Различают причалы пассажирские, грузовые, ремонтные и т. д. Причал может быть устроен в виде пирса, набережной пристани или дебаркадера.
Пирс (от piers, множественное число от «pier» — столб, мол, пристань, причал) — гидротехническое сооружение, выступающее в акваторию водоёма (реки, озера, моря, океана и т. д.) и имеющее весьма разнообразное предназначение
Дебаркадер - плавучий причал, представляющий собой стальную, железобетонную или деревянную баржу, устанавливаемую у откоса берега на якорях и соединенную с берегом сходнями или легкими мостиками.
Пирс и дебаркадер нам не подходят, яхтклуб, на мой взгляд, слишком громко сказано, а причал и пристань можно использовать равнозначно.
Хочу добавить, что действительно причал/пристань досталась Эви по наследству, до нее носила имя Шоу, и была совершенно захудалой.
Наташа, мы с тобой почти одновременно написали
...
Москвичка:
16.10.10 21:29
Malena писал(а):na писал(а):Вот "пристань" или "лодочная пристань" звучит лучше )). А лодки напрокат они, кстати, сдают, и даже предоставляют услуги проводника по реке. И далеко не в каждом яхт-клубе есть устав, это просто название такое солидное. Говорю как человек, живущий у моря, и "парковавший" какое-то время лодку в яхт-клубе )))
Опять свои 5 копеек вставлю,извините
,но действие ведь происходит в США,там у них без "очковтирательства"
это не яхт-клуб,в клуб с улицы не придешь,а тут может любой придти,значит это скорее всего лодочная пристань или причал
Ага, ясно. Вот не знаю, как это называется в США, но у нас по-простому -
лодочная станция (хотя, может, их у нас и переименовывают сегодня в яхт-клубы, как все ПТУ в колледжи, а институты в университеты), в США, вероятно, тоже нечто вроде? Всё-таки, пристань - это только пристань, а если уж и проводник, и прокат, и всё это в собственности того, кто владеет этим самым причалом - яхт-клубом - пристанью, я бы предложила "станция".
...
Паутинка:
16.10.10 21:37
Главное, чтобы не называли
яхтенными маринами (нашла в интернете)
"Лодочная станция Шоу" или просто "Станция Шоу" на мой взгляд не звучит.
...