Регистрация   Вход

Карта ролевой игры "Сезон чудес"

Хотите вступить в игру? Есть вопросы? Напишите ведущей игры

Все сообщения игрока Леди Онория Эксетер. Показать сообщения всех игроков
03.12.14 00:04 Сезон чудес
Леди Онория Эксетер
Леди Онория Эксетер
Утро

Онория проснулась довольно поздно. Вчера она никак не могла заснуть взбудораженная переменами, которые ждали её в ближайшем будущем, и поцелуем, который маркиз украл в оранжерее. Нет,все же именно поцелуем и переменами, если таковые все же будут. Маркиз так и не просил её руки, быть может, после этого поцелуя и не посчитает нужным попросить, ведь Онория позволила себя скомпрометировать и это недостойно. Она приподнялась на кровати и прижала руки к пылающим щекам. Несколько лет Онория считала, что будет женой маркиза Линдси, но никогда он не повергал её чувства в такое смятение, как маркиз Хертфорд за один лишь вечер. Было в этом что-то неправильное и крайне волнующее.

Анна появилась словно ниоткуда и принялась помогать госпоже с утренним нарядом. Горничная была молчалива, то и дело отводила взгляд, словно предрекая непростой разговор, который ждёт её леди вскоре. Наконец, Онория была готова спуститься в столовую и встретится с вдовствующей герцогиней лицом к лицу. Бабушка пожурит её, но довольно быстро отойдёт, как бывало всегда.

Вдовствующая герцогиня ждала её в малой гостиной, как и всегда безупречно выглядящая в уместном платье, с идеальной осанкой. С улыбкой Онория опустилась в глубоком поклоне. Она была права вчера, когда говорила Его Сиятельству о возможной каре - её бабушка запросто готова сразится с любым, кто бы ни пытался обидеть её внуков.
- Ваша Светлость, доброе утро, вы хотели видеть меня? - Онория смущенно опустила глаза, мысленно готовясь к разговору о том, что позволено дочери герцога, а что всё-таки нет.
- Что ты натворила я буду готова узнать позднее, - Тон бабушки был мягким, даже заботливым, - как и том почему ты утаила от меня, что Линдси смеет передавать тебе записки... Нам придется принять его и выслушать, этот наглец, - бабушка постучала пальцем по скомканной записке, которую Онория позабыла выкинуть после театрального представления. Так вот почему Анна так старательно прятала глаза. А леди Онория уже хотела забрать её с собой после замужества...

- Ваша светлость, леди Онория, Его Сиятельство маркиз Линдси просит вас о встрече.
Бабушка махнула рукой, и маркиза впустили в комнату. Обе леди недоуменно смотрели на джентльмена, если таковым его можно называть. Линдси растеряно взирал на них, явно ожидая более теплого приёма.
- Полагаю, вы пришли в надежде услышать наши поздравления в связи с вашим браком, милорд? - Всё же нарушила затянувшееся молчание Онория.
- Никакого брака, я свободен и всё ещё горю желанием просить вашей руки, - Ричард, словно герой бульварного листка, попытался упасть на колени, но, заметив презрительный взгляд Онории, остановился.
- Полагаю, тогда мы должны выразить свои поздравления вашей несостоявшейся жене, я лично напишу их, - в голосе бабушки чувствовалось нетерпение, - давайте покончим с этим, маркиз, зачем вы явились?
- Ваша светлость, я стал жертвой обстоятельств и коварных людей, которые разрушили союз любящих сердец...
- К делу, маркиз, я и так потратила на вас больше времени, чем вы того заслуживаете. - Отмахнулась от любезностей бабушка.
- Онория, это все ваши родители, их коварство разлучило нас, - Ричард решил всё же говорить с ней, словно Онория не разделяла чувств бабушки. Господи, как она могла даже подумать о том, чтобы стать его женой? Онория недоуменно посмотрела на Линдси и наконец бросила холодное:
- Извольте объясниться.
- Ваша мать... Она узнала, что мы с Анной имели непродолжительную связь...
- Для вас моя мать - леди Эксетер и никак иначе, - перебила его Онория, - меня не интересуют ваши оправдания, маркиз
- Но ваш... Герцог приказал вашим слугам связать меня и отправить в Гретну с Анной и тысячей фунтов в придачу - надменный взгляд Онория был совсем не той реакцией, которую ждал незадачливый ухажер, - а ваша... леди Эксетер была крайне возмущена и говорила, что дешевле было бы меня убить...
- Вам стоило взять деньги, маркиз, не смейте больше появляться здесь. - Онория отвернулась к окну, давая понять, что разговор окончен.
- Все ваши слова будут лишь глупыми придумками брошенного жениха, Линдси, - тон бабушки был крайне деловым и раздраженным, - если вы немедля уедите, я не расскажу о вашем визите внуку и сыну. А теперь - вон!
Дверь за Линдси захлопнулась, Онория обернулась к бабушке, которая так же, как и она, пыталась подавить смех. Наконец, вдовствующая герцогиня рассмеялась и признала:
- Я всё же должна согласиться с невесткой, на этот раз она проявила больше прозорливости, нежели Траэрн.

Маркиз Генри Хертфорд писал(а):
Дворецкий дома Экстеров объявляет о нашем с матушкой прибытии.

- Ваша светлость, леди Онория, её светлость герцогиня Норфолк и его сиятельство маркиз Хертфорд.
Онория присела в почтительном реверансе перед матерью маркиза, затем подняла глаза и смущенно улыбнулась его сиятельству. О чём он думает? Считает ли что теперь их брак - это единственный выход? Не важно, она дочь герцога Эксетер и не смеет опускать голову. Как и обычно легкая улыбка и идеальная осанка. Онория нервно сжала ладони в кулачки, потом словно опомнившись, разгладила складки платья. Бабушка и её светлость разговаривали о каких-то общим знакомых, и Онория обратилась к маркизу:
- Прекрасная погода, Ваше Сиятельство, - лукаво улыбнувшись, продолжила, - почти так же великолепна как позавчера. - Глупые банальные, но правильные фразы. Именно их ждут от идеальной леди, и другие чуть более личные - я люблю тюльпаны, особенно среди зимы. Спасибо вам, милорд.


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

03.12.14 01:51 Сезон чудес
Леди Онория Эксетер
Леди Онория Эксетер
Как и следовало ожидать, маркиз постарался скрыть улыбку, но искорки смеха в глазах выдавали его с головой. Наконец, улыбка все же подняла уголки губ
Маркиз Генри Хертфорд писал(а):
-Ужасная погода, леди Онория, - отвечаю, скривившись, но боюсь, веселье во взгляде не дает солгать, - такая же отвратительная, как и позавчера, - когда вы стояли под снегом, были невыносимо красивы и Кавендиш смел на вас смотреть.

-Тогда вам непременно должна нравится погода несколькими неделями ранее, - выражение лица было учтивым, а тема пристойной. - А я, признаться, люблю снегопад, быть может поэтому считаю погоду прекрасной.
Маркиз Генри Хертфорд писал(а):
Взгляд вдовствующей герцогини на мгновение переходит от матушки ко мне, оценивающий, пристальный.
И время замирает. Скулы леди Онории покрываются краской румянца, я уже готов услышать то, как девушка найдет причину присоединиться к матушке и вдовствующей герцогине или с мудростью и умением леди Онории с достоинством все обходить, чему я не раз был свидетелем, еще какой-нибудь повод, чтобы не оставаться со мной наедине.

Герцогиня Норфолк и бабушка говорили о цветах, которые были столь любимы обеими. Наконец, обе они пришли а решению прогуляться в оранжерию. И Онории следовало к ним присоединиться, ведь это было бы правильным и ожидалось от неё. Вместо этого девушка приказала подать чай и пирожные, которые так хвалила маркизу. Вдовствующая герцогиня приподняла бровь, а затем распорядилась:
- Анна присоединится к вам через минуту.
Бабушка вместе с матерью маркиза вышли, оставив дверь открытой. Видимо, Вдовствующая герцогиня не знала, что Эдвард вчера дал время его сиятельству сделать предложение наедине
Ушла спать


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

03.12.14 17:01 Сезон чудес
Леди Онория Эксетер
Леди Онория Эксетер
Онория ожидала, что маркиз наконец-то будет просить её руки. Ведь именно об этом он хотел поговорить вчера в оранжерее, для этого пришёл сегодня с утра, во всяком случае это было бы понятно и пристойно. Но понимать маркиза было Онории всё так же не дано. Вместо этого его сиятельство решил вернуть Онории бальную карточку, которую она вчера оставила в руках маркиза. Онрия задумчиво посмотрела на лилию, а затем на маркиза:
Маркиз Генри Хертфорд писал(а):
- Есть одна вещь, я понимаю, что вы не можете принять ее, но вы могли бы ее у себя хранить? - поднимаю взгляд. Подвеска легко скользит на ладонь. - Хранить, пока не будет объявлено о помолвке и эта вещь не станет вашей. Потому что я хочу, чтобы она была вашей.

- Я не могу принять её, Ваше Сиятельство, - тихо произнесла Онория, подвеска сверкала гранями на ладони и Онории пришлось взять себя в руки, чтобы подавить желание провести пальцем по по ярким искоркам на поверхности. Слова о помолвке вызвали улыбку. Значит, маркиз, все же просит её руки или ставит в известность, как чаще всего и бывало с наследниками титула. - Если на то будет воля отца, я с удовольствием приму ваше предложение, милорд.

Это было неправильно позволять маркизу надеть украшение на её шею. Может быть было бы допущено, когда она официально стает его невестой, но почему-то сейчас Онория решилась и позволила себе отступить от правил. Этот миг и этот подарок навсегда останется первым подарком будущего герцога своей жене. Прикосновение горячих пальцев к шее, за нем тяжесть его рук на её плечам убедили Онорию в том, что её временная слабость была слишком поспешной. На мгновение она прикрыла глаза, как часто Онория могла видеть подобную сцену дома: отец обнимал маму, и леди Юна с улыбкой закрывала глаза.
Маркиз Генри Хертфорд писал(а):
Жду, когда леди Онория обернется, ведь для того, чтобы насладиться игрой света на гранях камня - не для того, чтобы смотреть ей в глаза.
- Кажется, - взгляд от губ девушки снова к ее глазам, - если я вас поцелую, вы скажете, что убьете меня уже сами.

Приподнимаю подбородок девушки, помедлив, склоняюсь, еще позволяя ей отказаться. Поцелуй выходит легким, дразнящим, в уголок губ, и, обхватив ее лицо ладонью, настойчивее - когда накрываю ее губы, легко прикусывая, чтобы она раскрылась.

Но её мать была женой герцога Эксетер и имела полное на то право. Онория же не была даже официальной невестой, пока на то не будет воли отца. Девушка поспешно обернулась, маркиз стоял непозволительно близко, но ещё более нарушающим все правила приличия были его взгляд и слова. Онория удивленно распахнула глаза, вчерашний поцелуй она восприняла как временное помешательство или быть может чересчур хороший виски герцогини, ведь маркиз никогда не обладал дурной славой, что ходила по пятам за его младшим братом.
Но судя по поцелуям, которые сейчас кружили голову, его сиятельство просто дурил головы . Хуже того, Онория ведь тоже вела себя крайне легкомысленно и недостойно. Это было неприемлемо, и она обязательно сообщит о своём возмущении маркизу, как только перестанет отвечать на его поцелуй.
Маркиз Генри Хертфорд писал(а):
- Я тоже люблю снег, - глядя в глаза леди Онории. Теперь.

Но последовавшие слова маркиза совершенно сбили её с мысли о возмущенной отповеди, Онория лишь слегка улыбнулась и отстранилась.
Маркиз Эдвард Паудерхэм писал(а):
- Онория, я тоже буду чай, - с вежливой улыбкой, Эдвард потеснил Хертфорда и сел между ним и сестрой. - Вам следовало бы помнить, сестра, что о помолвке не объявлено, - он выразительно посмотрел на украшение на её груди, - Мало того, может случиться так, что не будет объявлено и позже - отец ещё не дал согласия на ваш брак.

Не смотря на то что предательский румянец заливает щеки, Онория с старалась не выдать своего смущения, она сделала положенный реверанс и, дождавшись служанку, которая установила чайный столик, налила кружку брату. Почти сразу в гостиной появилась смущенная Анна, которая явно давно стояла под дверью. Онория взглядом указала ей на стул в углу и спросила маркиза Хертфрда какой чай он предпочитает. Язвительный комментарий брата леди Онория предпочла не заметить, в конце концов, порой не замечать неугодные тебе взгляды тоже было привычным.
Маркиз Эдвард Паудерхэм писал(а):
- а я не люблю снег.

Комментарий брата все же вызвал у Онории улыбку, которую она поспешила спрятать, поднеся кружку к губам.
Маркиз Генри Хертфорд писал(а):
- Маркиз, вы хотите, чтобы я выкрал леди Онорию и опозорил наши семьи так, как моему брату даже не снилось? - тише, чтобы не смущать леди Онорию.

Онория согласна правилам хорошего тона была обязана не замечать фраз обращенных не напрямую к ней, поэтому лишь мысленно возмутилась. Выкрасть её, дочь герцога Эксетера и сбежать в Гретну, словно они совершают нечто постыдное или предосудительное? Это было возмутительно, недостойно... И безмерно волнующе...
Маркиз Генри Хертфорд писал(а):
- Тогда мы будем настаивать, чтобы вы приезжали к нам только на Пасху, - и оставляли нас в покое хотя бы на Рождество. Кстати, о Рождестве. Воспоминания еще пытаются ожить на мгновение, но отступают, стертые другим. - На балу я так и не спросил вас, собираетесь ли вы вернуться в Паудерхэм-холл, - а это означает еще месяцы не видеть ее или видеть не так часто.

Онория с трудом удержала смех, едва ли кто-то осмелился говорить с её братом так, едва ли кому-то это было дозволено. Ответ на заданный маркизом вопрос интересовал и саму Онорию: уедут ли Эксетеры домой или же останутся в Лондоне, соизволит ли брат пригласить маркиза навестить их в Паудерхэм-холле. Но, как и должно, Онория молчла, ничем не выдавая свою заинтересованность.
Маркиз Эдвард Паудерхэм писал(а):
- В таком случае спешу обрадовать вас известием, что скоро вы будете иметь честь и удовольствие делить общество моей сестры не только со мною, но и с Закери, которого я собираюсь просить сопровождать Онорию, где бы она ни была

Слова Эдварда были намеренно жестоки, словно леди Онория не оправдала доверия и надежд, словно подвела свою семью... Онория подавила тяжелый вздох и приподняла подбородок, словно не признавая своей вины перед братом и семьёй.
Маркиз Эдвард Паудерхэм писал(а):
- Вы не думали о том, что он может вернуться из Шотландии, сговорив её? - маловероятно, но полностью исключить такую возможность не мог даже Эдвард. Всё-таки сестре уже двадцать три, а перед отъездом случилась эта история с Линдси.

Онория бросила быстрый взгляд из-под ресниц на брата. Не может же Эдвард говорить об этом серьезно? Разумеется, её рука не дрогнула, когда Онория ставила чашку на столик, но в чувствах царило смятение.
Маркиз Генри Хертфорд писал(а):
- Леди Онория, - коль скоро ее брат сам затронул эту тему. - Никогда не спрашивал вас, что вы думаете о шотландцах, - вопрос звучит как можно более легко, один среди прочих.

- Наш дед шотландец, Ваше Сиятельство, - легкая улыбка, чтобы скрыть волнение, - смею заметить, что он крайне достойны джентльмен. Думать же о других мужчинах я считаю непозволительным, милорд.
Маркиз Генри Хертфорд писал(а):
- Эрандел мог бы напоминать вам о доме, хотя бы орхидеями. И снегом.

Он мог бы напомнить мне дом, если бы был наполнен улыбками и детским смехом. Онория любила Паудерхэм-холл именно за это. На губах Онории появилась благодарная улыбка, и она слегка склонила голову:
- И несомненно прекрасной погодой, милорд.
Убежала до ночи, реал


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 



Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение