Карта ролевой игры "Aut Caesar, aut nihil"

Хотите вступить в игру? Есть вопросы? Напишите ведущей игры

Все сообщения игрока Джиониджи ди Вальда. Показать сообщения всех игроков
28.03.16 14:28 Aut Caesar, aut nihil
Джиониджи ди Вальда
Джиониджи ди Вальда
Кастель-ди- Сан-Пьетро

Алессандро Морияди писал(а):
Джиониджи ди Вальда писал(а):
- Тебе принести воды, дорогая?
- Мессер Джиониджи, - Алессандро поприветствовал молодого капитана. - Прекрасная монна, - Морияди склонился в учтивом поклоне, - ди Вальда, друг мой, представь меня своей прекрасной спутнице.

Обернувшись на знакомый голос, Джиониджи поклонился
- Алессандро! - Может, в глазах не удержавшись, сверкнула радость, что они встретились на балу, а не на крепостной стене, но он и не пытался скрыть её.-
Дорогая! Позволь представить тебе наверное самого мудрого и опытного капитана. Алессандро Морияди.
- Капитан, это Лаура Фарнези, вдова графа Анджело Фарнези, правителя Оззано. Она здесь проездом по пути в Рим.
Постояв немного, он ещё раз поклонился
- Я вижу его Преосвященство скучает в одиночестве. Мне нужно сказать ему пару слов. Вы извините меня?


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

28.03.16 14:37 Aut Caesar, aut nihil
Джиониджи ди Вальда
Джиониджи ди Вальда
На приёме


Риарио делла Верре писал(а):
Кардинал пощипывал сухими пальцами виноград из чашы перед ним и изредка обращал взгляд к танцующим. Молоды, наполнены жизнью, беспечны. Риарио делла Верре только сухо усмехнулся, сознавая, что такими же были и они сами. Вспоминая, как дорого они за это заплатили.

- Ваше Преосвященство! Благословите, святой отец! - Капитан учтиво и по всем правилам этикета ( как бы) поклонился, -Капитан ди Вальда к вашим услугам.- Конечно кардинал по своему опыту и положению был в курсе, кто есть кто, но Джиониджи подстраховался. Потом выпрямился, приняв благословение. - Позвольте обратиться к вам с маленькой просьбой?
Риарио делла Верре писал(а):
Комедианты были готовы к представлению, пока же молодые люди были увлечены танцами.

Ди Вальда посмотрел на сестру и вспомнил, что позабыл принести ей воды. Но он торопился, пока Его преосвященство был в одиночестве, успеть приватно поговорить.


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

28.03.16 16:29 Aut Caesar, aut nihil
Джиониджи ди Вальда
Джиониджи ди Вальда
Риарио делла Верре писал(а):
Кто-то из сборища головорезов все же не был далек от Господа, кардинал благословил юношу пятью пальцами открытой ладонью и весь обратился вслух. За просьбами всегда следовали посулы. Просьбы святой отец любил.

Дьявол и преисподняя, прости Господи! И почему он слишком порывист и горяч! Этот риторический вопрос застрял в голове, когда он поднялся и встретился взглядом с кардиналом.
Риарио делла Верре писал(а):
- Говорите, сын мой, - подбодрил капитана делла Верре.
Ласка в голосе делла Верре заставила волосы на его загривке встать дыбом. Но Джиониджи только очаровательно улыбнулся.
- Благодарю. Вы позволите?- И, получив кивок, присел рядом с прелатом. - Как говорится, слухами земля полнится,- начал он немного издалека. -Известно, что вы, Ваше преосвященство, сопрождаете племянницу в Рим и я предлагаю ей в спутницы монну Лауру Фарнези. Она вдова правителя Оззано и мать наследника рода. К тому же, моя горячо любимая сестра. - Родственные связи крепкие. Ди Вальда наклонился к кардиналу чуть ближе. - Времена сейчас неспокойные и я переживаю за сестру, как любящий брат. Точно так же, как любой брат или отец переживает и беспокоится о своей сестре, дочери, племяннице. - Он озабоченно нахмурился. - Вы примете моё предложение? Донне Фелисе не будет скучно в пути. Они подружатся.
Если бы он так не переживал за Лауру, может нашёл бы другие слова, способные убедить кардинала. Но он не очень-то умел просить...


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

28.03.16 22:20 Aut Caesar, aut nihil
Джиониджи ди Вальда
Джиониджи ди Вальда
Получив ответ от кардинала, ди Вальда не успел встать, как услышал как что-то закричала женщина. Внимание обострилось и вдруг он увидел, что не незаметные слуги носили напитки, снуя туда-сюда, а серые, безмолвные тени, вооружённые до зубов, вдруг появились словно изниоткуда.
Риарио делла Верре писал(а):
История должна запомнить это как день, когда Форца и его капитаны перерезали глотки друг другу.
С глухим стоном упали засовы на захлопнувшихся дверях, лязгнули решетки на окнах.
- Взять их.
Предупрежденные капитаны и солдаты ди Форца замешкались, что дало наемникам время.
Люди в сером, безликие, безгласые убийцы напали одновременно и на людей герцога, и на кондотьеров Бентини.
Не успел он вытащить меч, как на него напала одна из таких теней. Кардинал отвлёк его и ди Вальда чуть не оказался с перерезанным горлом, под столом. Каким-то чудом ему удалось увернуться от скрытого кинжала наёмника, этот приём показал ему когда-то Морияди на одном из привалов...Рванув на себя скатерть, он обмотал ею руку, принимая на неё серию ударов, другой выхватил меч, одним движением заколов напавшего сзади и тут же рубанув нависшую над кардиналом тень.
- Бегите, Ваше Преосвященство. - Он отбросил ненужную уже тряпку и, достав из голенища кинжал и орудуя обеими руками, двинулся на поиски сестры, попавшей из одной мышеловки в другую.
- Лаура! Беги наверх! - Его громкий крик казалось не был услышан, зато он наконец разобрался в других криках, когда музыканты перестали терзать инструменты и замолкли в страхе. Он заметил, что Морияди тянет сестру наверх и повернулся к герцогу, двинув рукояткой кинжала в челюсть очередной серой тени. Массимо гнал женщин наверх, отбиваясь одновременно двумя клинками. Ди-Вадьда перепрыгнул через скамью, на лету вонзая меч сверху в ключицу замахнувшегося на Эзио наёмника. То, что это наемники было ясно потому как они разом напали на всех кондотьеров в зале. На тех, кто был с герцогом Валентино и на тех, кто поддерживал Бентини. Значит они снова сражались все вместе, бок о бок. Рывок, обманка и, стряхивая кровь с клинка, разворот к снова и снова нападавшим на него теням. Поднырнул под меч врага и сзади вонзил острый клинок под рёбра.
- Лаура! Спасайся!
Чезаре Форца писал(а):
Клинок одного из убийц герцог бросил капитану, схватка вокруг почти не оставляла им места для боя. Форца скрестил свою шпагу с Бентини, перехватывая кинжал покрепче.
Но тут произошло невероятное, по крайней мере то, что не умещалось в его голове. В пылу битвы, он заметил, что те, кто сейчас должны были сражаться бок о бок, встали друг против друга, готовые к поединку.
Джованни Бентини писал(а):
- Форца, - выкрикнул Бентини, поворотом руки наматывая внутренности противника на его же собственный клинок и выставив вперёд руку со своим. - Надеюсь ты недавно причащался.

Лязг стали о сталь, громкие стоны и вскрики, всё перекрыл какой-то животный рык Бентини. Он вызывал Чезаре...
Чезаре Форца писал(а):
- Бентини, - церемониально кланяясь Его Сиятельству, насколько позволяло пространство и атакующие его наемники, одному из которых герцог размозжил череп ударом эфеса клинка, прорываясь к предавшему его кондотьеру. - Неужели вы сами? Не подсылая женщин!

Ди Вальда отшвырнул от себя налетевшего на него солдата и тот упал на другого, подступавшего со спины к герцогу. Это было невероятно и ожидаемо с другой стороны. В этом безумии схлестнулись двое. Плюнув под ноги, он побежал в сторону, где только что мелькнул высокий Алессандро.
- Морияди, где Лаура?
Лаура Фарнези писал(а):
- Доната! ..-
Как ответ на его мольбу о её спасении. Он с отчаянной яростью прорывался к капитану и сестре. Надо увести её отсюда, их, отправить наверх. Кажется он сам сейчас убъёт её, никогда она не слушалась его. Кинулась в сторону от лестницы.
Доната Сицилиани писал(а):
- Сумасшедшие! Сейчас люди кардинала вас убьют обоих! Станьте спиной к спине и деритесь с ними! - прокричала Доната сцепившимся мужчинам.
Люди кардинала!? А он, идиот, ещё спасал его!
Алессандро Морияди писал(а):
Лаура Фарнези добралась до Донаты Сицилиани намного быстрее, чем удалось это самому Морияди.
Но все же он оказался около женщин намного раньше, чем добрались до них наемники.
- Держитесь за моей спиной - громко приказал мужчина, перепуганным девушкам. Отражая удары нападающих и стараясь добраться до лестницы, чтобы женщины попали в безопасное место.

Джиониджи подбежал к Морияди и встал плечом к плечу, перепачканный в крови - своей и чужой, в вине и в черт знает ещё в чем, он нападал и разил, защищая женщин. И пытался разглядеть герцога... В душе всё клокотало от безумства происходящего. Почему именно здесь и сейчас? Вот они столкнулись друг с другом и скрылись за спинами наёмников и прорвашихся на помощь герцогу солдат.
Чезаре Форца писал(а):
- Альфьери! - крик вновь заставил его задохнуться, он не видел уже, не различил бы лицо. Но Форца не был бы тем, кем он стал, если бы не хотел сокрушить последнего. - Делла Верре, - слишком тихо, должно быть.
Он не хотел, чтобы тот жил. Чтобы продажный священник одержал над ним верх ради собственной жажды власти.

Блииин, дайте мне умереть, это ж черте чтотворится!


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

28.03.16 23:22 Aut Caesar, aut nihil
Джиониджи ди Вальда
Джиониджи ди Вальда
В разгромленном зале

Вероятно, его горящий безумием взгляд напугал и Лауру и Донату, и грозный убедительный рык Морияди, наконец, выдернули женщин из ступора. Лаура подхватила словно безжизненную Донату и потащила её наверх. Герцог убит!?
Алессандро Морияди писал(а):
Проследив, что женщины, наконец-то послушались и начали хоть и медленно, но все же подниматься по лестнице, Морияди, крикнув Бьянки, чтобы тот прикрыл его и ди Вальда, схватив молодого капитана за плечо, кивнул в сторону герцога и Бентини.
- Надо их убрать отсюда.
Морияди с усилием поднял на руки тело Бентини и кряхтя преодолев расстояние в несколько шагов, начал подниматься по лестнице. Почему-то на самой лестнице наемников не было, значит цели убить женщин

Морияди крикнул Бьянки, а ди Вальда Танкреди, чтобы капитаны прикрыли их.
Или Цезарь или никто... Как же так... На поле боя, да. Но не так...
Стиснув зубы и ненавидя герцога за то, что тот посмел дать себя убить, он подхватил Чезаре под мышки, стараясь не трогать рваную, будто развороченную рану на животе и поволок его по ступенькам наверх. Чувствуя будто сам своим телом считает каждую ступеньку. Ему было сейчас наплевать, если бы его зарезали, лишь бы герцог был жив.
- Мой генерал... Как ты мог так поступить с твоими верными капитанами. - Лицо его закаменело, стиснутые зубы не хотели разжиматься. Осторожно, словно это могло помочь, он донёс командира до двери, за которой ему послышался женский голос.
- Монна Мария, откройте. Это ди Форца. - И когда от двери отодвинули то ли сундук, то ли кресло, он внес тело Чезаре в комнату. - Позаботьтесь о нём, мадонна... - Больше не смог ничего сказать. Опустошённый, он пошёл вниз, подняв свой меч и убрав кинжал за пояс.
Массимо расправлялся, добивая вместе с Бьянки остатки наёмников. Бой в развороченном и полном трупов зале утихал.
Оставив женщин позаботиться о герцоге и маркизе, ди Вальда устало присел на ступеньках, посередине лестницы, в каком-то безразличии прислонившись к балясинам. Он не заметил, как откуда-то сбоку, из-за перил, серая тень раненного наёмника вонзила в него тонкий стилет... Смертоносное оружие, пройдя между рёбрами, остановило храброе сердце кондотьера, мечтавшего умереть за своего герцога. Он ничего не почувствовал, смерть его была милосердна. Словно присевший отдохнуть после сражения, он так и сидел безучастный теперь ко всему...


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 




Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение