Хотите вступить в игру? Есть вопросы? Напишите ведущей игры
18.05.17 22:47 |
Тайна Хэддон-Холла Герцог Ратленд |
---|---|
Леди Энн Ратленд писал(а):
- Я ничего не знаю, отец. Я была в своих покоях. Ложь, отвратительно липкая, как позор, который покроет их род. Его будет не смыть. Ратленд сжал руку в кулак, боясь, что сорвётся и даст дочери заслуженную пощечину. Он не считал нужным участвовать в воспитании дочери, потому что не мог привнести в него ничего, кроме оплаты лучших учителей, а это он делал исправно. Непоправимо то, что Её Светлость свою долю в воспитание леди Энн не внесла. Ратленд несколько долгих секунд смотрел на свою единственную дочь, понимая, что бессилен здесь и сейчас сделать хоть что-нибудь, и это доводило его до белого каления: - Прочь с моих глаз, - сказал он, наконец, и указал на дом. - Своё наказание вы понесёте, когда разъедутся гости. Ему хотелось сесть и, ссутулившись, обхватить руками голову, но герцог повернулся спиной к двери и дочери и неподвижно смотрел вглубь сада. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
18.05.17 23:34 |
Тайна Хэддон-Холла Герцог Ратленд |
---|---|
Леди Энн Ратленд писал(а):
Гордо вздернув подбородок, она вместо двери, обошла отца и встала перед ним.
- Да, вы правы, я солгала. Солгала из страха. - она говорила четко, слаженно, не позволяя эмоциям взять верх. - Я не справляюсь с ним. Когда-то, я мечтала что встречу на балу свою любовь, выйду замуж и буду счастливой мамой. Да, в моем возрасте глупо питать подобные иллюзии, но в пансионе многие к ним склонны, вот и я не стала исключением. Эта мечта придавала мне силы сдерживать страх. А еще я пыталась понравиться вам. Смешно, звучит, понимаю. - Энн случайно позволила наполниться словам горечью, - Ради одной вашей улыбки, ради маленькой похвалы, ради нескольких строк в письме, я была готова на все! Я ждала, что однажды вы меня заметите, оцените мои усилия и забудете о том... что именно по моей вине у вас нет наследника. Ратленд привык, что его приказы выполнялись беспрекословно, но хлёсткие слова остались не произнесёнными, когда дочь признала, что солгала. Он слушал о её мечтах о любви и понимал, что она так и не выросла. Наивный ребёнок, мечтающий о сказке наяву. Признание же в том, что она стремилась нравиться ему, заставило герцога нахмуриться. Он знал, что не был ласковым отцом. Вернее, был им, но совсем не долго. Он обожал свою малышку, уверенный, что она первая, но не последняя, кто будет бегать по детской Бельвуар-Касла. Но с каждым выкидышем, его надежда таяла и слабла вера в то, что леди Энн будет одной из нескольких. Нет, он её не возненавидел, просто отдалился, потеряв надежду. Конечно, он писал ей. Возможно, редко. Однозначно, редко. Но улыбался ли? Ратленд не знал. Наверное, нет. Их жизнь была омрачена чередой смертей и тающих надежд, болью и бессильем. Он не скрывал сам от себя, что леди Энн была не той, кто ему был нужен для уверенности в завтрашнем дне. Не той, глядя на кого, он мог сказать, что выполнил свой долг перед поколениями предков и потомков. Но разве это значит, что он её не любил? Леди Энн Ратленд писал(а):
- Все изменилось вчера. Наши гости, граф Гоури, сплошное притворство, будто все прекрасно! Именно вчера я поняла что мои мечты так и останутся мечтами. Реальность в лице этих людей оказалось настолько суровой, что я струсила. Мои силы иссякли. Я вдруг поняла, что могу закончить точно также, как и моя мать. Поняла, что пытаясь выдать меня замуж, вы просто желаете избавиться от ненужного бремени и наладить свою жизнь с другой женщиной. - вот она и озвучила то, что таилось в глубине сердца и терзало её столько времени. - Я хотела найти вас и сказать, что не желаю участвовать в сезоне. Дочь ошибалась лишь в одном - она не была помехой повторному браку. Ни в коей мере. Конечно, он женится и будет надеяться, что вторая супруга подарит ему наследника, а лучше нескольких. Конечно, он надеется удачно выдать замуж Энн. А как иначе? Разве не она сама вот только говорила, что мечтала о замужестве и материнстве? Разве он не нашёл для неё жениха под стать? Маркиз Вустер молод, родовит, богат и обходителен. Какого ещё супруга может желать разумная девушка на выданье? Он будет нежен с ней и добр, в этом Ратленд нисколько не сомневался. Кто скажет, что он не заботился о дочери, устраивая её жизнь? Леди Энн Ратленд писал(а):
Думая, что вы придете в бильярдную, я ждала вас там и случайно уснула. Я не имею отношения к смерти графа Гоури, клянусь могилой матери! Утром, я собиралась вам рассказать где была, и случайно услышала обрывки фраз об изумруде из библиотеки. Я не подслушивала! Я сразу же ушла. Папа! - Энн набралась смелости и крепко обняла его мощную фигуру. - Я люблю вас и мне очень жаль, что я не оправдала ваши ожидания. Я не умею справляться со страхом. Никто не учил меня, а собственные методы, как вы уже имели несчастье видеть - не работают. Ждала его ночью в бильярдной, не предупредив и после приёма? Если бы герцог не видел собственными глазами, что сейчас дочь честна, то не поверил бы ни слову. Не виновата. От двух слов и неожиданных объятий вдруг так тепло, что щемит в груди. Дурочка, но беззлобная. Герцог осторожно погладил дочь по волосам. Неловко, не умеючи. Ругая и жалея одновременно. Понимая, что для многого уже слишком поздно, но не должно быть поздно признать, что дочь ему не безразлична. - И я люблю вас, дочь, - он снова провёл рукой по её волосам, удивляясь, как трудно было сказать это вслух, - но наказания это не отменяет. Леди Энн Ратленд писал(а):
- Вы вправе наказать меня по вашему усмотрению, я это заслужила. Сказав это, дочь отступила и покинула беседку. Герцог сел на скамью, погрузившись в свои мысли. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
19.05.17 15:30 |
Тайна Хэддон-Холла Герцог Ратленд |
---|---|
После таких признаний-монологов, как только что произнесла леди Энн, время словно останавливается. Мир бренный продолжает жить своими мелкими обидами и радостями, ты же, словно выше этого, видишь всё со стороны. Именно с этим чувством Ратленд следил за тем, как слуги расставляют на лужайке столы, служанки застилают их скатертями и бесконечной вереницей слуги несут блюда, заставляя ими стол. Прекрасный день для трапезы на воздухе. Один из первых по-настоящему тёплых вестников наступающего лета.
Утомлённые долгой службой, гости рассыпались по парку, подставляя лица ласковым лучам и ожидая приглашения за стол. Герцог вышел из беседки и направился к столам. Он не рассчитывал, что гостей придётся выносить так долго - у него были дела поважнее. Мало того, интерес, которому мешали лишние глаза и уши. Он нашёл глазами леди Эстер, стоявшую чуть поодаль от мисс Эттли и виконта Холланда, занятых беседой. Она была всё так же хороша. Конечно, по-другому, но красива как в свои шесть лет, так в двадцать и за тридцать. Траур по Уорвику окончен, слава Богу, как и его по супруге. Ни одного препятствия на пути к тому, чтоб сделать леди Эстер своей новой герцогиней. Или всё же есть? Увлечённый мыслью о приятных сторонах брака, сулившие ему красивое личико, изящная фигура и, что в их возрасте уже не маловажно, знание характера друг друга, Ратленд отказывался принимать в расчёт, что леди может не захотеть обменять вновь обретённую свободу даже на титул герцогини Ратленд. А ведь в наше время это возможно... эти глупые суфражистки могли быть очень убедительны! И могли сбить с верного пути достойнейшую из женщин. Рассчитывать на благоразумие леди - большой риск. Благоразумия у них как не было, так и нет, и этому суфражистки и леди Энн живой пример. Ратленд обвёл лужайку взглядом, но так и не увидел дочь. Уперевшись во что-то, герцогу было трудно отступить, поэтому неудача с Вустером усваивалась плохо, портя ему настроение даже больше, чем кончина графа Гоури. Может, потому что последнего он почти не знал. Лишь только то, что слизень посмел угрожать спокойствию леди Эстер и - это просто не укладывалось в голове - принёс в его дом подделку изумруда. Удивительно, что столько подлости и гнили таилось под благопристойной оболочкой и совсем нет - что его убили. Просим к столу! Слуги вынесли и разложили у деревьев молотки для крокета и ракетки для бадминтона. Жизнь продолжается. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
19.05.17 16:04 |
Тайна Хэддон-Холла Герцог Ратленд |
---|---|
Не понимаю мог ли видеть.
Графиня Гоури писал(а):
Амелии снова, как ранее в часовне, стало не хватать воздуха и она часто и мелко задышала. Она пожалела, что веер остался в покоях и нельзя было освежиться хотя бы с его помощью. - Миледи, вам нехорошо? - Заметив как покачнулась молодая вдова, Ратленд поспешил предложить ей руку. - Может быть, стакан воды? Мисс Элдон, - окликнул компаньонку, - у вас есть нюхательная соль? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
19.05.17 16:44 |
Тайна Хэддон-Холла Герцог Ратленд |
---|---|
Мисс Сюзен Элдон писал(а):
- Да, Ваша Светлость!
Я уже отвинчивала крышечку с флакона. Поднеся соль миледи, я замерла рядом, встревоженно всматриваясь в ее лицо. Не смотря на уверения графини, ей всё же поднесли нюхательную соль - так оно надёжнее. Графиня Гоури писал(а):
- Душно немного, сейчас бы хоть капельку прохлады. Впрочем, от прохлады стакана воды я бы не отказалась, - призналась она. Выслушав графиню, герцог снова посмотрел на компаньонку: - Мисс Элдон, могу я вас ещё раз попросить? Графиня Гоури писал(а):
- Я хотела бы принести вам свои извинения, Ваша Светлость, - молодая женщина немного виновато подняла глаза на герцога. - Из-за нас у вас сейчас столько беспокойства. И само неприятное происшествие в вашем доме, и текущее расследование, и панихиду пришлось организовывать. И я вынуждена побеспокоить вас ещё больше, и попросить помочь с отправкой тела в Дорфет-Мэнор? - Ну, что вы, - попытался успокоить герцог, - в этом нет вашей вины. - Скорее, вина графа, но зачем упоминать об этом. - Уже сейчас? - Ратленд задумался. - Я должен поговорить об этом с мистером Колмсом. Если он не собирается ещё раз взглянуть на тело, то разумеется я помогу вам с транспортом. Он улыбнулся: - Не беспокойтесь об этом, миледи. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
19.05.17 17:36 |
Тайна Хэддон-Холла Герцог Ратленд |
---|---|
Графиня Гоури писал(а):
- Ну что вы, Ваша Светлость, - Амелия сконфузилась. - Разумеется, только тогда, когда это станет допустимо и не причинит препятствий следствию. - Я провожу вас ко столу, - дослушав, сказал Ратленд, но всё же уточнил. - Или желаете подняться в спальню, отдохнуть? Получив в ответ "возможно, позже", он проводил графиню к столу и помог ей сесть. Затем он, нарушая правила, помог занять место мисс Элдон. - Я слышал, что ошибочные вложения привели к тому, что теперь ваш брат не выезжает. Или это только слухи? - Усевшись во главе стола, он обратился к компаньонке графини Гоури. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
19.05.17 18:19 |
Тайна Хэддон-Холла Герцог Ратленд |
---|---|
Мисс Сюзен Элдон писал(а):
- Я ничего не понимаю в мужских делах, Ваша Светлость, а потому не знаю, что привело Джона к тем обстоятельствам, в которых он оказался, но барон Элдон, действительно, уже некоторое время не выезжает, - с достоинством ответила я. Он понимал, что вопрос бестактен, но мог себе это позволить. - Как жаль, что так. Я знал вашего отца, мисс Элдон, и скажу, что он обладал гораздо большей интуицией, чем сын. Но, впрочем, успешным тоже не был. - Ратленд посмотрел на слуг, приказывая подавать. - Действительно досадно, что так сложились обстоятельства. - Добавил он задумчиво, глядя на графиню и её сопровождающую. - Пришёлся ли вам по вкусу Бакстон, мисс Элдон? - Герцог взялся за приборы, - А вам, леди Гоури? Вы бывали в наших краях прежде? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
19.05.17 19:55 |
Тайна Хэддон-Холла Герцог Ратленд |
---|---|
Мисс Сюзен Элдон писал(а):
- Бакстон – очень приятный город, с красивой архитектурой и интересной историей, но осмелюсь заметить, что он не идет ни в какое сравнение с Хэддон-Холлом, Ваша Светлость! Теперь я понимаю, почему Хэддон-Холл часто именуют жемчужиной Дербишира, - учтиво ответила я. Польщённый герцог, склонил голову, принимая комплимент. Графиня Гоури писал(а):
- Бакстон очень мил, Ваша Светлость, - признала Амелия. - Свежий воздух, замечательная архитектура, - только бы герцог не спросил подробнее про архитектуру! Амелия рисковала, упоминая эту тему. - И светское общество, полное знакомых по моему первому Сезону лиц. Порой мне казалось, что мы в Лондоне, разве что нет таких туманов и чада. Мне ещё не доводилось бывать в ваших краях, мои родители предпочитали Бат. Ратленд сдержанно улыбнулся: - В этом особенность нашего общества - куда бы ни направился - везде встречаешь знакомых. Скажу вам больше, - позволил себе лёгкую улыбку, - знакомых можно встретить даже оказавшись в чужой стране. Леди Энн Ратленд писал(а):
Она заняла свое место последней, по правую руку от герцога, как приписывали правила хорошего тона. Герцог дождался пока дочь села и получила ответ на свой вопрос и только после этого немного подался к ней, чтобы не слышали другие: - Где леди Поль? Дочь, вы не должны забывать, что в доме гостят несколько холостых джентльменов. Вы не можете принебрегать приличиями. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
19.05.17 21:05 |
Тайна Хэддон-Холла Герцог Ратленд |
---|---|
Леди Энн Ратленд писал(а):
-Простите, отец, - также шёпотом ответила Энн, - Но леди Поль вчера увлеклась своими травками и пребывала в блаженном сне вплоть до обеда, а после пробуждения, несчастная так плохо себя чувствовала, что просила графиню Уорвик помимо леди Изабеллы, взять и меня под свой зоркий надзор. Надеюсь, вы не возражаете? Ратленда новость не привела в восторг. Присматривая за двумя девицами, у леди Эстер не останется времени ни на кого другого. - Я думаю, что мне придётся подыскать вам другую сопровождающую, - подытожил герцог. - Не допустимо, чтобы в Лондоне вы пропустили бал или приём, потому что леди Поль злоупотребила микстурой. Ратленд кивнул сам себе, утверждаясь в этой мысли. - Если графиня Гоури вдруг решит, что ей боле не нужна компаньонка, я найму для вас мисс Элдон. Достойная семья и прекрасное воспитание - она сможет дать вам куда больше, чем леди Поль. Леди Энн Ратленд писал(а):
- Эти джентльмены меня не интересуют, папа, а я не интересую их, и держусь на почтительном расстоянии. Неужели вы вчера этого не заметили? Вам не очем волноваться. - заявила Энн, желая успокоить отца. Но взглядом, все уже умудрилась зацепиться за приятный сердцу образ и немного покраснела. - Не говорите глупости, - надменно сказал Ратленд, - любой из них сочтёт за честь стать вашим супругом. - Перехватив взгляд дочери на графа Литтона и увидев вспыхнувший румянец, Ратленд подобрался. Ах, вот как. Ну что ж, за этим он проследит самолично. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
19.05.17 21:40 |
Тайна Хэддон-Холла Герцог Ратленд |
---|---|
Графиня Гоури писал(а):
- Вы в этом году примете участие в Сезоне, леди Энн? - поинтересовалась графиня с лёгкой улыбкой. - Период вашего траура истёк и вы в полной мере можете насладиться всеми развлечениями Сезона. Первый Сезон - это так волнительно и приятно - Даже затянулся, - признал герцог, - из-за моего отсутствия. Но осенью я обязательно представлю леди Энн Свету, - кивнул леди Гоури. Леди Энн Ратленд писал(а):
-Верно, отец. Мисс Элдон - отличный вариант, - неохотно соглашается Энн, пожелав про себя чтоб до этой крайности не дошло. - Великоленый, - ещё раз кивнул герцог и посмотрел на мисс Элдон. Он был уверен, что под присмотром этой леди, дочь будет под неусыпным присмотром. Графиня Гоури писал(а):
Амелия удивлённо вскинулась, поочерёдно обведя взглядом герцога, его дочь и свою компаньонку. Неожиданная идея, но...
- Возможно, вскоре мне придётся вернуться в Беркшир, к отцу, - леди Гоури вновь опустила глаза, не уточняя, по какой причине может произойти такое возвращение, - И услуги мисс Элдон окажутся более неактуальными. В этом случае, если таково будет её желание, мисс Элдон может принять ваше предложение, я же буду только рада за неё и за то, что смогла хоть таким образом быть вам полезной, Ваша Светлость. - Вот как? - Не удивился Ратленд, но сделал вид, что это так. - В таком случае, конечно. Мисс Элдон, - он сухо улыбнулся молодой женщине, - я буду рад, принять вас даже без рекомендаций. Хоть и уверен, что леди Гоури на них не поскупится. Вы только дайте знать, если вам понадобится новое место. Заметив на себе взгляд леди Уорвик, Ратленд ответил ей взглядом и понял, что женщину что-то тревожит. - Кузина, вам нехорошо? - Он понадеялся, что она поймёт да и обед подошёл к концу. - Хотите прогуляться? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
19.05.17 22:27 |
Тайна Хэддон-Холла Герцог Ратленд |
---|---|
Графиня Уорвик писал(а):
- С удовольствием! - Графиня поднялась со своего стула слишком поспешно, что скорее всего не укрылось от окружающих. - Сегодня такой жуткий день. Такая трагедия. Бедная графиня Гоури. Поспешность графини на мгновение вызвала радость, но рациональность Ратленда тут же её вытеснила. Он принял соответствующий моменту и словам графини вид и предложил ей руку. Они отошли подальше в парк, но всё ещё оставаясь на виду, чтобы соблюсти приличия. Графиня Уорвик писал(а):
- Ваша Светлость, мне страшно. - Эстер тяжело вздохнула. - Я боюсь, что кто-то найдет эти проклятые письма. Какое будущее тогда ждет моего сына? Он ведь никак не связан с грязными интригами покойного графа! Что мне делать? Где искать письма? Были ли они? Зачем граф умер так не вовремя! Как он и думал, дело в письмах. Рациональность всегда себя оправдывает. - Прошу вас, говорите тише, - спокойно сказал герцог, после возгласа графини. Конечно, на таком расстоянии их не услышат, но и рисковать не стоит. - Возможно, не были, но я не удивлюсь, если были. Простите за откровенность, но покойный граф не вызывал симпатии, а его выступления в палате лордов часто были спорными. И именно поэтому я не исключаю возможности его участия... - Ратленд не договорил, зная что леди Эстер поймёт о чём он, а давать шанс услышать лишнее случайным свидетелям он не собирался. Сделав ещё несколько шагов, он остановился и посмотрел в лицо графини. - Я улажу этот вопрос. И сделаю это ещё сегодня. Не волнуйтесь, прошу вас. - Дэвид касался взглядом её кожи так, как хотел провести по ней руками. Лаская. Он задержался на розовых губах и замолчал, захваченный моментом плотского влечения, по силе превосходящий все, что испытывал за много лет. - Миледи, если у графа были письма Уорвика, я их найду. Это и в моих интересах. Графиня Уорвик писал(а):
- Что мне говорить мистеру Колмсу, когда придет моя очередь с ним беседовать? Вдруг он уже знает о письмах? Или узнает после? - Эстер остановилась и, подняв голову, печально посмотрела в глаза герцога Ратленда. - Помогите мне, молю Вас! - Нет, - отрезал Ратленд. - Ни в коем случае не упоминайте письма. Никто, вы слышите меня, леди Эстер, - повторил раздельно и убедительно, - никто не должен знать в чём был замешан Уорвик. Мистер Колмс не может знать. Просто неоткуда, - сейчас он был даже рад серьёзности разговора, смывшей наваждение. - А если вдруг, хоть этой мысли я не допускаю, узнает позже - вы всегда сможете сказать, что ничего не знали. Герцог обхватил руками плечи женщины и провёл вниз, до локтей. - Не делайте глупости, миледи. Прошу вас. Нет, он не станет спрашивать уж не она ли?.. Разве это важно. Даже если решительный удар нанесла леди Уорвик - у неё на то была причина и он не станет осуждать. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
19.05.17 23:49 |
Тайна Хэддон-Холла Герцог Ратленд |
---|---|
Графиня Уорвик писал(а):
- Спасибо, Ваша Светлость! - Эстер искренне была благодарна мужчине. - Вы не можете себе представить, как сильно мне необходима Ваша поддержка. - Графиня провела ладонью по руке герцога, чуть сжимая край его рукава, и тут же отдёрнула свои пальцы. - Прости...- она подняла глаза на мужчину и замерла под его обжигающим взглядом. - Те.- Ей стало жарко и Эстер не задумываясь скользнула язычком по своим губам, увлажняя их. - В этом доме вы под моей защитой, леди Уорвик. Я уже обещал вам своё покровительство и повторяю, что не позволю и волосу упасть с вашей головы. - Ратленд забыл, что собирался сказать, увидев как скользнул по губам язычок. - Вы можете рассчитывать на меня во всём. И это "всё" включало себя всё, даже такое, о чём леди наверняка не помышляла. Графиня Уорвик писал(а):
Эстер опустила взгляд на свои пальцы, сжимающие тонкий батист.
- Я постараюсь, Ваша Светлость, - Графиня снова тяжело вздохнула. - Но боюсь, что скажу что-нибудь лишнее. Сегодня на самом деле очень трудный день. Эти письма, будь они прокляты. Я так переживаю, - графиня понизила голос до еле слышного шёпота, - будто это я убила графа. - Миледи, - тон герцога стал почти ленивым, подчёркивая, что её причастность равно как и непричастность не играют роли, - вам нужно отдохнуть. Я провожу вас. Они двинулись обратно по дорожке, но теперь уже в направлении дома: - Отдохните, приведите мысли в порядок. Я не позволю Колмсу беспокоить вас. - Он замолчал, ища глазами дочь и мисс Эттли. - За вашей подопечной и моей дочерью присмотрит леди Поль. Я немедленно попрошу её спуститься. А вам нужно отдохнуть, - забота в голосе герцога была искренней. Признаться, он опасался, что леди Уорвик навредит сама себе и ещё больше своему сыну неосторожным словом. - Прошу вас, будьте благоразумны. Они прошли в дом и герцог проводил леди Эстер до её опочивальни, по пути велев найти её служанку, попросить леди Поль спустится к гостям, а к нему прислать Джексона, его камердинера. Проводив леди Уорвик выразительным взглядом, Ратленд позволил двери закрыться за ней. - Джексон, - сказал он вполголоса, оставшись со своим камердинером и спутником во всех поездках и приключениях, в уединении личных покоев, - графиня Гоури просит отправить тело её мужа в Дорфет-Мэнор. Камердинер кивнул: - Она передала распоряжение миссис Парсон упаковать все вещи покойного, чтобы отправить с ним, Ваша Светлость. - Великолепно, - улыбнулся Ратленд. - Займись вещами сам, разбери их по ниточке и на детали, и принеси мне каждый, даже самый незначительный клочок бумаги, который в них найдёшь. А к вечеру будь готов отправиться в путь. - Да, ваша Светлость. - Ступай. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
20.05.17 02:25 |
Тайна Хэддон-Холла Герцог Ратленд |
---|---|
Отдав распоряжения, герцог вернулся на лужайку и сел на один из установленных в тени стульев, вблизи от графини Гоури и её компаньонки, выжидая паузу в беседе сыщика. Он заметил леди Поль недалеко от дочери, время от времени переводящей взор на занятую рисованием мисс Эттли. Молодая вдова о чём-то тихо переговаривалась с мисс Элдон, а Ратленд задумался о леди Эстер. О том как сжались её пальцы на рукаве его сюртука, о блеске тёмных глаз, так необычно ярко гармонирующих со светлыми локонами, о том, что таили их глубины. Доверие, безусловно, и он был этому рад, но кажется и нежность. Так ли? Он собирался найти ответ на этот вопрос.
Сыщик, наконец, закончил разговор с маркизом и его супругой, и Ратленд подал знак его позвать. Колмс заверил, что тело Гоури он тщательно осмотрел и более оно ему не нужно. Кивнув, Ратленд сообщил об этом леди Гоури и снова ушёл в дом, чтобы отдать распоряжения о транспортировке тела. обговорено с мистером Колмсом Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
20.05.17 12:54 |
Тайна Хэддон-Холла Герцог Ратленд |
---|---|
Дэвид видел достаточно, чтобы понять что не ошибся. И дело не в стакане лимонада или игре в бадминтон с его дочерью - всё это допустимо. Графа выдавал плотоядный взгляд на леди Энн. Так долго оставаться холостым, чтобы к закату развить вкус к дебютантке.
Ратленд вошёл в холл отстранённо размышляя насколько Литтон худшая партия для дочери чем маркиз Вустер. Несопоставимо. С другой стороны, и её необходимо учитывать, леди Энн дурно воспитана и благо если свои дни она будет проводить в провинции, как привык граф Литтон, а не позоря имена его и Бофорта в Лондоне. Увы. Однако давать своё благословение двоим он спешить не станет. Сначала представление королеве и Сезон и лишь потом, если намерения Литтона не изменятся, тот сможет попросить руки. Никак иначе. - Норрис, всё ли готово к отправке тела графа в Эссекс? - Да, ваша Светлость, - поклонился дворецкий. - Где Джексон? - Собирается в дорогу. Прислать его к вам, ваша Светлость? - В галерею, - кивнул герцог Ратленд. При графе не оказалось ничего достойного внимания, кроме долговой расписки виконта Холланда, на сумму стоимости его владений. Любопытно. Ратленд спрятал расписку во внутренний карман, остальное вернув камердинеру. - Теперь ты отправишься в Бакстон, где заберёшь все вещи четы Гоури. Ты знаешь, что нужно делать. Меня интересуют письма. Когда закончишь, пришли вещи графини и компаньонки сюда, а вещи покойного отправь вслед за телом в Эссекс. - Герцог смотрел на одну дверь в галерею, а его камердинер на другую, таким образом контролируя оба входа и исключая подслушивание. - Если писем нет, смени мои цвета на неприметное пальто и отправляйся в Лондон. Именно там он посмел... - Ратленд поджал губы. - Покинув Лондон на лето, они должны были оставить в доме не больше двух человек, а может и вовсе закрыли его до следующего сезона. Ты знаешь что должен делать. Джексон кивнул. - В случае неудачи, узнай не хранил ли граф документы в банке... - Я сделаю всё, что нужно, ваша Светлость, чтобы найти письма, - закончил за герцога камердинер. - Мне нужно только знать кто их отправитель. - Покойный граф Уорвик, - ровно ответил Ратленд и холодно улыбнулся. - Дело чрезвычайной важности. Джексон поклонился и, получив разрешение, ушёл. Графиня Гоури писал(а):
- Прекрасная погода, мисс Литтон, - согласилась леди Гоури. - Я бы хотела прогуляться по парку немного позже, лёгкий променад в такую погоду будет полезен во всех аспектах. Застав графиню за беседой, Ратленд не стал её прерывать, обратившись к компаньонке: - Мисс Элдон, будьте так любезны передать графине, что к ночи ваши вещи будут доставлены. А так же, что покойный граф уже на пути в Дорфет-Мэнор. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
20.05.17 20:17 |
Тайна Хэддон-Холла Герцог Ратленд |
---|---|
Герцог слабо улыбался, с лёгкой скукой наблюдая за устроенной дочерью забавой. Он никогда не относился серьёзно к увлечению леди Энн геммологией, считая это любпытством, попыткой разнообразить дни. Но для игры этого было вполне достаточно, а ещё интересным времяпровождением для тех, кто никогда прежде не смотрел в микроскоп.
Он делал вид, что ему интересно, а на деле смотрел на дверь за спинами гостей, гадая когда, наконец, появится леди Уорвик. Он слышал, что мистер Колмс передал через слуг желание с ней побеседовать, и мог только надеяться, что она смогла взять себя в руки. Женщины бывают так непредсказуемо чувствительны. Хотя смерть и возможное обвинение в убийстве мелочью не назовёшь. И всё же, нужно уметь держать себя в руках. Мисс Грейс Литтон писал(а):
Грейс улыбнулась похвале.
- Леди Энн, ни разу не рассматривала свои цветы в микроскоп, думаю это будет что-то увлекательное и познавательное. Просто замечательная идея, - воскликнула она. - Да, замечательная, - заметил со своего места Ратленд. - Жаль, что вы, молодые люди, не сможете после ужина потанцевать, - он кивнул в сторону граммофона, - но, быть может, сыграть в фанты? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |