Хотите вступить в игру? Есть вопросы? Напишите ведущей игры
20.05.17 14:13 |
Тайна Хэддон-Холла Мистер Колмс |
---|---|
Леди Энн Ратленд писал(а):
- Мистер Колмс, я полностью в вашем распоряжении. Пройдемте, - она указала рукой на пустующую скамью в отдалении. Пальцы слегка дрожали. Энн поспешила натянуть на них перчатки. Как я и полагал, леди Энн закончила партию с разгромным счётом, после чего оставила Литтона и подошла ко мне, натягивая перчатки. Следуя за леди в сторону отдалённой скамьи я подумал, что леди Энн хоть хрупкая, но довольно спортивная девушка, вон как носилась по полю с ракеткой. А подсвечник, которым нанесли удар - был довольно тяжёлым... - Леди Энн, я не задержу вас долго, но не могли бы вы рассказать, как вы провели эту ночь, выходили ли из спальной, видели ли кого-нибудь в коридорах. Или же кто-то мог видеть вас? Для подтверждения сгодится любой свидетель, даже прислуга. И ещё - не могли бы вы показать мне ваш платок? Это важно. В виновность дочери герцога я не сильно верил. Ещё не выезжающая, у неё вряд ли была возможность свести знакомство с покойным, тем более до такой степени, чтобы возжелать его смерти. Но леди Энн была близкой подругой мисс Эттли, у которой был не только повод, но и батистовый платочек без меток. Поэтому я не мог безоговорочно отбросить леди Энн. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
20.05.17 16:26 |
Тайна Хэддон-Холла Мистер Колмс |
---|---|
Леди Энн Ратленд писал(а):
-Мистер, Колмс. Буду с вами откровенна. Я выходила из спальни, но в свидетели мне некого вам предложить. Ничего странного или необычного я не заметила. А платок, - она достала из кармана белоснежный платочек с вышитыми на нем инициалами A.M.R. под красочным фамильным гербом, и протянула сыщику, - Прошу. Ну вот, и ещё одна леди присоединилась к тем, которые ночью бродили по коридорам и умудрились не только никого не увидеть, но и сами никому не попались на глаза. Вот как им это удаётся? Словно заколдованные. Ладно, проехали. А вот платочек леди оказался гораздо любопытнее. Инициалы с гербом. - Благодарю вас, леди Энн. Ну что же, значит, в кровь во время убийства упал не её платочек. Герцога это несомненно порадует. Я поклонился девушке. - Вы прекрасно играете в бадминтон, леди Энн, не смею дольше отвлекать вас от развлечений. Я увидел всё, что мне было необходимо. Итак, осталась только леди Уорвик. Обилие полученной информации требовало спокойно сесть и обдумать всё, устранив все противоречия и наконец-то, возможно, сократить список подозреваемых, которых до сих пор было многовато. Остановив пробегающего мимо лакея, я попросил отвести меня к леди Уорвик. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
20.05.17 23:05 |
Тайна Хэддон-Холла Мистер Колмс |
---|---|
Вечер опустился незаметно. Я так и не дождался леди Уорвик, слуга, несколько раз уже посланный за ней, отвечал одно и то же "Леди отдыхает". Ну что же, надеюсь, что леди действительно отдыхает, а не прячется. Я всё равно её дождусь, не будет же она скрываться в своей комнате вечно. А пока я поговорил со слугами герцога, получив подтверждения некоторым фактам, и вышел в салон, где гости герцога развлекались сначала рассматривая камни в микроскоп, а потом устроив игру в фанты. Похоже, что никто тут даже не пытался делать вид, что скорбит о безвременно ушедшем. Поклонившись герцогу, я остановился около небольшого алькова, полускрытого портьерами, желая понаблюдать за гостями. Нет, я вовсе не собирался прятаться, оставаясь практически на виду, но и мозолить глаза подозреваемым, постоянно напоминая о своём присутствии, не считал нужным.
Следя за веселящимися гостями, я перебирал в памяти сегодняшние впечатления, пробуя выстроить из них более менее стройную гипотезу. Итак, я поговорил практически со всеми, за исключением леди Уорвик, я убедился, что мотивы избавиться от графа были в самом деле практически у всех присутствующих. Немного иначе обстояло дело с возможностями. Вообще, сам способ убийства - удар подсвечником по голове, казался мне чересчур ненадёжным для спланированного преступления. Тот, кто желал бы целенаправленно избавиться от жертвы, непременно должен был бы позаботиться о надлежащем орудии. Рассчитывать, что под рукой в нужный момент само собой окажется что-нибудь достаточно тяжёлое - наивно, если не сказать глупо. А откровенно глупых я среди присутствующих не нашёл. Точно так же и с местом убийства. Слишком трудно рассчитать случайную встречу в библиотеке чужого дома. Если только она не была заранее условлена. Но учитывая отношения, связывающие графа с присутствующими, ожидать, что он явился на свидание - маловероятно. А если ещё добавить к этому фальшивый камень в кармане его халата и явно подвергшуюся обыску библиотеку - вероятность свидания я бы вообще свёл к нулю. Вряд ли графу были нужны свидетели, если он собирался подменить камень. Я задумчиво потёр ладонью подбородок. Так что же из этого следует? Что встреча в библиотеке произошла случайно. Да, попробую принять это за аксиому. И эта встреча закончилась конфликтом. То что собеседник графа схватил подсвечник и огрел его им по голове - означает, что конфликт дошёл до высшей точки. Так, допустим. Но зачем убийца достал потом свой платок? Вызвавшие сегодня столько недоумённых взглядов мои расспросы тем не менее позволили обнаружить, что подобными простыми платками пользуются трое из гостей. Сэр Чарльз, мисс Эттли и мисс Элдон. Но алиби мисс Эттли подтвердила горничная леди Энн, которая в самом деле относила ей молоко и видела, когда мисс вернулась в свою спальню с книгой. Остаются двое. Если не считать виконта Холланд, который вообще не смог предъявить платка, что можно расценить как то, что он его и потерял. Тем более, что и мотив у виконта оказался ого-го. Если маркиз Бьют прав, то Гоури разорил виконта вчистую. Если об этом стало бы известно, то виконт не смог бы поправить свои дела даже браком. Но что-то мне не нравилось в этой версии. Долг висит над виконтом уже не первый день, так что во внезапный взрыв эмоций, так чтобы схватиться за подсвечник - не очень верилось. Тут больше подошло бы продуманное убийство. Но сбрасывать со счетов его нельзя. Как и двух других. У сэра Чарльза отличный мотив и возможность. Мисс Элдон... я нашёл её глазами - вот мотива мисс Элдон я так и не узнал. Но у неё была возможность. И удивительная сила духа. Да и в то, что она вернулась к себе не дойдя до библиотеки я не поверил. Столь решительная молодая леди, раз уж отправилась за книгой, не могла передумать на полпути, уверен. Мне не давала покоя мысль, что я что-то упускаю. Что-то важное, что я видел, но не придал значения. Вот только что и где? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
21.05.17 11:22 |
Тайна Хэддон-Холла Мистер Колмс |
---|---|
Игра в фанты явно увлекла взрослых людей, они веселились как дети. В какой-то момент я отвлёкся от построения гипотез и просто смотрел. Маркиз Вустер изобразил игрока в гольф - весьма похоже. Мисс Литтон - изящно изгибаясь, в самом деле была похожа на какой-то прелестный экзотический цветок, правда, назвать, какой именно я бы не смог, в ботанике я не силён. Страшная история от леди Энн заставила скорее улыбнуться, чем испугаться. Выступление виконта Холланда заставило присмотреться к тройке подозреваемых попристальнее. Холланд ведёт себя довольно свободно, словно его больше уже ничего не тревожит. Или же делает вид. В таком случае притворство ему удаётся. Сэр Чарльз держится особняком, почти не вступая в разговоры и посматривая исподтишка то на молодую вдову, то на маркиза. Его мысли, кажется мне, написаны на лице большими буквами - удалить вдову и её вероятного ребёнка из очереди за наследство и титул. Даже если Гоури убил не он - за безопасность вдовы я бы не поручился. Мисс Элдон... мисс Элдон сидит скромно в стороне неподалёку, не принимая участия в общих развлечениях. Её терпению и самообладанию можно только позавидовать. Но всё-таки, был или не был у неё мотив убить графа? И если был, то какой?
Я рассматривал её, впервые обратив внимание, что несмотря на простоту платья и причёски, она очень мила. Не так эффектна, как графиня, но всё же весьма. Такой любитель женского пола, как Гоури, не мог не обратить на это внимания. Возможно ли, что тут был треугольник? Всё-таки девушка находилась в его власти, а ожидать от убиенного благородства, как я уже понял, было бы верхом наивности. Или же... Тут я понял, что начинаю уже просто придумывать мотивы для неё, а это никуда не годится. Возможно, её платок оказался на месте преступления случайно. Случайно. Наконец-то я понял, что именно меня тревожило в моих логических построениях, что я упустил. Убедившись, что платок упал в лужу крови уже после преступления, я сделал вывод, что его уронил убийца, и стал искать обладателей таких же платков. В принципе, так оно и есть, но если платок убийце вовсе не принадлежит и подброшен специально? Тогда трое моих подозреваемых могут оказаться вовсе не при чём. Мне надо понять, обронен ли платок, или подброшен. А для этого надо понять, для чего убийца вообще доставал его. Явно не перевязать рану пострадавшему, тогда зачем? Мне надо заново осмотреть библиотеку. Отыскав Норриса, я попросил его снова отпереть для меня запертую дверь. В библиотеке всё осталось по прежнему, кроме трупа, который унесли ещё утром. Выражение лица Норриса, с которым он смотрел на испорченный ковёр, было неописуемым. Казалось, он был готов немедленно пасть на колени и начать оттирать его собственноручно. Чтобы отвлечь старика от мыслей о наведении порядка, я попросил его зажечь лампы на столе и достав улику, которая ещё недавно была неоспоримой, а сейчас стала казаться мне спорной, развернул его под ярким светом. Не считая промокшего уголка, которым платок попал в лужу, на белоснежной ткани явно виднелись ещё смазанные светло-розовые пятна. Этим платком что-то вытирали. Кровь? Убийца запачкался в крови? По пятнам не похоже, но надо проверить. Поразмыслив, я попросил Норриса принести саквояж из моих вещей. Привычка всегда таскать с собой мини-лабораторию иногда оказывалась очень кстати. Хотя сейчас мне были нужны всего несколько простых реактивов. Несколько капель перекиси водорода на розовые пятна не дали никакой реакции. Совершенно никакой, даже под самой сильной лупой. Не кровь, значит он не запачкался. Неужели этот платок всё же окажется ложной уликой? Я напряжённо думал, запустив обе пятерни в волосы. Норрис посматривал на меня с опаской. Пятно крови на ковре, прямо перед моими глазами. Что-то с ним не так. Взяв лампу, я опустился на колени, хорошенько осветив его. Даже без лупы стало видно, что рядом с большим пятном уже запёкшейся в корку крови есть несколько красных пятен поменьше, чей цвет явно отличается. Они бледнее и ворс ковра на них остался пушистым, не спёкся. Я снова потянулся за склянкой с перекисью и снова никакой реакции. Для проверки я капнул немного туда, где точно утром была голова убитого. Вдруг это перекись выдохлась? Но моментально образовавшаяся пена доказала, с реактивами всё в порядке. Просто эти пятна рядом - не кровь. И появились эти пятна тут в момент убийства, иначе Норрис бы велел вычистить их ещё вчера. Тааак. В свете лампы на ковре что-то блеснуло и я вытащил из ворса ещё один осколок, который просмотрел утром. Осколки от бокала... Я поднял голову, графин с вином и бокалы стояли на краю стола. Вино? Ну что же, проверим. Я заглянул в саквояж. У меня где-то должен был быть тут раствор хлорного железа. Да, вот. Пара капель перекрасили пятно на ковре в тёмно-синий цвет. - Что это, мистер Колмс? Норрис смотрел за моими манипуляциями раскрыв рот и чуть ли не крестился. - Это значит, что вот эти пятна от вина, а не от крови. То есть разбившийся бокал был полный, судя по размеру пятен. Но что заставило графа или убийцу бросить наполненный бокал на пол. Причём с силой бросить, потому что бокал разбился, несмотря на то, что упал на ковёр. Я огляделся по сторонам соображая. - Норрис, а скажи-ка мне, где стоял этот подсвечник? Старик-дворецкий махнул рукой. Понятно. А тело графа лежало вот так. Я наполнил вином ещё один бокал, попробовав между делом. Великолепный букет, но не стоит отвлекаться. Я чувствовал, что истина где-то рядом, только протяни руку. - Значит так. Если подсвечник стоял тут, а тело нашли здесь, значит, чтобы дотянуться и ударить убийца должен был стоять... вот тут. Норрис, встаньте-ка сюда. Я поставил наполненный бокал на стол и попытался сымитировать падение в направлении кровавого пятна. Моя рука задела бокал и на ковре, рядом с уже высохшими, появились ещё пара пятен. Только бокал не разбился, упав на ковёр, видимо мой толчок был слабоват. - Да что же вы делаете, мистер Колмс! Возмущённый Норрис вытирал свои ноги, залитые вином. - Вот! Так всё и было. На убийцу выплеснулось вино из разбившегося бокала, который упал на пол вместе с графом. Я потянулся за многострадальным платком и капнул на него раствором хлорного железа. Пятна на платке посинели. Что и требовалось доказать. Убийца достал свой платок, и пытался вытереть этим платком вино, которое попало на него. А потом, видимо, обронил его, когда убегал отсюда. Значит, на одежде убийцы должны остаться затёртые брызги от красного вина. Я уложил реактивы обратно в саквояж и предупредил Норриса, чтобы не болтал. О сделанных выводах и подозрениях надо сначала поставить в известность герцога. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
21.05.17 19:29 |
Тайна Хэддон-Холла Мистер Колмс |
---|---|
Герцог Ратленд писал(а):
Внушительная процессия, сопровождаемая слугами и сворой собак двинулась в сторону леса.
- Мистер Колмс, я рад, что вы сочли возможным присоединиться к нам, - поприветствовал он детектива. - Вам по душе охота на лисицу или предпочитаете загонять оленя? - Благодарю вас за приглашение присоединиться к охоте, Ваша светлость. Я чуть натянул поводья, усмиряя коня. Доставшийся мне жеребец похоже застоялся и явно рвался в бой. - С тех пор, как я обосновался в Лондоне, удовольствие поохотиться достаётся не часто. Хотя отец постоянно пишет, заманивая домой на время охотничьего сезона, но мне всё же чаще приходится охотиться на иную дичь. Тоже своего рода азарт. А насчёт того кто больше по душе - олень, конечно животное более благородное, но лисица сопротивляется отчаяние, хитрее - она более достойный соперник. А вы, ваша светлость, кого предпочитаете? Раздался сигнал возвещающий о начале травли и разговор прервался. Мой конь сорвался с места, догоняя скачущих впереди всадников. Я выловил взглядом мелькающее в зелени рыжее пятно - всё, не уйдёт. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
21.05.17 20:57 |
Тайна Хэддон-Холла Мистер Колмс |
---|---|
Герцог Ратленд писал(а):
Впереди ров, изгородь высотой почти в полтора метра и широкий овраг, который по силам не каждому хантеру и наезднику, спустя всего лишь пару сотней метров после. Самый трудный отрезок пути. Ров, внезапно пересекший тропу, мой жеребец перелетел даже не заметив. Охваченный азартом погони я подхватил поводья и прижался к спине коня, который не сбавляя шага взмыл вверх над изгородью. Лай собак впереди сменился, стал ожесточеннее, похоже они уже настигали жертву. Я изо всех сил пришпорил коня, вырываясь вперед, не желая пропустить самый пиковый момент охоты. Широкий овраг впереди заставил только упрямо стиснуть зубы. Я буквально распластался на холке коня, понукая его. Благородное животное летело вперёд охваченное тем же азартом, что и я. Мы рванули вперед, настигая свору. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
21.05.17 23:21 |
Тайна Хэддон-Холла Мистер Колмс |
---|---|
Герцог Ратленд писал(а):
- Поздравляю, мистер Колмс, - улыбнулся Ратленд, - с ещё одной победой. - Благодарю вас, Ваша светлость. Гонка была не из лёгких, признаться. Но с таким великолепным скакуном проиграть было бы стыдно. Наклонившись, я похлопал коня по взмыленной шее, благодаря за помощь, ведь это он принёс мне победу. Потянув за поводья развернулся, направляясь в обратную сторону. Из-за изгородей нам вслед выглядывали восторженные селяне. В поместье отца тоже всегда было много жаждущих посмотреть на охоту, некоторые, особо любопытные, умудрялись даже устраиваться прямо на маршруте, иногда чудом не попадая под копыта. Виконт Холланд писал(а): - Прекрасная охота, детектив, - Холланд сдержанно улыбается, разочарованный своим поражением. Граф Литтон писал(а): - Мистер Колмс, примите поздравления. Маркиз Бьют писал(а):
- Колмс, поздравляю! Вы были неподражаемы. Я принимал поздравления, с которыми подходили остальные участники гонки, но возбуждение и лихорадка понемногу отступали. Кровь в жилах успокаивалась, возвращая разуму власть, которую он временно уступил азарту. Я догнал герцога, который уже направлялся к дому, где уже ожидали конюхи, готовые принять уставших лошадей. - Ваша светлость, я вчера ещё раз осматривал место преступления и вкупе с другими наблюдениями сделал некоторые выводы. Когда вы пожелаете я всё доложу, так как полагаю, что для дальнейшего следствия необходимо получить ваше согласие. Мисс Изабелла Эттли писал(а): - Мистер Колмс, примите поздравления. Мисс Грейс Литтон писал(а):
- Поздравляю вас, мистер Колмс. Юные леди оказывается тоже следили за охотой. Я принял поздравление от мисс Эттли, признаться по её тону так и не поняв, желала ли она победы другому охотнику. И повернулся к мисс Литтон, польщённый тем, что она подошла ко мне. К тому же её моя победа, кажется, обрадовала. Проклятие, кажется я почему-то волнуюсь, как мальчишка. Взяв девушку за руку, я поднёс её к губам. - Благодарю вас, мисс Литтон. Ваше одобрение делает победу ещё более ценной для меня. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
21.05.17 23:43 |
Тайна Хэддон-Холла Мистер Колмс |
---|---|
Герцог Ратленд писал(а):
- Моё согласие на что? - Ратленд вздёрнул подбородок. Нисколько не превышая сыщика в росте, он однако умудрялся смотреть на него сверху вниз. Что-то подсказывало, что продолжение ему не понравится. - На осмотр одежды трёх человек. Все присутствующие - ваши гости, вы сами настаивали на конфиденциальности, поэтому такое действие, как осмотр вещей, может оскорбить их. В данный момент у меня под подозрением, с разной степенью вероятности, трое человек. Необходимо осмотреть те наряды, в которых они присутствовали на том ужине. - Я на мгновение задумался и продолжил, - И, наверное, ночные одежды, то в чём они могли выйти из спальни, когда уже переоделись ко сну. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
22.05.17 00:14 |
Тайна Хэддон-Холла Мистер Колмс |
---|---|
Герцог Ратленд писал(а):
- Мистер Колмс, это оскорбительно. Вы же не думаете, что я позволю вам копаться в вещах своих гостей, - сдержанно ответил герцог. - Трое подозреваемых вы говорите? Назовите их имена. Я сообщу господам, что вы желаете взглянуть на их вечерние наряды и облачение для сна. Я думаю, что все мы жаждем, что вы откроете нам имя преступника, чтобы вернуться к своим делам. - Ну, что вы, я и не предполагал, что придётся "копаться", как вы выразились, Ваша светлость. Я именно этого и хотел, по возможности не привлекая внимания и с полученного разрешения проверить. Я откашлялся. - Меня интересуют мисс Элдон, сэр Чарльз и виконт Холланд. Вынужден признать, что против мисс Элдон говорит только улика. Мотива связывающего её с графом я не нашёл, но это не означает, что его нет. Если после осмотра платьев я получу неопровержимые улики, то возможно мотив она сама откроет. А против мужчин говорят и мотивы, и улики. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
22.05.17 15:25 |
Тайна Хэддон-Холла Мистер Колмс |
---|---|
Стук в дверь. Через пару мгновений нас впускают внутрь. Виконт Холланд напряжён и язвителен, что я в принципе могу понять. Слишком уж очевидно за этой язвительностью прячется нервозность. Ситуация в самом деле не приятная ни для кого. Опустив пока в стороне весьма щекотливый вопрос с ночным облачением, я достал из шкафа костюм, на который мне было указано. Положив его на кровать, я самым тщательным образом осмотрел всё, особенно брюки от колена и ниже. Ничего похожего на пятна не обнаруживалось. В то же время, не было похоже, что одежду успели застирать или вычистить. Ткань обладала той незаметной мягкостью уже раз одетого наряда. Хм. Пока я возился с брюками, особое внимание уделяя краю штанин, шёлковый галстук, который так же висел на держателе соскользнул на пол. Камердинер Холланда метнулся было поднять, но я остановил его, и наклонился сам. Под кроватью мелькнуло что-то белое. Протянув руку, я достал смятый лоскуток батиста, уже не сверкающий белизной. Камердинер забормотал скомканные извинения о том, что это его вина, что он перепутал и дал в тот день милорду с собой не тот платок.
Я задумчиво смотрел на кусок батиста в моей руке. Если у виконта такой был всего один и он вот, всё это время валялся под кроватью, то это алиби. Несмотря на прекрасный мотив и удобного подозреваемого, это совершенно определённо алиби. Виконт Холланд писал(а):
- Я могу поинтересоваться, мистер Колмс, что конкретно вы ищите? Или же это тайна следствия? - Уже ничего. Я отдал тряпицу в руки камердинеру и поклонился. - Приношу свои извинения, милорд. Но больше у меня к вам вопросов нет. Покинув комнату, я тихо объяснил его светлости причины подобного вывода, и что виконт более не является подозреваемым. Мне показалось, что на лице герцога мелькнуло лёгкое разочарование. Да, ну что же, теперь подозреваемых осталось всего двое. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
22.05.17 18:05 |
Тайна Хэддон-Холла Мистер Колмс |
---|---|
Герцог Ратленд писал(а):
- Сэр Чарльз, чтобы окончательно убедиться в вашей невиновности, мистер Колмс желает взглянуть на костюм, в котором вы были в ночь убийства лорда Гоури, а также ваше ночное облачение, включая домашние туфли и халат. Давайте покончим с этим, милорды. В противоположность виконту, сэр Чарльз, когда ему передали просьбу показать одежду, был весел, шутил и казалось, совершенно не был ничем озабочен. Подобная беспечность могла свидетельствовать о том, что ему нечего опасаться. Впрочем, и о чрезмерной самоуверенности тоже. Я осмотрел представленные мне предметы гардероба столь же тщательно, как и одежду виконта. Всё оказалось чистым, без следов зачищенных пятен. Неужели снова мимо? Я поднялся на ноги, убирая лупу в карман, несколько разочарованный. Конечно, оставался ещё один подозреваемый, точнее подозреваемая, но несмотря на улики, мне почему-то не хотелось верить в виновность мисс Элдон, какая-то подсознательная галантность. А может свою роль в этом сыграл далеко не светлый образ убитого, но то что на вещах сэра Чарльза я не обнаружил следов от винных пятен, меня разочаровало. - Ничего нет, ваша светлость. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
22.05.17 19:47 |
Тайна Хэддон-Холла Мистер Колмс |
---|---|
Визит в комнату к мисс Элдон вызвал сложности, о которых ни я, ни герцог сразу не подумали. Только войдя с поклоном в комнату к девушке мы оба похоже спохватились, насколько это не прилично.
Герцог Ратленд писал(а):
- Оставьте дверь открытой, - приказал он Колмсу и остался стоять у входа. - Разумеется, ваша светлость. Компроментация леди в мои планы точно не входила. Хотя в данной ситуации я бы предпочёл закрыть дверь и лучше пригласить для девушки дуэнью, вдруг в обморок упадёт. Хотя ждать подобной слабости от мисс Элдон... Его светлость дёрнул за сонетку, вызывая горничную. - Может быть, лучше пригласить сюда кого-нибудь из замужних леди? Леди Бьют или леди Уорвик? Или леди... Нет, звать леди Гоури сюда всё же не нужно. Герцог согласно кивнул, и когда пришла горничная, отправил слугу отыскать и пригласить сюда леди Уорвик. Мисс Сюзен Элдон писал(а):
- Ваша Светлость! – сделала реверанс я. – Мистер Колмс! – сыщик реверанса не удостоился. То, что я не пользуюсь симпатией у мисс Элдон, я понял ещё со времени первого разговора с графиней Гоури и её компаньонкой вчера утром. Но, честно говоря, не думал, что безупречно правильная мисс, застёгнутая на все пуговицы, всё же выдаст свои чувства так открыто. Похоже, самообладание у неё находится на грани, интересно почему? Я подошёл к развешенному на стуле скромному платью, достал лупу. Это несравнимо, конечно, осматривать мужские брюки и женские юбки. На такой большой площади очень легко пропустить искомое, если оно тут есть. Особенное внимание я снова уделял подолу, помня куда именно должен был улететь сброшенный со стола бокал. Платье мисс Элдон было поношенным, но чистым, без каких-либо пятен. Я уже был готов признать своё поражение, но всё же продолжал осматривать эти ярды ткани дюйм за дюймом, когда с одного края подол мне показался чуть более жестковатым. Я осмотрел это место более тщательно через лупу. Похоже, что его в этом месте застирывали. Да, совершенно определённо застирывали и не очень успешно выполоскали мыло. Я поднял голову и осмотрелся. Уж не в этом ли тазике для умывания? - Мисс Элдон, похоже, вы недавно застирывали подол на своём платье. Чем вы испачкались? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
22.05.17 21:11 |
Тайна Хэддон-Холла Мистер Колмс |
---|---|
Мисс Сюзен Элдон писал(а):
- Затрудняюсь ответить, мистер Колмс, - холодным тоном произнесла я. – Там было несколько небольших красных пятнышек. Поскольку в этом платье я присутствовала на ужине, я подумала, что это могло быть вино, случайно капнувшее с бокала или бутылки, но я не могу быть уверенной. - Вино, конечно. Я поднялся на ноги и снова повесил платье на спинку стула. - Вот только вряд ли оно попало на ваше платье во время ужина. Я думаю, что вы облились несколько позднее, когда спустились в библиотеку за книгой и наткнулись там на графа Гоури, который явился туда со своими целями. Что-то между вами произошло, я могу предположить что, но... И вы схватили подсвечник. Вероятно даже, что вы не хотели его убивать, но подсвечник был тяжелым и удар оказался слишком сильным. Падая, граф сбил со стола бокал с вином, которое выплеснулось на вас. Бокал упал на пол именно в момент убийства, не раньше, - пояснил я для его светлости и леди Уорвик, чтобы не возникло непонимания. - Иначе осколки оказались бы под телом графа. Вы увидели пятна и попытались оттереть их вашим платком. Я достал платок, найденный в библиотеке, и протянул его мисс Элдон. - Возможно, вас что-то испугало в этот момент, и вы убежали, не заметив, что уронили платок, который упал в лужу крови рядом с убитым. Вы вернулись в свою комнату и замыли пятна вина на подоле. Я помолчал пару минут, в комнате стояла мертвая тишина. - За что вы убили его, мисс Элдон? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
23.05.17 00:32 |
Тайна Хэддон-Холла Мистер Колмс |
---|---|
Герцог Ратленд писал(а):
- Абсурд. - Подытожил Ратленд, приобнимая леди Уорвик, чтобы она не упала, и благодарно поворачивая её лицо в сторону поднесённого мисс Элдон флакона с нюхательной солью. - Джентльмены, я прошу вас покинуть покои мисс Элдон, мы и так позволили себе слишком много, вторгнувшись сюда. То, что доказательства у меня пока очень шаткие, я понимал. Восстановив картину преступления я не мог подкрепить её практически ничем, кроме логических выводов и построений. Все улики были только косвенные, но теперь, зная что искать, можно было уже искать целенаправленно. Чего я не ожидал, это что мне не поверят. - Но Ваша светлость! Герцог Ратленд писал(а):
- Мистер Колмс, - в голосе герцога зазвучала сталь, когда он понял, что сыщик собирается возразить. - Ваши обвинения притянуты и не имеют под собой основания. Ваше утверждение, что мисс Элдон в ночь убийства была в библиотеке голословно. Вспыхнув от гнева, я быстро вышел из комнаты не оглядываясь. Я не мог поверить, что герцог собирается отпустить убийцу только потому, что она не соответствует его представлению об убийце. И дело даже не в наличии или отсутствии доказательств. Обвини я на тех же условиях сэра Чарльза или виконта Холланда, я уверен, что герцог мне бы поверил. Он ожидал подтверждения именно их вины, я помню, что он сказал утром, когда я назвал ему имена подозреваемых. И сэра Чарльза и Холланда он был готов принять в качестве убийц. А тихая, скромная мисс Элдон, по его мнению никак не годилась для этой роли. И поэтому он отказался мне верить. Я же на все двести процентов был уверен, что именно эта тихая и скромная мисс и раскроила подсвечником голову графа Гоури. И сейчас меня уже не волновало, произошло это случайно или нет. Но это сделала она! Я остановился. Оказывается, я даже не заметил, как в пылу гнева вылетел из дома и сейчас стоял неподалёку от реки, откуда слышался смех и плеск воды. Поколебавшись несколько мгновений, я двинулся дальше на смех. Захотелось увидеть настоящую девушку, с живыми и тёплыми глазами, умеющую искренне чувствовать. Около реки меня встретили лакеи герцога, предложили купальный костюм и присоединиться к остальным джентльменам. Женщины наслаждались водой и жаркой погодой в отдалении, где виднелись их пестрые силуэты. Разглядев среди них один светловолосый, я махнул рукой. - А почему бы и нет? Мне определённо надо было охладиться. Я быстро переоделся в полосатый купальный костюм, который оказался чуть узковат в плечах, и поинтересовался у слуги: - Какая у вас тут глубина, милейший? Нырять можно или лучше заходить пешком? Получив ответ, что с этого берега вполне глубоко, а все отмели находятся ближе к женской части, я с разбегу нырнул в холодную воду. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
23.05.17 12:22 |
Тайна Хэддон-Холла Мистер Колмс |
---|---|
От общего места купания я оказался довольно далеко и только вынырнул из воды, когда над рекой раздался женский оглушительный визг и испуганные крики. Неужели что-то случилось? Я быстро поплыл назад, но больше из любопытства. Судя по крикам, на женщин напал кто-то большой и страшный. Тритон или головастик? Я не думал, что случилось что-то серьёзное, учитывая наличие рядом джентльменов и большого количества прислуги на берегу. Но самонадеянность в этот раз подвела. Приблизившись наконец, я увидел на воде следы кораблекрушения и Бьюта с Холландом, выносящих из воды промокших насквозь женщин. Мне ничего не оставалось, как поймать и дотолкать до берега потерявшую вёсла, неуправляемую лодку, где её перехватили люди герцога и крепко привязали.
Вода лилась с меня ручьями и прежде чем переодеваться обратно, следовало хоть немного обсохнуть. Я принял из рук одного из лакеев широкую простыню, и завернулся в неё на манер патриция, вытираясь. Обернувшись в сторону женской половины, где все хлопотали вокруг невольных утопленниц, я невольно отыскал взглядом белокурую головку, постоянно привлекающую к себе моё внимание, и почувствовал облегчение, что в кораблекрушении пострадала не она. А так же сожаление, в данном случае я бы не уступил право быть спасителем. Но, похоже, возможность стать героем я бездарно прощёлкал. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |