Карта ролевой игры "Фантазм"

Хотите вступить в игру? Есть вопросы? Напишите ведущей игры

Все сообщения игрока Гидеон Вильгельм фон Марк. Показать сообщения всех игроков
20.11.20 14:51 Фантазм
Гидеон Вильгельм фон Марк
Гидеон Вильгельм фон Марк
За несколько дней до бала у графа Ромни
Брайбургский особняк герцога Клевского


- Так что же, фон Марк, и вы примеряли все эти шкуры и панталоны из оленьей кожи? – поинтересовался Ольсен, насмешливо вскинув кустистые брови.
Казалось, на его лбу расположились две черные, мохнатые, лениво шевелящиеся гусеницы.
- Я не примерял, любезный Чарльз, а буквально жил в них, - ответил я, с наслаждением отпивая из бокала бурбон.– Денно и нощно, не снимая. Зимой там иначе никак нельзя или рискуете лишиться самого ценного.
- Это, должно быть, дико неудобно, - поморщился лорд Ольсен.
- Поначалу. Потом привыкаешь и оцениваешь незаменимость такой одежды в полной мере.
Я допил бурбон одним глотком, отставил бокал и, откинувшись на спинку стула, продолжил рассказ еще одной пикантной деталью:
- А белье там шьют из шкур морских котиков. На языке инуитов оно называется «naatsit». Такое носят и мужчины, и женщины. Очаровательные, я бы даже сказал, изящные вещицы, украшенные мехом, бахромой и бисером. Я привез парочку в качестве экспонатов для этнического зала моей галереи. Если желаете, господа, можете взглянуть. На следующей неделе как раз экспозиция должна быть подготовлена и выставлена для публики.
Я развалился на стуле и вытянул ноги к огню, полыхавшему в камине. Все же хорошо быть дома и провести вечерок в компании старых знакомцев и друзей. После длительного отсутствия удобств и прочих прелестей беззаботной жизни их особенно начинаешь ценить. Какое-то время упиваешься ими, пока все снова не приедается и не начинает тяготить. И тогда снова тянет подальше от всего этого.
- А каковы там фемины, фон Марк? Правда ли, что они мажутся тюленьим жиром и никогда не моются?
- Истинная правда, - именно такого ответа мои слушатели и ожидали, и я не стал их разочаровывать.- Они также охотно украшают татуировками свои тела и лица.
- Говорят, что вживую они даже менее привлекательны, чем на фотографических снимках. И, судя, по всему, еще и благоухают, как дикие звери.
- Насчет привлекательности, вот что я вам скажу: в них есть особенная… пикантность. Как и в их аромате, - многозначительно заметил я.
- Это отвратительно, фон Марк! – воскликнул кто-то за моей спиной, а я лишь растянул губы в улыбке.
Сидевшие со мной рядом и стоявшие вокруг джентльмены переговаривались, посмеивались, что-то восклицали, переваривая подробности моего рассказа о путешествии по Гренландии.
- Признайтесь, фон Марк, зачем вам это? – задал вопрос Ольсен. - Вы не географ, не исследователь. Держитесь от политики подальше. Так в чем дело? Я просто хочу понять.
- В любопытстве, друг мой. В разнообразии и свободе, - я просунул палец за воротничок и оттянул его, будто он меня душил. – Среди тех, кого мы считаем дикарями, начинаешь ощущать то, о чем здесь забываешь или не знаешь вовсе.
- Главное, самому не стать дикарем, - заметил кто-то.
- Вот тут вы абсолютно правы, - отозвался я. – За время своего отсутствия в Империи я почти забыл, как правильно держать столовые приборы и разучился танцевать.
- Как это не кстати, - насмешливо посетовал Ольсен. – Скоро бал у Ромни, вам придется спешно вспомнить все. Кстати, фон Марк, вы же слышали, какие дела творятся здесь?
- Да, вот где поистине дикость, - отозвался я.
- Просвещенное общество и столь безумная жестокость – понятия несовместимые, - с жаром заявил один из присутствующих. – За всеми этими преступлениями стоит кто-то из низов.
- Шайка обозленных дегенератов! – горячо подхватил другой. – Выродков, которых надо безжалостно истреблять!
- Вы так думаете? Но зачем? Насколько я знаю, девушек не похищают с целью выкупа. Их жестоко и цинично убивают, - заметил я.
- Это месть, фон Марк! Месть невежественных отбросов элите!
- Допустим. Но как с местью вяжется тот факт, что жертвами преступников становятся лишь слабые здоровьем и далеко не самые прекрасные обликом юные леди?
- Откуда нам знать, что творится в мозгу ничтожных деградантов? Возможно причина в том, что слабые здоровьем девы просто не в состоянии оказывать сопротивление при похищении. А дурнушки более восприимчивы и легковерны, они лучше поддаются внушению. Как-то же их выманивают из будуаров.
- В том-то и дело, что все девушки были похищены прямо из их спален в ночное время. При некоторых даже находились сиделки или гувернантки, но они ничего не смогли рассказать, будто пребывали в трансе. Что вы обо всем этом думаете, фон Марк?
- Я думаю, господа, а не сыграть ли нам в кости? – произнес я громко, вставая со стула.
Горячее обсуждение криминальных новостей в любом просвещенном обществе непременно превращается в обмен догадками, одна безумней и невероятней другой. Из чего потом рождаются самые нелепые и опасные сплетни. А истина, как всегда, прячется где-то там.

Бал

Я приехал в дом графа ближе к полуночи, когда веселье было в самом разгаре. Не думаю, что пропустил много интересного. Ничего нового в балах, даже поднесенных публике под каким-либо особым соусом, не было.
Нынешний «a la russe» у Ромни мало чем отличался от десятков таких же, стилизованных под диковинку мероприятий, будь то светский раут, маскарад или очередной сезонный бал.
Поначалу я намеревался сразу отправиться к карточному столу и сыграть партию другую в вист. Но меня привлекли звуки чудесной, виртуозно исполняемой музыки, и я решил все же заглянуть в бальную залу


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

21.11.20 11:24 Фантазм
Гидеон Вильгельм фон Марк
Гидеон Вильгельм фон Марк
После возвращения в Империю лица людей стали казаться мне смутно знакомыми или, напротив, неузнаваемыми. Приходилось вглядываться, чтобы припомнить имена и где мы могли встречаться.
- Лорд Вильерс! – обратился я к прихрамывающему джентльмену. – Приветствую! Давно не имел чести видеть вас. Мы встречались прошлой осенью, на охоте в вашем поместье.
Вскоре после этого я покинул Империю, и та охота запомнилась мне особенно. После я научился охотиться совсем иначе и не на зайцев и куропаток, а на дичь куда крупнее.
- Фантастическое место! - продолжил я. - Не устану повторять, что вы проделали невероятную работу, превратив непроходимую местность в сказочные чертоги. Сказка, правда, немного мрачноватая, но тем более завораживающая. Если бы в Империи нашлись еще подобные места, я бы последовал вашему примеру и скупил там земли, чтобы построить нечто подобное.
Я отвык от толпы, отвык от шума и суеты. И меня не тянуло снова броситься во все это с головой. Возможно, пройдет время, и я снова почувствую прежний вкус к светской жизни, но не теперь. Сейчас я все еще ощущал себя скованным условностями, из которых хотелось избавиться, как от тесных ботинок.
За короткий промежуток времени население Империи будто увеличилось в разы. От толпы не спасало ни поместье в пригороде Брайбурга, ни дом на побережье, в котором еще несколько лет назад можно было провести несколько приятных дней, выйти на яхте в море и прогуляться, любуясь морскими просторами. Но всего за десяток лет загородный отдых вошел в Империи в моду и попытки побыть в тишине и уединении превращались в шумные кутежи. А в бухте невозможно было протолкнуться из-за снующих яхт и прогулочных судов.
Пока что в Империи гармонично соединить дикую природу и современные удобства удалось только маркизу Вильерсу.
Мой дед говорил, что надо уметь брать лучшие примеры, посему, вспоминая лорда Вильерса и его успешный проект, я всерьез задумался, чтобы восстановить старый замок на Западном мысе и переехать туда, лишь по необходимости наведываясь в столицу.
Раскланявшись с маркизом, я направился к буфету. Алкогольного ничего не хотелось, по крайней мере, не сейчас, и я взял стакан холодного черносмородинового питья, почти черного, пахнущего остро, пряно и свежо.
Сделал глоток, скользнув взглядом по толпе, и заметил молодую женщину с копной темных волос, в черном бархатном платье, расшитом мягко переливающимся серебром. Изящную женскую фигуру будто охватывала ниспадающая шлейфом, непроглядная ночная тьма и обвивали гибкие, тонкие побеги морозных лилий.
А безупречная, гладкая, похожая на белый шелк кожа леди имела, наверное, аромат и вкус, схожий с тем, что я сейчас ощущал во рту.
Во мне, похоже, пробудился дикарь, безвозвратно погубивший поэта, едва успевшего родиться.
Леди показалась мне смутно знакомой, но вспомнить ее имени я не мог. В черном платье, значит, скорее всего, замужем. И её сопровождал мужчина в годах. Муж? Он стоял, повернувшись ко мне спиной, и беседовал с кем-то, лица его мне не было видно. Я же не сводил взгляда с точеного профиля молодой женщины. Пышная прическа и изящная шея делали ее похожей на цветок. В голове, из каких-то забытых глубин прошлого вдруг всплыло имя Гортензия. Но той сейчас уже под сорок и, кажется, она была блондинкой.
Размышляя, я допил напиток, поставил пустой стакан на поднос оказавшегося рядом лакея, развернулся и…
- Ах!
Короткое восклицание, похожее на возмущенный выдох, и я понял, что мой ботинок прочно стоит на шлейфе платья проходящей мимо дамы. Той самой, которую я разглядывал минуту назад и сравнивал ее то ли с гортензией, то ли с маргариткой.
- Миледи! Примите тысячу извинений!
Она в ответ окатила меня таким ледяным взглядом, что у меня заломило зубы.


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

23.11.20 14:04 Фантазм
Гидеон Вильгельм фон Марк
Гидеон Вильгельм фон Марк
Бал

Кое-кто с головой на плечах и высоко задранным носом не видит разницы между Лапландией и Гренландией. Что поделать, бывает. А у моих ботинок отсутствуют глаза, чтобы они могли в толпе отличать ковер от волочащегося по нему шлейфа.
И почему мне должно быть не все равно, замужем она или нет?
– Мой отец – герцог Нортроп, - заявила леди, вскинув подбородок.
Произнесено с интонацией, с которой говорят: «Я – королева Империи».
Я скользнул взглядом по ее лицу, задержался на губах. Нежные, красиво очерченные, но всю их прелесть портит гримаска, выражающая допустимую приличиями и воспитанием норму высокомерия.
Сколько лет этой папенькиной дочке? Ее кожа еще издалека показалась мне безупречной, а вблизи она гладкая и сияющая, как лепестки лилии. Плечи, волосы, осанка, очертания фигуры и рук – все указывало, что передо мной юная девушка, значительно моложе меня. Но ее взгляд, манера держаться и говорить наталкивали на мысль, что особа или одержима фанаберией, или очень хочет, но никак не может выйти замуж, оттого ее нрав безвозвратно портится.
Или все куда проще – именно ее нрав причина того, что она все еще не замужем. И это не дает ей покоя. Немудрено, что для нее каждый бал как штурм, как последний шанс на победу. Может быть, она и шлейф свой нарочно таскает так, чтобы ловить на него потенциальных мужей.
- Еще раз прошу простить мою неловкость и невнимательность, - я изобразил учтивый поклон. – Как вы совершенно справедливо заметили, я почти год ходил исключительно по снегу и камням, а вместо шлейфов и фраков видел лишь шкуры, все разнообразие которых состоит в том, что одни носят мехом внутрь, а другие - наружу. Я успел одичать и многое позабыть. Но, безусловно, знаю вашего батюшку, достопочтенного лорда Нортропа, и помню вас, леди…
Черт побери, имя ее вылетело из головы. А я вообще его знал? Должен был, конечно, но…
Лютеция? Фелиция? Каденция? Нет, это точно совсем из другой оперы.
- Позволите мне повторить вопрос и задать новый? – поинтересовался я.
Мне искренне хотелось загладить неловкость, все же не так часто я топтался по подолам бальных платьев первых красавиц Империи, чтобы вовсе перестать обращать на это внимание.
- Конечно, Ваша Светлость, спрашивайте, - высочайшее позволение подтверждено величественным наклоном головы.
- Вы не ответили мне на вопрос, не желаете ли чего-нибудь прохладительного. Напиток или сорбет?
- Питье из барбариса. Благодарю вас.
- И вынужден признать еще одну вину перед вами – я не могу вспомнить вашего имени.
- Леди Флоренция Говард.
Что ж, я почти угадал.
- Леди Флоренция, - я предложил даме руку.
Мне показалось, или она колебалась, прежде чем положить свою затянутую в перчатку ручку на мое предплечье? Я успел понадеяться, что она откажется, и я смогу наконец отправиться к карточному столу.
Она пила нарочито медленно, маленькими глоточками, время от времени бросая на меня короткие взгляды, потом отводила глаза и с вежливо-равнодушный видом посматривала по сторонам. Я стоял рядом как болван, не зная, о чем с ней говорить, мечтая побыстрее вернуть эту заносчивую особу ее папеньке и убраться подальше от волочащихся шлейфов, притворного смеха, мелькания перьев, вееров и навязчиво лезших в нос ароматических композиций, соединивших в себе запахи духов, ваксы, которой были начищены сапоги армейских чинов, и странного русского пойла, именуемого квасом. Его наливали за одним из буфетов, черпая прямо из деревянной кадки.
Прошла вечность, пока леди Флоренция утолила наконец жажду. И тут я снова наступил на шлейф. Точнее, сотворил еще одну глупость – пригласил даму на танец. Конечно, предварительно поинтересовавшись, нет ли у нее свободного танца. Ведь наверняка у такой невозможно прелестной особы все расписано и от желающих танцевать с ней нет отбоя.


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

25.11.20 00:08 Фантазм
Гидеон Вильгельм фон Марк
Гидеон Вильгельм фон Марк
Бал

Не настолько я отвык от общества себе подобных, чтобы окончательно потерять сноровку и разучиться отличать фальшивые эмоции от неподдельных. На долю мгновения мне показалось, что леди Флоренция воспользовалась случаем и отреагировала на мой вопрос притворным изумлением. И все для того, чтобы продемонстрировать мелодичность смеха, белизну зубов и изящество очертаний шеи и подбородка, представив их под выгодным ракурсом. Товар лицом, так сказать.
Ах, Боже мой, как такое возможно, что кому-то неизвестна суть интриги, волнующей всю Империю, под названием «отчего леди Флоренция не выходит замуж»!
- Дорогая леди, мы с вами, похоже, оба являемся единственными и неповторимыми исключениями из общих правил, - отозвался я. – Понятия не имею, каковы причины того, что такая прекрасная девушка до сих пор не обрела счастья в замужестве. Вы безусловно умны, хороши собой и обладаете прочими неоспоримыми достоинствами. Например, чудесно танцуете, ухитряясь с изяществом и грацией управляться с непокорным шлейфом вашего платья и моей неуклюжестью.
Выражение глаз леди Флоренции неуловимо менялось, пока я говорил, но на своем лице она сохраняла невозмутимость.
- Судя по всему, мне, и правда, лучше оставаться в неведении, - продолжил я. - Очевидно лишь одно – если мне когда-нибудь захочется что-то узнать, то труда это не составит.
В самом деле, не припомню, чтобы когда-то задавался вопросом, почему дочь герцога Нортропа не выходит замуж. Не уверен также, что эта тема хоть однажды становилась предметом обсуждения в тех компаниях, в которых я предпочитал бывать.
Загадочно-незамужняя папенькина дочь приоткрыла прелестный ротик, чтобы что-то сказать, но передумала: выразительно сверкнула глазами и слегка вздернула темную, идеального рисунка, бровь. Натуральную, не тронутую подводкой, как я заметил.
- Должен сказать, что вы необычайно тонко и образно выразились, когда говорили об игре племянницы графа. Назвать мелодию танцем морозных узоров и нежных весенних цветов это невероятно красиво.
Леди Флоренция удивленно взглянула на меня, будто ожидала, что я скорее оттопчу ей ноги, чем запомню метафору, которую она произнесла некоторое время назад.
- Дорогая леди, как ни странно, но мне не чуждо чувство прекрасного, - я не смог сдержать улыбки. – В Брайбурге не найдется человека, который не знал бы, что я владею двумя галереями искусств и являюсь действующим директором Имперской кунсткамеры, которую учредил мой прадед. Хотя должен признаться, что в искусстве я разбираюсь хуже, чем в редкостях и аномалиях. Зато, благодаря этому, я мало чему удивляюсь.
В этот момент я подумал, что девушка, исполнившая на скрипке фрагмент из балета русского композитора, выглядела необычно. Мне, привыкшему видеть много неправильностей и искажений, совершенство юной скрипачки показалось именно аномалией. Такого не бывает в природе, чтобы внешние данные, вся присущая юности прелесть и талант были столь неоспоримы и очевидны. Допустим все же, что мы стали свидетелями явления редкого дарования и феноменально прелестной девушки, соединенных волей природы в одном лице. Но я, словно каким-то внутренним чутьем, невольно выискивал в этом чуде какой-то сбой, пусть крошечный, но дефект. И немного странным казалось то, что если племянница графа и волновалась, выступая пред публикой, то это было совершенно незаметно.
К слову, за последнее время я то и дело слышал упоминания о появлявшихся на балах и прочих местах красивых и талантливых девицах. Они сражали публику своими выступлениями, становились главной темой сплетен и обсуждений, а потом исчезали.
Все это пронеслось в моей голове, но вслух я озвучивать ничего не стал. Не думаю, что эта тема могла заинтересовать леди Флоренцию.
Вот если бы я повторно спросил, почему она не замужем.
Музыка смолкла, танец завершился. Часть гостей, двинулась прочь из бальной залы – кто-то проголодался, кому-то захотелось освежиться, просто отдохнуть или найти иное развлечение, благо их было предостаточно.
- Благодарю вас за танец, леди Флоренция, - я склонился и поцеловал руку партнерши, умышленно или случайно задержав губы на ее тонком запястье чуть дольше дозволенного.
И буквально физически почувствовал, как ее взгляд уперся в мое темя.
Выпрямившись, я растянул губы в улыбке, ловя себя на мысли, что дочь герцога Нортропа вызывает у меня противоречивые чувства.
Безусловно, я запомню эту особу. И когда-нибудь услышу, что за всем известная история связана с ней, которую не знаю только я. Но сейчас меня тянуло переключиться на что-то другое, стряхнуть с себя условности и все эти великосветские манерности, в которые оказываешься втянут каждый раз, когда изображаешь учтивого кавалера. Да еще такого, на которого на подобных мероприятиях смотрят, как на кандидата в мужья. Я постоянно замечал все эти любопытные взгляды, перешептывания и попытки попасть в поле моего зрения.
Пока я вел леди Флоренцию к ее отцу, то раздумывал, не пригласить ли даму отужинать, но одергивал себя. Не стоит испытывать собственное терпение, лучше сыграть партию другую в вист и можно ехать домой с чувством выполненного долга.
Усталость ли сказалась, или мысли отвлекли меня, но я свернул явно не туда в одной из многочисленных галерей особняка графа Ромни. Здесь было странно тихо и безлюдно. Остановившись, я оглянулся, и мне показалось, что в конце коридора кто-то прошел, исчезнув за поворотом.
- Постойте, милейший! – окликнул я и направился следом.
В небольшом холле без окон, где я очутился, было две двери. Я выбрал ту, что справа. Коснулся ручки, надавил, дверь приоткрылась, и я заколебался, раздумывая, входить ли внутрь комнаты или вернуться обратно.


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

25.11.20 18:05 Фантазм
Гидеон Вильгельм фон Марк
Гидеон Вильгельм фон Марк
Механическая комната

Поначалу я подумал, что наткнулся на одну из многочисленных коллекций редких вещиц, до которых был охоч граф Ромни. Поговаривали, что во всех его поместьях были размещены подобные мини-музеи, в которые он мало кого допускал.
Я и сам был ценителем диковин, поэтому ступил за порог комнаты, с любопытством озираясь вокруг и не сразу понял, что оказался в ловушке. Дверь за моей спиной захлопнулась и исчезла, будто ее тот час стерла невидимая рука. Не осталось и намека на вход – ни пазов, ни вмятин, ни каких-либо слабо проступающих контуров.
Хорошо, будем считать, что это какая-то игра. Развлечение, придуманное специально для таких же как я заскучавших гостей, отправившихся бродить по особняку. И раз уж я здесь оказался, воспользуюсь возможностью и осмотрю тайную "сокровищницу" графа.
Признаться, хозяин этого великолепного дома не вызывал у меня симпатии. Мы с ним были знакомы давно, но сколько-нибудь дружеских или просто теплых отношений между нами не сложилось. А ведь Виктор Делорен когда-то считался учеником моего деда.
Я поморщился, вспомнив страстное и крайне странное увлечение воспитавшего меня с детства родственника. У него были золотые руки Мастера. Именно так, Мастера с большой буквы. Дед мог собрать, разобрать и починить что угодно. И, помимо прочего, он создавал кукол. Изящные шарнирные творения, исполненные шокирующе детализировано, с выразительными лицами, хрупкими и тонкими, как у эльфов телами и наделенные чуть ли не душой, неизменно пугали меня.
Маленьким мальчиком я даже боялся заходить в мастерскую деда, в которой он проводил многие часы. Зато постоянно бывавший в нашем доме Виктор Делорен со страстью мне непонятной упорно и весьма охотно постигал науку изготовления механических игрушек под руководством моего деда. Помнится, я обижался и ревновал, претендуя на ту долю внимания, которая была уделена не мне, родному внуку, а чужому, слишком серьезному подростку с пронзительным взглядом.
Задумавшись, я бродил между экспонатами, пока что не волнуясь о том, что дверь, через которую я вошел, исчезла. Ведь очевидно, что раз есть вход, то где-то непременно найдется и выход.
Я с интересом осматривал экспозицию: здесь были размещены поразительно достоверные модели поездов, двигающиеся по закольцованной железной дороге со сложными разветвлениями путей. Макеты выполнил кто-то настолько искусный и пристрастный к деталям, что я мог разглядеть листочки на миниатюрных деревьях и пальцы на руках у крошечного механического стрелочника. На стенах были развешаны картины, с изображениями, менявшимися в зависимости от ракурса, под которым на них смотрел зритель. А противоположную исчезнувшему входу стену украшала огромная рельефная карта мира, выполненная опять же с удивительной детализацией.
Я приблизился к ней и коснулся рукой Северной горной гряды, отделявшей Империю от континента. Мое прикосновение изменило что-то или так было задумано невидимым устроителем аттракциона, но стена вдруг раздвинулась, пропуская меня дальше, в кромешную темноту.
Я заколебался, не испытывая особого желания идти вперед, но моя неуверенность испарилась, едва я услышал долетевшие откуда-то звуки и различил вдалеке тусклый свет.
Я шагнул вперед, ступая осторожно, но стараясь прислушиваться к странному, скорее механическому, чем принадлежащему человеку, голосу. Стена за моей спиной тот час закрылась, на этот раз почти не вызвав удивления, и я двинулся дальше без колебаний.
Преодолев фрагмент пути, пролегавшего практически в полной темноте, я оказался в помещении, где увидел троих людей и застал конец напевной фразы, произнесенной механической гадалкой в будке.

Ищите четвертый средь стрелок часов
Поможет открыть он старый засов.
А кто посчитает всё шуткою глупой,
Тот станет и сам механической куклой!


- Господа! Леди, - поприветствовал я двух мужчин и молодую женщину, стоящих возле говорящей куклы-гадалки.
Одного из присутствующих я знал. Джон Эгертон лорд Блакмер владел крупнейшим в Империи металлургическим заводом. Насколько я знаю, он был вдовцом и воспитывал маленькую дочь. Леди и молодой человек были мне незнакомы.
- Гидеон фон Марк, - представился я, опуская свой титул. В данных обстоятельствах он казался неуместным. - Кто-то может мне пояснить, что здесь происходит и что за странную экскурсию устроил граф Ромни?


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

27.11.20 03:03 Фантазм
Гидеон Вильгельм фон Марк
Гидеон Вильгельм фон Марк
Механическая комната

- И как вы думаете, что он открывает? – спросил лорд Эгертон.
- Позвольте взглянуть, - попросил я, протягивая руку.
Леди Диана осторожно положила на мою ладонь крошечный ключ, и я склонился над линзой.
- Почти уверен, что это ключ для подзавода часов, - сказал я. – Крошечная копия полноразмерного кованного ключа невероятно тонкой работы. Если он является частью головоломки, в которой мы принимаем невольное участие, то давайте поищем часы, к которым этот ключик подойдет. У него квадратное сечение, значит стоит поискать подходящий заводной механизм. Или же непосредственно часы, которых я здесь… - я оглянулся вокруг, - пока не наблюдаю.
Одна и та же мысль пришла нам всем одновременно, и мы дружно ее озвучили.
- Ратуша.
- Ратуша!
- Здание ратуши!
- Часы на ратуше.
Наши восклицания также разом смолкли, и мы быстро нашли на макете Брайбурга высокую башню ратуши, на которой были расположены самые большие часы в городе. Но отыскать заводной вал оказалось не таким простым делом. Им оказался один из четырех крошечных шпилей, украшавших маленькие купола, расположенные по углам квадратной башенки ратуши.
С величайшей осторожностью я повернул ключик раз, два, снова и снова, пока не почувствовал, что невидимая пружинка внутри скрытого механизма не стала сопротивляться.
Мы вглядывались в макет города, бросали взгляды по сторонам, ища, что должно прийти в движение после наших действий. Возникла напряженная пауза, во время которой абсолютно ничего не происходило. И наконец в полной тишине раздался звук заработавшего механизма, внутри башенки затрещало, защелкало, стрелки на циферблате часов бешено завращались, и вместе с их кружением у нас из-под ног стала уходить земля.
Я уже знал, как это бывает, когда дважды во время путешествий переживал землетрясения. Но такого никогда не случалось со мной там, где под ногами был мраморный, натертый до блеска пол.
Мы едва успели отшатнуться от стола, на котором располагался макет города, когда вся комната задрожала, а громадная конструкция вдруг стала опускаться, пока полностью не исчезла. Образовавшееся в полу отверстие сомкнулось, а часть одной из стен бесшумно поднялась вверх, открывая проход в следующее помещение.
Мы словно сами стали деталями гигантского механизма, и каждый наш шаг продвигал нас куда-то. Хотелось бы верить, что таким образом мы приближались к вожделенному выходу, но пока мы лишь покорно подчинялись чьей-то воле. В связи с чем у меня возникло намерение задать пару вопросов графу Ромни, и намерение это крепло с каждой минутой.
Вскоре я ловил себя на мысли, что, выбравшись отсюда, буду не в состоянии придерживаться правил приличия во время разговора с хозяином этого дома. Но мне хотелось бы узнать, случайно ли нам выпали эти… развлечения. Впрочем, я с юности подчинялся зову, благодаря которому меня постоянно тянуло прочь из дома. Подальше, туда, где как можно меньше знакомого мне и как больше неожиданного и неизвестного. Кто-то назовет его авантюризмом и безрассудством, но, должен признать, блуждание в каком-нибудь замысловатом лабиринте или в пещерах казалось смертной скукой по сравнению с тем, что происходило сейчас.
Правда, не уверен, что товарищи по нежданному приключению разделяли мои чувства. Мужчины, впрочем, выглядели спокойными и сосредоточенными, и леди Диана совсем не выказывала испуга. Она, скорее, была взволнована, но прекрасно владела собой. Что, судя по рассказу самой мисс Стентон, соответствовало ее натуре, вдохновленной мечтами об управлении дирижаблем.
Лично я эти адские аппараты не жаловал, и на то имелись веские основания.
Мы двинулись в открывшийся проход и оказались в комнате, в которой властвовало время.
Здесь повсюду были часы: солнечные, водяные, песочные, напольные, настенные, каминные, консольные, каретные и, конечно, карманные.
- Часы дали нам доступ к часам. И где-то здесь прячется наш пропуск дальше, - произнес я, осматриваясь.
На первый взгляд в коллекции часов не было ничего необычного. То есть, сама коллекция была великолепна, и состояла из множества древних, старинных и современных изделий. Я не самый большой знаток часов, но в некоторых узнал редчайшие авторские работы. И одной из таких редкостей являлись уникальные водяные часы, расположенные между двумя огромными напольными часами с жакемарами на циферблатах – движущимися фигурками людей или животных, имитирующие отбивание времени.
И эта великолепная пара часов показывала разное время, в обоих случаях отличное от реального, а водяные часы попросту не работали.
- Судя по всему, нам следует совершить какие-то манипуляции с часами, но ума не приложу, какие именно. Господа, леди Диана. Есть идеи?
Некоторое время мы внимательно осматривали коллекцию. Разноголосое тиканье наполняло комнату шумом, который странным образом задавал ритм ходу мыслей. И снова произошла некая синхронизация, часто объединяющая людей, попавших в трудные обстоятельства и, после краткого обмена соображениями, мы пришли к выводу, что для начала на часах, показывающих неверное время, стрелки следует выставить в правильное положение и посмотреть, что будет.
Начали мы с напольных, но ничего не произошло, и мы нашли еще несколько часов, показывающих время, отличное от реального. Кажется, ничего не упустили.
Полифонический бой, неожиданно наполнивший комнату, заставил нас поморщиться, а леди Диана вздрогнула и зажала уши руками, но снова быстро овладела собой.
- Смотрите, - сказала девушка, указывая рукой.
Жакемары на напольных часах ожили: на одних два кузнеца молотили кувалдами по голове третьего, на вторых две русалки шевелили хвостами, будто пытались танцевать вальс.
Заработали и водяные часы. Их прозрачный стеклянный корпус, на котором был закреплен циферблат, стал наполняться водой, а стрелки задвигались. И когда огромный прямоугольный резервуар полностью заполнился водой, откуда-то сверху, из рамы, выпал предмет и погрузился на дно колбы.
- А вот и ключ. Только как его достать?
Я оглянулся по сторонам, взял с витрины бронзовые каминные часы и взвесил их в руке – достаточно тяжелые.
– Господа, леди Диана, прошу вас отойти подальше. Простите, граф, но мне совсем не жаль, - и я ударил по стеклянному корпусу часов.
Вода выплеснулась мне под ноги вместе с ключом.


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

28.11.20 22:31 Фантазм
Гидеон Вильгельм фон Марк
Гидеон Вильгельм фон Марк
Ночь с 20 на 21 ноября 1896 года
особняк графа Ромни - улицы Брайбурга

- Леди Диана, примите мое искреннее восхищение, вы отважная молодая леди. Лорд Блакмер, мистер Жаме. - Мы обменялись легкими поклонами. - В западню никто из нас не стремился, но я счастлив оказаться в ней вместе с вами. Мы прекрасная команда. Надеюсь, что следующая наша встреча произойдет при более приятных обстоятельствах.
- Мистер Жаме, - обратился я к молодому человеку. – Вы, как я понял, работаете на графа Ромни? Нет? Что ж, как бы там ни было, если вы будете заинтересованы в хорошей работе с приличным жалованием, то зайдите ко мне. Я запомню вас. Возможно, смогу чем-то посодействовать. Найти меня можно… - я назвал адрес своего столичного особняка.
Раскланявшись с товарищами по незапланированному приключению, я некоторое время раздумывал, куда направиться. Задерживаться на балу более не хотелось. Разве что для того, чтобы отыскать хозяина дома и выразить «признательность» за познавательную экскурсию.
Привкус после этого бала остался странный, слегка тревожный. Так чуешь блеф за карточным столом. В ловушку меня привели собственная оплошность и любопытство, но все равно сомневаюсь, что это было случайностью.
Тогда что это было? Попытка развлечь гостей оригинальным образом? Желание что-то продемонстрировать? Свое остроумие? Несметные сокровища? Безграничные возможности? Или все сразу?
Что хотел сказать граф Ромни?
Уверен, ответы можно получить на любые вопросы. Пусть не сразу, но со временем. И если не боишься услышать ответы.
Я чувствовал усталость, но утомило не блуждание по лабиринтам, и не многолюдный шумный бал. Утомляло безразличие к тому, чем приходилось заниматься, на что тратил свое время.
Близился рассвет, но ехать домой не хотелось, в бордель тоже. Можно посетить ночное собрание в Клубе Простых Парней, в котором я состоял, как и мой отец, и дед, и кое-кто из друзей. Простые Парни, состоящие из самой привилегированной знати, посещали клуб с целью на время забыть о требованиях, предъявляемых обществом и расслабиться по-настоящему, находясь при этом не в своей спальне, а среди себе же подобных.
Снять сюртук, отцепить бабочку, разуться, да хоть совсем раздеться. Можно посетить парную, говорить на любые темы, смеяться, а не изображать смех, сидеть развалившись, пить и есть с аппетитом, горланить похабные песни, можно называть друг друга просто по именам, и своих жен и подруг тоже, а проституток звать проститутками, а не «дьявольскими кошками» или как-то там еще. Словом, это было место, где джентльмены самых первых фамилий Империи позволяли себе многое из того, что запрещали правила приличия, и при этом не опасались быть осужденными. Островок свободы, о котором знали все, но куда могли попасть лишь немногие.
За последние годы я не часто бывал в этом Клубе, но иногда наведывался туда. Поехал и сейчас, покинув особняк графа Ромни.
…Мне хватило полутора часов, чтобы избавиться от послевкусия, оставшегося от посещения бала. Я снял ботинки, фрак и бабочку, расстегнул жилет, ослабил ворот сорочки, перекусил прекрасным стейком, запил его отличным красным вином и сыграл партию в преферанс. Вскоре меня разморило, глаза стали слипаться, и я решил ехать домой.
Зевая, натянул фрак, обулся, бабочку и перчатки надевать не стал, а просто засунул в карман, прикрыл беспорядок в одежде плащом и вышел в предрассветную тишину, окутавшую городские улицы.
Туман завис над крышами домов, опустился до земли плотной, вязкой пеной. Видимость была такой паршивой, что я не различал лошади, запряженной в экипаж, ожидавший меня у клуба. Кое-где молочную муть разбавлял свет фонарей. Едва я шагнул за дверь, как влажный осенний холод мгновенно проник под плащ, липкими пальцами полез за расстегнутый воротничок сорочки. Я поежился и полез в экипаж.
Как вдруг услышал:
- Помогите, прошу вас.
Женский голос, наполненный паникой и отчаянием.
Я замер и обернулся, наблюдая, как из тумана появилась фигура в каком-то балахоне, волочащемся по мостовой. Торопливые шаги и сбивчивое дыхание двигающейся ко мне женщины говорило о том, что она сильно напугана.
Поначалу я подумал, что это какая-то ночная жрица попала в переделку и пытается убежать от клиента или сутенера, но, присмотревшись, понял, что знаю эту особу.
Мое удивление совпало с ее изумленным возгласом:
- Вы-ы-ы?
Кажется, узнав меня, она испугалась еще больше. Леди Флоренция шарахнулась в сторону, путаясь в своем злосчастном шлейфе, качнулась и рухнула бы на камни, не обладай я хорошей реакцией.
Я рванулся к ней и успел подхватить прежде, чем она свалилась на мостовую.
Подняв лишившуюся чувств леди на руки, я устроил ее на сиденье экипажа и велел перепуганному извозчику ехать ко мне. Почему не в усадьбу Нортропов под заботливое и надежное крыло папеньки? Да потому что из-под надежного крыла не выпадают в растерзанном бальном платье, с растрепанной прической и со смертельно бледным лицом, на котором даже в беспамятстве застыл чистый ужас.
Сначала я хочу знать, что произошло с этой молодой леди. Почему она оказалась в противоположном конце города в то время, как должна была находиться возле своего отца в освещенном огнями особняке графа Ромни.
Ночь бала в русском стиле приобретала черты какой-то безумной фантасмагории.
Я сбросил сковывающий мои движения плащ и склонился над лежащей на сиденье леди Флоренцией. Ранее показавшаяся мне гладкой и сияющей, словно шелк, кожа сейчас выглядела как ослепительно белый мрамор и казалась такой же холодной.
Я приблизил ухо ко рту девушки, но из-за топота копыт по камням мостовой ничего не услышал и не ощутил даже слабого дыхания на своей щеке. Казалось, леди не дышала. Тогда я приложил пальцы к шее под округлым нежным подбородком и ощутил холод кожи и биение пульса.
- Леди Флоренция, очнитесь, - я легонько похлопал ее по бледным щекам. – Вы слышите меня?
Я мало что мог сейчас сделать, надеялся, что леди вскоре придет в себя, но обморок продолжался, а у меня с собой не было ни воды, ни нюхательных солей. Зато был маленький перочинный нож и уверенность в том, что такой прелестный и пикантный предмет женского туалета, как корсет – чистейшее зло. В него бы следовало затягивать головы тех, кто этот предмет изобрел.
Согласно последним научным данным, доказанным рентгенологическими исследованиями в том числе, ношение корсета пагубно отражалось на женском здоровье, но дамы и барышни продолжали упаковывать себя в эти орудия пыток.
Я довольно быстро справился с крючками, расположенными впереди на платье леди Флоренции, потом достал ножик, и просто разрезал на девушке корсет.
Стараясь не слишком пристально смотреть на очертания безупречной девичьей груди под тонкой тканью нижней сорочки, я прикрыл леди своим плащом и снова похлопал ее по щекам.
- Леди Флоренция, вы меня слышите?
Я взял ее холодные руки и стал растирать, разгоняя кровь.
- Очнитесь же и расскажите мне, что с вами случилось, - бормотал я, вглядываясь в красивое лицо, кажущееся особенно бледным на фоне темной обивки сиденья экипажа. – Только не начните сразу визжать и пытаться выпрыгнуть на ходу.
Черт побери, но мне только что пришло в голову, что я снова угодил в ловушку. Теперь мне ее подстроили хитроумные Нортропы. Леди Флоренция изобразила «даму в беде», я проявил благородство, затащил ее с собой в экипаж, где почти раздел. И теперь откуда-то из тумана должен выскочить ее папочка с толпой свидетелей, которые зафиксируют факт того, что невинная девица была скомпрометирована герцогом Клевским, и мне останется только тащить под венец сметливую красотку, засидевшуюся в девках.
- Это вы… вы… - веки леди Флоренции дрогнули, бескровные губы приоткрылись.
Она пошевелилась, пытаясь подняться.
- Это безусловно я. А вы не пытайтесь пока сесть, или делайте это медленно и с предельной осторожностью.
Девушка бросила на меня вполне осмысленный и гневный взгляд, зашевелилась, с трудом садясь. Мой плащ сполз, леди Флоренция заметила изъяны своего туалета и вскрикнула.
- Что вы?.. Как вы посмели? – залепетала она, задыхаясь. Подхватила мой плащ, прижимая его к груди, и глядя на меня округлившимися от праведного возмущения глазами.
На мгновение я уверовал, что пришедший мне в голову бредовый план по набрасыванию на меня брачных кандалов – не выдумка больного воображения, а чистая правда.
- Простите за варварское отношение к вашему… вашим. Черт возьми! Да неужели мне все это нужно!
Я откинулся на своем сиденье и скрестил руки на груди, показывая, что не имею намерений прикасаться к своей невольной попутчице.
- Ваш корсет был слишком туго затянут, вы долго были без сознания и мне не оставалось ничего другого, как разрезать эти доспехи, позволив вашей крови циркулировать нормально. А теперь не расскажете, что с вами случилось?
Леди нервно сглотнула, пристально глядя на меня, будто решая, верить ли мне, или вцепиться в глаза и заверещать, будя всю округу. Или же точно собралась выскочить из экипажа на ходу.
- Куда… куда мы едем? – она взглянула в окно, плотнее кутаясь в мой плащ.
- Ко мне. Мой дом расположен за…
- Я знаю, где находится ваш особняк. Это знают все в Брайбурге, - перебила меня леди Флоренция и одарила мрачным ледяным взглядом. – Почему вы не везете меня к отцу? Зачем мне ехать в ваш дом? Велите извозчику повернуть или я…
- Что? Спрыгнете на ходу? – поинтересовался я.
Она вскинула на меня глаза и прищурилась. Теперь в ее взгляде не было испуга, а лишь решимость.
- Сначала скажите, что произошло. Я имею право знать, отчего вы так испугались, увидев меня.


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

30.11.20 20:28 Фантазм
Гидеон Вильгельм фон Марк
Гидеон Вильгельм фон Марк
ночь с 20 на 21 ноября,
По дороге к особняку – Особняк


Она так забавно произнесла матерные слова, которые редко услышишь и от портовых грузчиков, при этом совершенно не понимала смысла сказанного, что я не смог сдержать смех.
В данной ситуации он был совсем не уместен, но эта молодая леди поистине умела удивлять. Чего, впрочем, я от нее уже и ожидал.
Ее рассказ о похищении сестры и отчаянном бегстве от бандитов был похож на бред, но делать поспешные и однозначные выводы я не привык. Сначала надо дать леди Флоренции почувствовать себя в безопасности, позволить немного успокоиться, насколько это возможно, а уже потом предпринимать конкретные действия. Я немедленно отправлю в поместье Нортропов человека, который осторожно разведает, не случилось ли там этой ночью чего-нибудь из ряда вон выходящего. А там посмотрим, что делать дальше.
…Она двигалась, как кукла, дрожала и совершенно не обращала внимания на то, что мой плащ почти выпал из ее рук. Я подхватил его и накинул на плечи леди Флоренции, когда мы следовали от экипажа до входа в особняк. Я поддержал ее под локоть, когда мы поднимались по ступеням. И все это время она делала вид или в самом деле не замечала, что мы оба без перчаток и наши руки то и дело соприкасаются.
Я провел свою гостью в кабинет и усадил ее в кресло возле камина.
- Если вы желаете, можете пока принять ванну, только без помощи горничной, - предложил я.
- Вы что, предпочитаете купаться в крови своих жертв? - И леди Проблема вполне натурально изобразила испуг.
Несколько секунд я изучал ее: наигранный жест, широко распахнутые блестящие глаза, в которых было больше вызова, чем страха. Плутовка. Но что ей нужно от меня? Неужели так хочется замуж, что она готова нести подобную чушь, изображая жертву? Впрочем, чему я удивляюсь. Разве все современные девицы не таковы?
- Я слышал множество сплетен о себе, леди, - отозвался спокойно. – Говорят, что за время своих путешествий я совсем одичал и пристрастился к человечине.
Сняв фрак, я небрежно бросил его на второе кресло, стоящее у камина.
- Но спешу вас разочаровать или утешить, вы уж сами выбирайте, леди Флоренция, но хоть я и не очень люблю людей, но не рассматриваю их в качестве блюда. Или что вы имели в виду, говоря о жертвах?
Пройдясь по кабинету, я нарочно остановился за спиной гостьи, и с интересом наблюдал за ее напряженной позой.
- Жертва здесь, скорее, я, дорогая леди Флоренция. Сначала вы пытались поймать меня на свой шлейф, подметая им пол под моими ногами. Потом подкараулили у Клуба, куда я отправился из особняка графа Ромни. Вы свалились мне на руки, а не я гонялся за вами.
Леди Флоренция взвилась пружиной с кресла, забыв, что ее наряд находится в беспорядке. Она стояла, гневно сверкая глазищами и часто дыша, а я имел удовольствие лицезреть, как упруго колышется ее грудь под батистом сорочки, видной в расстегнутом почти до талии лифе платья. Два совершенных полушария, которые самым идеальным образом могли бы уместиться в моих ладонях, и я уверен, что отклик на прикосновение не заставил бы себя ждать. Собственно, я уже отчетливо видел, как сквозь тонкую ткань проступили напряженные соски. Причиной тому, разумеется, было не плотское, а иного рода возбуждение, к тому же леди замерзла, но это не мешало мне представить, как ее тело будет реагировать на мужские ласки.
С этими мыслями, я демонстративно снял жилет и стал медленно закатывать рукава сорочки, продолжая говорить:
- Вы вообще уверены, что видели свою сестру? Может быть, она сейчас спокойно спит в своей кровати. А вы носитесь по городу и пытаетесь что-то поймать.
«То ли мужа, то ли приключений на свой очаровательный зад» - дополнил мысленно.
- У вас богатое воображение, леди Флоренция, - закончил я свой монолог. – Вот что мы сделаем, сейчас я наполню вам ванну. И не кровью жертв, а просто теплой водой. Затем принесу то, во что вы можете переодеться, а потом мы с вами снова встретимся здесь же, в моем кабинете, выпьем что-нибудь согревающее. Да перестаньте уже смотреть на меня такими глазами, леди! Я говорю не о подогретой крови жертв со специями и не об алкоголе, а о чашке чая или горячего шоколада. После мы обсудим план дальнейших действий.
Я развернулся и направился к двери смежной с кабинетом комнаты, за которой находилась одна из ванных.
- Пока я наполняю ванну и ищу что-нибудь из одежды, вы можете погреться у камина. Кстати, ванная запирается изнутри на надежную щеколду, которую отсюда нельзя ни открыть, ни закрыть, - бросил я, исчезая за дверями.
Наполнив ванну, я хотел бросить туда что-то из ароматных солей, хранившихся в шкафчике, но передумал. Понятия, не имею, какой запах предпочитает моя нежданная гостья, да и не до этого ей сейчас. Из подходящей одежды нашлись только моя чистая рубашка и халат. Их я и вручил леди.
За фасадом жеманной девицы, судя по всему, скрывалась отчаянная натура, которой не чужд авантюризм. Измерив меня уничтожающим взглядом, леди Флоренция отважно направилась в ванную, щелкнул замок, затем послышался шорох и тихое бормотание, видимо леди довольно долго не могла справиться со своей хламидой, затем раздался плеск воды и все стихло.
Воспользовавшись паузой, я отдал распоряжение отправиться к особняку Нортропов и тихо и незаметно разведать, что там происходит. Затем послал нарочного к миледи Редман, моему верному и преданному другу, с которой нас многое связывало. Я просил ее прибыть ко мне часам к восьми утра, захватив с собой полный комплект женской одежды приблизительно ее размера.
Я также просмотрел почту, отметив, что снова забыл дать распоряжение секретарю отправить согласие и благодарность маркизу Вильерсу на его любезное приглашение на ежегодную охоту, устраиваемую в его владениях.
Усевшись в кресло за столом, я уставился на дверь ванной, за которой воцарилась тишина, и не заметил, как задремал.


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

01.12.20 16:37 Фантазм
Гидеон Вильгельм фон Марк
Гидеон Вильгельм фон Марк
утро 21 ноября 1896 года,
особняк герцога Клевского

Сквозь дрему я слышал, как леди Флоренция тихонько прошмыгнула в дверь ванной и бесшумно подкралась поближе ко мне. Стояла, почти не дыша, и разглядывала меня, будто спящего дикого зверя в зоосаде.
В ходе последовавшего за моим «пробуждением» короткого, но крайне познавательного диалога я поймал себя на том, что ощущаю одну эмоцию - удивление, но во всех его возможных оттенках.
Пытаясь уследить за порханием мыслей этой особы, я не сразу понял, что она предложила мне себя. И со смиренным видом уселась, ожидая участи фаворитки.
- Ничего подобного не планировал, тем более с вашим участием, но ваше щедрое предложение меня заинтересовало. - Я встал с кресла и прошелся по кабинету, делая вид, что глубоко задумался. - Значит, говорите, готовы стать моей… Назовем все же более точно - любовницей. Или наложницей. Конкубиной, одним словом.
Услышав это слово, леди Флоренция вскинула на меня полные возмущения глаза и открыла рот, собираясь возразить.
- Вы не согласны с определением вашего будущего статуса? – я остановился, сложив руки на груди и расставив ноги, и сверху вниз смотрел на нее, свернувшуюся клубочком в огромном кресле. – Как я понял, вы хоть и являетесь старшей дочерью своего достойнейшего батюшки, но не обладаете никакими правами. Вам даже отказано в законном женском праве найти себе мужа до того времени, пока вы не начнете стремительно увядать. Пять лет, дорогая леди, это солидный срок для дамы. За это время у вас могут появиться морщинки, в волосах заблестят серебряные пряди, а ваша чудесная кожа и прочие прелести утратят привлекательную упругость. Но мне пяти лет вполне хватит. Может быть, к тому времени я надумаю, наконец, жениться. О, не на вас, не пугайтесь так. А вы тогда будете совершенно свободны от обязательств и сможете спокойно отправиться в монастырь. Вы же туда собрались, как я понял?
Мой взгляд невольно задержался на выглядывавших из-под полы халата пальчиках ее босых ножек, узких и изящных. А под халатом на ней ничего нет...
Она или почувствовала или увидела, куда я смотрю, поежилась беспокойно, словно от холода, и завернулась в мой халат плотнее.
- А кстати, - вспомнил я, - каким-то образом ваше бесправие зафиксировано документально? Папенька где-то поставил печать и заверил свой запрет подписью? Или это просто принятое в вашей семье проявление заботы и любви к детям?
Не дожидаясь ответа, я продолжил:
- Впрочем, не все ли теперь равно, правда же, леди Флоренция? Вставайте, - я пошевелил пальцами в небрежном приглашающем жесте. – Ну, вставайте же!
- Зачем? – прошелестела она, не двигаясь с места и смотря на меня огромными, влажными, похожими на сине-зеленые озера, глазами.
- Как зачем? Буду вас соблазнять. Прямо здесь и сейчас делом закрепим мои права господина на наложницу.
Я старательно пытался не рассмеяться, когда юная леди медленно поднялась с кресла и, пошатнувшись, выпрямилась передо мной во весь свой небольшой рост. Она едва заметно дрожала, но смотрела на меня с таким презрением и ненавистью, что я почти ощущал эти чувства физически.
- Только… только я ничего… - проговорила девушка срывающимся голосом.
- Не умеете? Не страшно. Всему можно научиться. Эрос – такая же наука, как и все прочие.
В этот момент в дверь кабинета постучали.
- Прошу прощения, леди. Я сейчас вернусь, и мы продолжим наше крайне занимательное общение.
Я вышел из кабинета и плотно прикрыл за собой дверь, за которой меня ждал слуга, посланный ранее к дому Нортропов. От своего шпиона я узнал, что семью леди Флоренции в самом деле постигла беда: обе дочери герцога Нортропа бесследно исчезли, и в доме царила паника. Судя по рассказу сидящей в моем кабинете девушки, безутешный папаша мог быть даже благодарен похитителям, что избавился от двойной обузы. Теперь его наследник остался единственным и можно всю свою отцовскую любовь не делить с дочерями.
- Пришли ко мне Питера немедленно, - велел я, выслушав посланника. – А когда явится миледи Редман, проводи ее в библиотеку.
Слуга кивнул и через несколько секунд появился Питер. Распорядившись подать чай, я также дал указания заварить травяной настой из ромашки, мелиссы и липового цвета.
- Сделайте побольше, не одну чашку и принесите вместе с чаем и медом. И поскорее.
Вернувшись в кабинет, я проследовал к креслу, стоящему рядом с тем, возле которого застыла леди Флоренция.
- Соблазнение отменяется, леди. Присядьте, - сухо сказал я, тоже садясь. – Судя по всему, вы обладаете определенной твердостью духа, поэтому я скажу все без лишних церемоний. Только что я узнал, что ваши слова были чистой правдой и ваша сестра на самом деле похищена. Я же могу только благодарить провидение, что вам удалось убежать и наши пути пересеклись, потому что в этом доме вы находитесь в полной безопасности. И вскоре я намерен передать вас вашему отцу с рук на руки целой и невредимой.
Леди Флоренция вскочила на ноги, заметалась, в отчаянии стискивая руки, словно она лихорадочно искала какого-то немедленного решения. Похоже, она до последнего была уверена, что именно я стал виновником происшедшего, и искренне надеялась, что сможет избавить свою сестренку от опасности, предложив себя в заложницы.
Отважная маленькая леди.
Я поднялся и приблизился к ней.
- Постарайтесь успокоиться. Сейчас принесут чай и травяной настой, который вы непременно выпьете. Потом сюда придет один мой друг, который поможет нам уладить вопрос с вашим возвращением домой. Вы не будете скомпрометированы, обещаю. И повторяю, пока вы находитесь здесь, вам ничего не грозит. Этот дом надежней любой крепости, как и мое слово, леди.
Я взял ее холодные руки в свои.
- Обещаю сделать все возможное, чтобы помочь отыскать вашу сестру и наказать виновных.
И губами коснулся ее судорожно сжатых, ледяных пальцев, согревая их дыханием.
…Миледи Редман явилась ровно в восемь утра. Моя гостья, напившись успокоительного чая с ложкой меда, задремала прямо в кресле. Я накрыл ее пледом и отправился в библиотеку, где изложил своей верной подруге суть проблемы.
- Теперь вы понимаете, в чем состоит моя просьба. Вы принесли женское платье и прочие мелочи, как я просил?
- Конечно. Полный комплект, включая прекрасное белье. – Она слегка улыбнулась. – Белье в вашем вкусе, милорд.
- Я всегда знал, что на вас можно положиться, дорогая.
Через десять минут, оставив леди Флоренцию спящей в моем кабинете, мы вдвоем с давней знакомой ехали по направлению к усадьбе Нортропов, чтобы сообщить герцогу о том, что его старшая дочь жива и находится под надежной опекой


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

04.12.20 22:22 Фантазм
Гидеон Вильгельм фон Марк
Гидеон Вильгельм фон Марк
До отъезда в поместье маркиза Вильерса

Следующие несколько дней пролетели быстро.
Я погрузился в текущие дела, провел несколько полезных и приятных встреч, снова привыкая к жизни в Империи и при этом задумываясь, куда отправиться в новое длительное путешествие.
Хвала небесам, мне было, на кого положиться на время своего отсутствия, поэтому я практически не переживал о состоянии дел в Кунсткамере. По сути, я хоть и был директором, управлял же всем граф Уолтон, старинный и добрый друг нашей семьи. Правда, граф пребывал уже в почтенном возрасте и был сейчас озабочен тем, чтобы приготовить себе достойную замену. Я же понимал, что и в моей жизни могут свершиться перемены, которые я не в силах буду проигнорировать, и мне тогда придется пересмотреть свое отношение и к делам, и к образу жизни. От чего-то придется отказаться, а с чем-то попросту смириться.
Однако на сегодняшний день все мои дела находились в полном порядке, и у меня не было оснований что-то немедленно менять в привычном укладе.
Но все же что-то нарушилось. Я ощущал некую помеху, незаметную, неопределенную, но уже имевшую место быть. Это схоже с тем, как под воздействием множества факторов где-то начинает формироваться буря. Мы еще не видим и не чувствуем ее приближения, но она уже надвигается и скоро станет видна на горизонте.
С чем это было связано? Мне не хотелось признаваться, что виной тому экстравагантные столкновения с дочерью герцога Нортропа. Сама девица тоже оказалась с причудами. Я уже позабыл, что наивность и неопытность могут удивлять.
Мы с миледи Редман посетили особняк Нортропа и дали знать герцогу, что его старшая дочь находится в безопасности, а позже в тот же день моя подруга доставила девушку домой в целости и сохранности.
Мне казалось, что после этого я больше не буду вспоминать столкновение со стихией по имени леди Флоренция, но эта особа вынуждала мыслями снова и снова возвращаться к ней, чем вызывала раздражение, но забыть себя не позволяла.
Эти огромные глаза, смотрящие на меня с испугом и отвращением, когда я нарочито красочно описывал ей возможное будущее конкубины. Взгляд наивной девственницы еще больше заводил меня, вызывал злость и желание ответить жестче, чтобы раз и навсегда отбить желание совершать такие провокационные поступки.
Когда она выпрямилась передо мной, одетая лишь в мой халат, я мог бы протянуть руки и сдернуть с ее плеч безразмерную хламиду, обнажив ее до пояса. Знаю, что увидел бы. Нежные, идеальные полушария с гладкой белой кожей и сосками цвета лепестков цветущего миндаля. В тот момент безрассудная девица готова была вытерпеть все, что угодно, и я мог бы коснуться ее груди, сжать соски, наблюдая за ее лицом. Мог ласкать ее грудь, не позволяя отпрянуть, и наблюдать, как она сдается, ощущая то, что ее девственное тело не чувствовало еще ни разу.
А что бы сделала после этого она, наивная колючка, возомнившая, что мужчинами можно манипулировать, предлагая свое тело в качестве платы за что бы то ни было?
Не думаю, что когда-нибудь узнаю это, да мне и не хотелось знать. В моей жизни было достаточно женщин, отношения с которыми не доставляли мне проблем и хлопот. Надеюсь, так оно и останется, пока сам не решу что-то изменить и надеть себе на шею хомут брака.
Вернувшись в тот день из особняка Нортропов, я узнал от управляющего о новом слуге, которым оказался шустрый парень, угодивший вместе со мной, лордом Блакмером и мисс Стентон в хитроумные лабиринты графского особняка.
Управляющий пока определил парня в штат домашних слуг, хотя я изначально подразумевал для него другой вид деятельности. Мне казалось, что он может оказаться полезен, служа в кунсткамере. Что-то подсказывало мне, что Ник Жаме не так прост, каким хочет казаться, и обладает способностями, о которых сам, возможно, и не подозревает. Либо не умеет или не знает, как их использовать по разумному и полезному назначению.
Вернемся к этому позже, а пока я собирался немного развеяться и посетить охотничьи угодья маркиза Вильерса.
За истекшую неделю младшую дочь Нортропа так и не нашли. Печальная новость не сходила с первых полос газет и оставляла в душе крайне неприятный осадок. Каким-то образом судьба незнакомой девушки взволновала меня больше, чем я мог предположить.
Со слегка омраченным настроением я и прибыл в поместье маркиза Вильерса.

29 ноября 1896 года
Отель «Нодварт»


По прибытии оказалось, что один из моих чемоданов ошибочно отправили с железнодорожной станции не в отель, а в особняк маркиза. Велев позвать к себе Ника, я поручил молодому человеку отыскать мой недостающий багаж.
- Большой чемодан из черной кожи, перетянутый толстыми ремнями и с моей монограммной, - пояснил я. – Постарайтесь найти его скорее и не перепутайте с похожими, чтобы не пришлось бегать снова.


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

11.12.20 17:26 Фантазм
Гидеон Вильгельм фон Марк
Гидеон Вильгельм фон Марк
29-30 ноября 1896 года
Отель «Нордварт»


Мой персональный барометр работал безотказно. Левое плечо, поврежденное впервые в подростковом возрасте, а затем еще дважды в более зрелые годы, начало ныть ближе к обеду, предчувствуя непогоду.
Я раздумывал, не сходить ли на обертывания и массаж, посетить парную, заодно скоротать время до ужина, но меня охватила апатия, одно из тех редко посещающих состояний, когда не хочется ничего, лишь усесться в кресло, закинуть ноги на стол и смотреть в окно или на горящее в камине пламя. Не озадачиваться ничем, потягивать коньяк и представлять, что все проблемы - лишь временная помеха.
Помеха.
Все та же раздражающая, ощутимая на неопределенном сознанием уровне, неясная тревога. Она уже не раз посещала меня за последнее время. И вот явила свой истинный облик, возникнув прямо по курсу в облике леди Флоренции, шествующей мне навстречу по коридору отеля «Нордварт».
Я понял – эта женщина должна стать моим наказанием.
Мы остановились, обменялись приветствиями и подобающими случаю фразами, а через пять минут я двигался в свой номер, ощущая легкое замешательство и в то же время невольно улыбаясь своим мыслям.
Я только что наблюдал редкое для нашего общества явление. В природе это сравнимо разве что с возникновением гейзера в том месте, где его появления никак не ждут.
Старшая дочь герцога Нортропа вывалила на меня весь свой гнев. Не спонтанный, сиюминутный, вызванный исчезновением сестры, а выстраданный, обдуманный, копившийся годами. Все неудовольствие и несогласие с системой, в которой леди родилась и вынуждена была существовать, позволяя решать свою судьбу, управлять собой и своими желаниями – все это я услышал в ее словах и тоне, и в том, как она смотрела на меня, хмурясь и сверкая бездонными глазами. Воспитанная, идеально умеющая себя держать в обществе и, наверняка, в кругу любимой семьи, но стоило капнуть на позолоту немного кислоты, как наружу прорвался тот самый гейзер. А может, в ней дремлет целый вулкан.
С этими мыслями я вошел в свой номер
- Как она сказала? – произнес я вслух, останавливаясь напротив огромного зеркала в тяжелой золоченой раме. – Не боится меня, потому что ее не ослепляет сияние моей герцогской короны?
Я рассмеялся, но не слишком весело. В моем смехе была горечь и досада, но и нечто, напоминающее то состояние, когда мы, безумно устав от зимы, чуем первое дуновение приближающейся весны.

Вечер 30 ноября 1896 года
Отель «Нордварт»


Плечо не обмануло, предсказав непогоду, и ночью мне почти не спалось из-за разыгравшейся снежной бури и ноющей боли, заставлявшей ворочаться с боку на бок. За окном волком выл ветер, в плечо словно вгрызались собаки, а в голове толпились неугомонные мысли. Давно со мной такого не бывало. Пожалуй, со смерти деда, когда осознал, что остался совсем один.
Если бы запланированная на сегодня охота и состоялась, я бы все равно ее пропустил, потому что проспал до обеда, запретив прислуге меня беспокоить.
Из номера я вышел только вечером, когда уже стемнело. Надеясь, что удастся прогуляться, избежав нежелательных встреч, я отправился бродить по расчищенным от снега дорожкам территории отеля. Бездумно шагал, пока не оказался возле посадочной площадки для дирижабля.
Что мной двигало в тот момент? Какой слепой инстинкт вел туда, где я меньше всего хотел бы оказаться? Не знаю. Но я будто очнулся, поняв, что стою и смотрю на аэростат, возвышавшимся на фоне ясного ночного неба каким-то гигантским монстром.
Он бросал мне вызов, а я старался делать вид, что не принимаю глупых пари.
- Дорогая, это исключено! Без сопровождающего тебе нельзя в этот… этот… аэростат! Нет, нет и нет!
Донесшиеся до меня голоса заставили вынырнуть из темных глубин своих мыслей и убедиться, что когда пытаешься игнорировать глупые пари, они лишь больше раззадоривают, отключая здравый смысл, и превращаются в вызов, который невозможно отклонить. Вызов самому себе и своим застарелым страхам, в которые мы прячемся, как в доспехи.
Дочь герцога Нортропа снова возникла на моем пути, и сейчас она желала во что бы то ни стало залезть в летающего монстра и совершить вечернюю прогулку, сидя в его брюхе. Окружившие ее пожилые дамы восклицали на сто голосов, пытаясь отговорить неразумную девицу от подобного развлечения, но упрямица стояла на своем и рвалась покорять небеса.
А я? Я не придумал ничего лучшего, как вызваться ее сопровождать.
Это так по-рыцарски. И так непохоже на меня.
Я непременно пожалею. Уже жалел.
- Если позволите, я готов сопровождать леди Флоренцию во время прогулки на дирижабле.
- Ваша Светлость, вы тоже решили совершить воздушную прогулку? Знакомы ли вы с моими тетушками?
- Не имел чести, леди Флоренция. Миледи, рад познакомиться, - я поклонился пожилым дамам. – Вы позволите мне сопровождать вашу племянницу? Я подумывал, чем бы занять себя этим вечером, а тут такая чудесная возможность.
Возможность оказаться один на один с источниками своих страхов и раздражения.
В глубине души я надеялся, что мне вежливо откажут. Я все еще надеялся, что тетушки опомнятся и бросятся всей своей шумной стайкой оттаскивать неразумную подопечную от трапа, когда мы уже поднимались по нему.
Но, заняв место в салоне дирижабля рядом с леди Флоренцией, понял, что все же сотворил несусветную глупость. На меня накатывала паника, справиться с которой я оказался не готов.


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

16.12.20 19:51 Фантазм
Гидеон Вильгельм фон Марк
Гидеон Вильгельм фон Марк
30 ноября 1896 года
Где-то над Северной горной грядой


На свете был один человек, которому я всегда верил безоговорочно – мой дед. Даже когда он скрывал что-то от меня, я продолжал ему доверять, научившись понимать, что старик все делает не без веской причины. Что рано или поздно и подтверждалось на деле.
Но сейчас, сидя в глухо урчащем нутре дирижабля, я уверился, что кое в чем все же дед меня постоянно обманывал. На неоднократно задаваемый вопрос (тоже не без оснований), не было ли в нашем роду сумасшедших, старый герцог гордо вздергивал кустистую смоляную бровь и заявлял, что в наших жилах течет кровь не беспомощных, а самых отчаянных безумцев. В пример он приводил мою двоюродную прабабку, которая, презрев условности своей эпохи, скакала верхом в мужских панталонах, встречалась с призраками и замуж вышла за любовь всей своей жизни.
Не стал ли я первым в роду Клевских, кто потерял рассудок самым тривиальным образом? Иначе, как объяснить то, что я добровольно залез в аэростат?
За минувшие с гибели родителей пятнадцать лет я смотреть на дирижабли не мог, а тут добровольно ступил на борт летающего убийцы. Да еще в компании юной леди, вызывавшей странные, раздражающие, противоречивые эмоции и пробуждавшей во мне не самые лучшие черты моей натуры.
Не помню, как поднялся по трапу, прошел внутрь и занял место в салоне. Меня словно парализовало на зеленом бархатном диване: я застыл, глядя в одну точку и стиснув зубы, а в грудной клетке скакало и билось о ребра взбесившееся сердце.
Паника стремительно прогрызала дыру в моем самоконтроле, и я готов был уже сорваться с места и выпрыгнуть из дирижабля, когда под мой локоть пробралась рука сидящей рядом леди Флоренции, а ее головка прилегла на мое плечо.
Эта юная особа обладала массой удивительных и парадоксальных талантов – видеть то, чего нет и замечать намеренно скрытое, говорить много и не о чем, а парой простых фраз вдруг расставить все по своим местам, наведя порядок там, где только что царил полный хаос.
Признаю, что именно благодаря деликатной и в то же время довольно прямолинейной помощи моей спутницы я смог совладать с панической атакой.
Я все еще что-то рассказывал о своих путешествиях, когда дирижабль тряхнуло. В тот момент я подумал, что это мой непреодолимый страх перед полетами все же прорвался сквозь с трудом выстроенную стену самообладания. Но затем аэростат снова вздрогнул всем своим неуклюжим гигантским телом и стал крениться на бок.
Леди Флоренция говорила что-то об аттракционах, а я с каким-то равнодушием осознал, что мы падаем и, скорее всего, наши останки даже никогда и не найдут среди горных вершин.
Немногочисленные пассажиры, рискнувшие совершить эту фатальную прогулку, не успели устроить суматоху, когда содрогавшийся и издававший ужасающий скрежет и грохот дирижабль, вдруг замер.
Сглотнув комок застрявшего в горле ужаса, я выглянул в иллюминатор и, крепко сжав руку леди Флоренции, проговорил:
- Думаю, что нам лучше немедленно отсюда выбираться.
Девушка притихла и послушно следовала за мной, но увиденное в кабине пилотов заставило нас обоих на мгновение замереть в полнейшем изумлении.
- Механические пилоты. Поразительно!
- Вы хотите сказать, что дирижаблем управляли куклы?
- Автоматоны.
Снова механические куклы. Не припомню, чтобы про маркиза Вильерса говорили, что он помешан на этих вызывавших у меня некоторое недоумение и даже брезгливость искусственных созданиях. Люди будто одержимо пытались достичь при помощи автоматонов всех своих несбыточные мечтаний.
Помню, как несколько лет назад ходили упорные слухи, что в Брайбурге существует тайное заведение, где к услугам самых состоятельных господ предлагались куклы, неотличимые от живых женщин. С их помощью можно было утолить тайные страсти, воплотить в реальность грязные мечты и потешить самые разные пороки.
Как бы там ни было, но у меня появилось несколько вопросов к маркизу Вильерсу.
- Давайте немедленно выбираться отсюда, - сказала я. – Держитесь возле меня, леди Флоренция.
- Дамы и господа! - обратился я к немногочисленным пассажирам дирижабля. – Постараемся соблюдать спокойствие. Мы, судя по всему, каким-то образом избежали жесткой посадки и остались живы. Наша первейшая задача – как можно скорее покинуть дирижабль. Оставаться здесь опасно.
Лица присутствующих были практически неразличимы в погрузившемся в темноту салоне дирижабля. Я также не мог определить, сколько точно народу здесь собралось и не пострадал ли кто-то.
Выбраться из потерпевшего крушение аэростата оказалось задачей не из простых. Наш злополучный летательный аппарат застрял в расщелине между скал. Надо было каким-то образом спуститься в заваленное снегом ущелье и пробираться в сторону поместья Вильерса. Судя по времени, которое занял наш неудавшийся полет, мы не могли преодолеть слишком большое расстояние. С нами были дамы. Я узнал баронессу Кромер, сестру павшего в бою известного героя Империи. Рисковать жизнями женщин мы не имели права, но могли попытаться спастись, а для этого все равно придется рискнуть.
Я заметил еще одно знакомое лицо среди товарищей по несчастью.
- Ник! И вы здесь? – обратился я к молодому человеку. Вчера я послал его найти мой недостающий багаж. Чемодан нашелся, а загадочного парня я с тех пор не видел. – Вот что мы сейчас с вами сделаем…
Далее мы действовали слаженно и быстро: открыли заклинившую дверь и выяснили, что можем спуститься по склону более или менее безопасным путем, благо, дирижабль застрял не очень высоко.
Ник первым ловко преодолел расстояние до земли, пробравшись по заметенным снегом скальным выступам, и проложив тем самым путь остальным. Затем наружу выпрыгнул и я, и мы с мистером Жаме и остававшимся в салоне маркизом Кройчестером помогли дамам выбраться из аэростата и спуститься в ущелье.
Какое-то время мы просто двигались, проваливаясь в сугробах чуть ли не по пояс, стараясь быстрее отойти от дирижабля как можно дальше, ведь существовала реальная опасность взрыва.
Леди Флоренция шла за мной по пути, который я прокладывал в снегу, шагая первым. Девушка не жаловалась, ничего не говорила, я вообще не помню, чтобы она произнесла хоть слово, после того, как увидела изувеченных механических пилотов.
- Леди Флоренция, как вы себя чувствуете? – спросил я, не останавливаясь. – Вы молчите, а я уже успел привыкнуть к звучанию вашего голоса. Он, знаете ли, оживляет обстановку и внушает определенный оптимизм в самых невероятных ситуациях. Скажите же что-нибудь. И дайте мне вашу руку.
Я протянул свою руку и крепко сжал узкую, затянутую в перчатку девичью кисть.
Наш путь казался бесконечным. Дамам было много сложнее, чем мужчинам – тяжелые, длинные юбки вязли в глубоком снегу, путаясь в ногах. К тому же в горах было холоднее, и вскоре мы все стали замерзать, несмотря на то, что энергично двигались.
- Кажется, впереди по курсу есть грот или вход в пещеру, - обратился я к спутникам. – Давайте подойдем ближе и посмотрим. Может быть, там удастся сделать привал.


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

23.12.20 00:43 Фантазм
Гидеон Вильгельм фон Марк
Гидеон Вильгельм фон Марк
От затерявшихся в пещерах тем, кто уже выбрался.

Друзья, мы с леди Флоренцией не теряем надежды выбраться из пещер, разобраться в произошедшем, найти и наказать виновных.
Желающие могут присоединиться к нам. Создадим команду Имперских мстителей и разоблачителей.
А пока могу утверждать, что демоны куклы в дирижабле были.
Милорд Вильерс, мистер Жаме не солгал и ничего не спутал.
Милорд Блакмер, мистер Жаме, благодарю вас за неравнодушие к нашей судьбе.


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 




Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение