Хотите вступить в игру? Есть вопросы? Напишите ведущей игры
19.12.11 10:35 |
Рождественский Бал Джордан, герцог Блеквульф |
---|---|
*Герцог Блеквульф подъезжал к загородному имению леди Дэнвер*
Какого черта его сюда занесло? Боже, как же болит голова. Все-таки вчера было выпито слишком много виски. В поместье будет засилие молодых и глупеньких дебютанток*голова заболела с удвоенной силой* Что опять возвращает меня к вопросу - Какого черта я здесь делаю? Ах да, он все-таки проиграл пари. *Джордан снова откинулся на сиденье, размышляя о бале.* Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
19.12.11 11:38 |
Рождественский Бал Джордан, герцог Блеквульф |
---|---|
Леди Денвер, счастлив увидеть вас в добром здравии. Вы не постарели ни на миг с нашей последней встречи. Позвольте приподнести вам этот букет в знак моей признательности за приглашение.
*Про себя* Засилие молодых девиц, которые неприменно стремятся замуж Артур? *Чуть тише* А тебя каким ветром занесло на это собрание завидных невест Англии? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
19.12.11 12:13 |
Рождественский Бал Джордан, герцог Блеквульф |
---|---|
*Джордан прошел в холл, где стояли несколько юных девушек
Надо же в первую же минуту прибывания в доме он столкнулся с теми, от кого так усердно планировал скрываться. Тут его взгляд обратился к потолку, верней, к хрустальной люстре, которая издала мелодичный звон. И, смирившись с неизбежным, попросил:* Леди Данвер, будьте так любезны преставить меня очаровательным мисс. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
19.12.11 12:36 |
Рождественский Бал Джордан, герцог Блеквульф |
---|---|
леди Хлоя Беннетт писал(а):
Добрый день... э.. ваше... ваша.. ваша светлость. Мы не были представлены герцогиней, она, видимо, занята хлопотами к балу. Позвольте представиться - леди Хлоя Беннет, четвертая и самая младшая из детей герцога Ланкастера. Леди Хлоя, смею заявить, что Вы истинная красавица - вылитая ваша матушка в молодости Лорд Артур Горинг писал(а):
Ну что, будем вместе держать оборону, или ты уже созрел для семейной жизни? *Шепотом* Ни за какие блага в мире. Окружить себя кучей голопузов во главе с девочкой, которая только стала со школьной скамьи - это не для меня. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
19.12.11 13:11 |
Рождественский Бал Джордан, герцог Блеквульф |
---|---|
леди Хлоя Беннетт писал(а):
О, ваша светлость, вы меня смущаете. Вы знали мою матушку в молодости? Вы же ровесник моего старшего брата, или даже младше его. Я на три года старше. Загородное поместье вашего деда и наша летняя резиденция граничат на севере. Когда она гостила у своего отца каждый юнец считал своим долгом быть в нее влюбленным. Именно вашу матушку мы неоднократно спасали из лап страшного дракона. Эмма, графиня фон Майер писал(а):
Добрый день джентльмены, мы так же не были представлены, графиня фон Маейр, вдова графа Якоба фон Маейра. Соболезную вашей утрате.*Про себя* а вдова еще очень молода. Эмма, графиня фон Майер писал(а):
герцог Блеквульф, очень приятно с Вами познакомиться. *Целуя ручку* Я польщен, графиня. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
19.12.11 13:37 |
Рождественский Бал Джордан, герцог Блеквульф |
---|---|
Цитата:
герцог Блеквульф, на балу, говорят, будет много дебютанток. Вы наверно прибыли сюда с матримониальными намерениями? Эмма, позволите ли вы мне такую вольность, звать вас по имени? как долго вы не были в Англии? ни одна из этих милых леди не захочет связать свою судьбу с моей. До ваших нежных ушек еще не дошли слухи обо мне. Чтож... я рад. А на балу я в поисках прекрасного общества. леди Хлоя Беннетт писал(а):
Да вы что, ваша светлость?! А ведь и не скажешь. Буду считать это комплиментом. леди Хлоя Беннетт писал(а):
Матушку?! Из лап дракона???!!! В своих играх, разумеется. Кто еще мог быть нашей прекрасной принцессой? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
19.12.11 14:06 |
Рождественский Бал Джордан, герцог Блеквульф |
---|---|
Грейс, дорогая, позволь мне на правах доброгог знакомого проводить тебя к столу?
*Шепотом* Ты так побелела, неужели герцог опять расшалился*Джордан улыбнулся, считая, что все это лишь выдумки, но не стал растраивать герцогиню своими домыслами* леди Хлоя Беннетт писал(а):
Вы меня смущаете. Вы становись на диво хороши, когда краснеете! Эмма, графиня фон Майер писал(а):
Вы меня заинтриговали... * это становится все интереснее и интереснее* Не волнуйтесь, скоро вы все узнаете, прекрасная Эмма. Эмма, графиня фон Майер писал(а):
Разумеется, и могу ли я обращаться к Вам, Джордан? Почту за честь. леди Хлоя Беннетт писал(а):
Это так интересно, узнавать что-то новое о дальних странах. *Усмехнулся, про себя* О... еще одна мечтатающая стать принцессой. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
19.12.11 14:35 |
Рождественский Бал Джордан, герцог Блеквульф |
---|---|
*Джордан скучал, все-таки не стоило соглашаться на то глупое пари, а уж тем более с такими условиями, но тут его внимание привлекла суматоха за столом, ничего себе юная дебютантка, надо будет следущий раз сопровождать к столу мисс Астор*
Эма, не хотите составить нам компанию за столом? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
19.12.11 14:46 |
Рождественский Бал Джордан, герцог Блеквульф |
---|---|
* Все еще пытаясь сохранить серьезное выражение лица, обратился к графине*
Эмма, теперь вы будите нас радовать своим присутствием в течение всего сезона? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
19.12.11 14:59 |
Рождественский Бал Джордан, герцог Блеквульф |
---|---|
Эмма, графиня фон Майер писал(а):
Джордан вы еще в этом сомневаетесь? Я намерена наслаждаться жизнью в полной мере. Неужели ваш супруг пытался ограничить ваше прибывание в обществе? К сожалению, я совсем вас не помню - я относительно недавно вернулся после военной компании, а теперь после смерти брата вступил в титу. Потому прошу простить мне мою неосведомленность. Мисс Астор писал(а):
Так никто же ничего не заметил. *Осмотревшись, Джордан понял, что многие за столом заметили неосторожность юной мисс.* Действительно, рыжая бестия*подумал он* Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
19.12.11 15:19 |
Рождественский Бал Джордан, герцог Блеквульф |
---|---|
Эмма, графиня фон Майер писал(а):
Пытался? О нет! Просто ограничивал безбожно. Мне было 17, когда я с"легкой руки" своих родителей, оказалась замужем за этим.... ну очень хорошим человеком преклонных годов. К сожалению, это норма в наши дни. Эмма, но теперь вы сами можете найти свое счастье. *заметив странные манипуляции мисс Астор, снова пытается не расхохотаться. * Эта девченка мне определенно нравится Мисс Астор писал(а):
Что?.. Ах, да... Нас двое. Я и моя сестра Клара. Она осталась с матушкой. Да, все верно. Мой отец викарий, младший сын. В Корнуолле его все знают и уважают. Мисс Астор, а вы с Кларой еще не выходите в свет? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
19.12.11 15:41 |
Рождественский Бал Джордан, герцог Блеквульф |
---|---|
Мисс Астор писал(а):
Но я прощаю Вас, милорд, что Вы меня не заметили, если позволите так пошутить. Ваше милосердие уступает лишь красоте. Видимо мы не встречались в обществе, иначе я не мог бы вас забыть. леди Хлоя Беннетт писал(а):
Вы офицер, ваша светлость? В каком полку служили? Да, Хлоя, я вышел в отставку после ранения, в чине капитана. 23-й стрелковый. И чтобы не было дальнейших вопросов сообщу, что ранение я получил, находясь в разведке. Мы выбрали такое надежное укрытие, но французы нас все-таки заметили: Как? Это до сих пр не дает мне покоя? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
19.12.11 15:53 |
Рождественский Бал Джордан, герцог Блеквульф |
---|---|
Доминик Кингстон писал(а):
О, что я слышу! Рад приветствовать вас капитан! Значит вы на суше, а я на море и оба уже в отставке по одной и той же причине. Доминик, надеюсь нас в будущем свяжет еще и дружба. Вы окончательно оправиись от ран? Кристабель,маркиза Хаверш писал(а):
И мне очень приятно. Спасибо за теплый прием. Маркиза, рады снова видеть вас . Нам не хватало вашего общества. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
19.12.11 16:47 |
Рождественский Бал Джордан, герцог Блеквульф |
---|---|
Леди Ханна , приятно с вами познакомиться!
Леди Денвер, у Вас потрясающий зимний сад, такое разнообразие. Ваши садовники рабоают не покладая рук. Слышал, что супруг Кристабель умер, когда я был в Европе. Что с ним случилось? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
19.12.11 16:56 |
Рождественский Бал Джордан, герцог Блеквульф |
---|---|
Эмма, простите мне мою бестактность, но от чего все же почил ваш супруг?
Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |