Хотите вступить в игру? Есть вопросы? Напишите ведущей игры
23.10.12 17:52 |
Венецианский карнавал Алкестида Ричи |
---|---|
Я изучала имена из своего списка, когда услышала вопрос:
Джемма Раймонди писал(а):
- Парад гондол? - Угу, он самый. Странно, что я о нем забыла. Такое событие! Хотя, - тут же подправила себя, - ничего странного, в свете последних событий. - Хмыкнув вновь вернулась к списку: Армандо Марио синьор Контарини Алкестида Корина Джемма Упрямо пыталась игнорировать два верхних имени, но глаза мои - враги мои. Вновь и вновь, возвращая меня к началу списка, а точнее к имени одной забияки, что на маскараде с таким упорством искала Арабеллу. "А, ведь птичка упорхнула!", - злорадно подумалось мне. Тряхнув головой задумалась над двумя незнакомыми мне именами. С синьором Кронтарини и Кориной, я не была знакома, стоит восполнить сей пробел. Джемма Раймонди писал(а):
От кого от них? Подняла взгляд на Джем, не понимая о чем она спрашивает. Ах да, от кого мне скрыться... - Да вот от них! - Пальцем ткнула в имена Армандо и Марио. - Ладно, пошли собираться. Нужно заехать в палаццо Реньеров и познакомиться с синьором Кронтарини и Кориной, которые, как я надеюсь, будут сегодня там. Кстати, ты какую часть гондолы хотела бы украшать? - Спросила я у Джем, когда мы поднимались по лестницы в свои спальни. Через несколько часов, девушки переступали порог палаццо Реньеров. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
23.10.12 19:03 |
Венецианский карнавал Алкестида Ричи |
---|---|
Пока Джемма обменивалась любезностями, я осматривала гостей в поисках знакомых лиц. Увы, никого. Подойдя к кузине, с удивлением заметила, что она беседует с сеньором Канальей о параде гондол:
- Доброго времени суток, сеньор. С кем же вам назначено украшать гондолу? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
23.10.12 19:15 |
Венецианский карнавал Алкестида Ричи |
---|---|
Франко Каналья писал(а):
- К моему большому сожалению, не с Вами, синьорина Ричи! - Сеньор Каналья, возможно в следующем году нас назначать в одну группу, - учтиво ответила ему. Франко Каналья писал(а):
В группе, которую я имею честь представить, еще синьорина Джордано, синьор Марко Реньер, синьорина Франческа... На минутку задумалась... - Из всех лишь, его светлость я. А ты Джемма? Знакома ли с кем-нибудь из них? - Повернулась я к кузине. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
23.10.12 20:10 |
Венецианский карнавал Алкестида Ричи |
---|---|
Познакомившись с девушками, я не менее кузины была счастлива видеть синьорину Каваллари. Дождавшись, когда церемония знакомства подойдет к концу, обратился к Джемме и синьорине Каваллари:
- Милые синьорины, надеюсь вы не возражаете, если я возьмусь за украшения кормы гондолы? - Приподняв бровь, переводила взгляд с одной на другую, ожидая их ответов. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
23.10.12 20:47 |
Венецианский карнавал Алкестида Ричи |
---|---|
Джемма Раймонди писал(а):
- Кузина, я совершенно не против. Ты прекрасно знаешь, как "сильно" я люблю подобные занятия. Хмыкнула в ответ на саркастичное замечание Джеммы. Джемма Раймонди писал(а):
Думаю, синьорина Корина тоже поддержит меня. В ином случае, вы всегда можете обсудить это позже. Видя что синьорина Корина отвлеклась, мы с кузиной распрощались с ней и, отойдя от нее, направились к столам с закусками. Глядя на изобилие яств, я приметила свой любимый виноград. Отщипнув ягодку, закинула ее в рот. - Итак кузина, чем займемся? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
23.10.12 21:21 |
Венецианский карнавал Алкестида Ричи |
---|---|
Джемма Раймонди писал(а):
- Для начала будем драться за виноград, если ты не поделишься со мной - Прошу тебя, Джемм, веди себя подобающе, - рассмеялась я, видя как кузина выхватила виноградинку из моих рук. - Невоспитанная! Джемма Раймонди писал(а):
- А вообще, если серьезно, то мне скучно, поэтому я для начала выпью бокал вина, а потом решу остальное. - Пей на здоровье, главное не напивайся, - подмигнула я Джемме и, отщипнув очередную ягодку, с наслаждение съела ее. - Синьорина Раймонди, я знаю как развеять нашу скуку, - видя заинтересованный взгляд кузины, продолжила: - Почему нам и побродить по этому великолепному палаццо и не поискать приключений? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
23.10.12 21:39 |
Венецианский карнавал Алкестида Ричи |
---|---|
Ответа сестры я недождалась. Подошла синьорина Корина и взяв себе кубок вина, обратилась ко нам:
Корина Каваллари писал(а):
- Алекстида, если позволите обращаться по имени, у меня нет никаких возражений против того чтобы доверить вам корму. Увы я в Венеции впервые и имею совсем небольшое представление о гондолах. А уж как их украшают на карнавал и подавно. Давайте обсудим как поделить остальную часть. Джемма, что бы хотели украшать вы? - Синьорина Корина, я совсем не против, а очень даже "за". Спасибо, что не отказали. - Улыбнулась я девушке, я поднесла к губам свой кубок. Ответа Джеммы я не слышала, ибо приметила в рядом стоящей группе мужчин и женщин, знакомую фигуру. Подойдя к ним, произнесла: - Доброго вечера, синьоры! Простите мне мою дерзность, но, - перевела взгляд на одно из мужчин, - не вы ли синьор ди Каччо? Венецианский художник? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
23.10.12 22:07 |
Венецианский карнавал Алкестида Ричи |
---|---|
Дарио Реньер писал(а):
- Синьорина Ричи, - расплылся в улыбке Дарио, заметив подошедшую девушку. - Вы хотите получить консультацию по украшению гондолы? Ай-яй-яй!- притворно погрозил он ей пальчиком. - А ведь я убежден, что ваш вкус вам не изменит и в этом деле. - Сеньор Реньер, - повернулась к мужчине и, приподняв бровь, продолжила - Откуда в вас такая уверенность в моем вкусе? Сказать по правде совсем недавно, матушка корила меня за пучок, - рукой указала на свою прическу. - Как видите, я совсем не модна, - в итоге пожала плечами. Серджио ди Каччо писал(а):
- Добрый день, прекрасные синьорины! Да, это я - Серджио ди Каччо. Как вам новая забава с гондолами? Вы в одной команде? - Если мне не изменит "вкус", то надеюсь наша гондола победит. И да, мы в одной команде. А с кем же вы? - Поинтересовалась, я в ответ. Краем глаза заметила приближения старо/нового знакомого. Так-так-так. Итак, жертва номер 2 прибыла... Бросив косой взгляд на Джемму, так слегка качнула головой, в знак того, что заметила. Марио Брэдуордин писал(а):
- Доброго дня сеньориты,- с поклоном поприветствовал я обоих, - я видел списки участников. Мы с вами в украшаем одну гондолу. Не кажется ли вам это приятным и неожиданным стечением обстоятельств? В ответ присела в неглубок реверансе... Джемма Раймонди писал(а):
- Добрый. К несчастью, вы правы насчет гондол, - вздохнула я. - Увы, но мне это не кажется таким уж добрым стечением обстоятельств. Я предпочла бы команду девушек, тогда я смогла бы ликвидироваться, оставив им всю работу, а так сомневаюсь, что удастся. Кузина как всегда "мила". За спиной Марио заметила приближение Армандо. Жертва номер 1. "Моя личная цель", - хмыкнула я. Сегодня в нем, что-то неуловимо изменилось. Вот только что? Подойдя к нашему кружку, он поклонился всем, а после обратился лично ко мне: Армандо Фарнезе писал(а):
Очень рад видеть вас здесь. Не хотели бы вы уделить мне несколько минут своего внимания. Мне хотелось бы обсудить с вами детали украшения гондолы на завтрашнем параде. - Взаимно сеньор Фарнезе. Разумеется я уделю вам несколько минут, - смотрю прямо в глаза и по возможности невинно. - И что же вам известно об украшениях гондол? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
23.10.12 22:55 |
Венецианский карнавал Алкестида Ричи |
---|---|
Армандо Фарнезе писал(а):
- Мне ничего. Абсолютно ничего. Марио уже начал об этом говорить, - я взял Алкестиду под локоток и стал отводить её от всех А мне будто бы известно, - досадная мысль пронеслась в голове. Не успела я ответить, как сеньор Фарнезе, взяв меня под локоть отвел прочь от общего кружка. Сведя брови к переносице, я пыталась понять своего спутника, а более саму себя. Почему-то в его присутствии я совсем не думала. Уподобляешься Белле, Алкестида. Отогнав от себя эту крамольная мысль, подняла взгляд на своего спутника, вслушиваясь в его слова: Армандо Фарнезе писал(а):
Вы не в курсе что будет в награду победителям? И каковы ваши познания в драпировке и украшениях гондол? И кстати, хотел бы заметить, что ваша красота не идет ни в какие сравнения с моими представлениями и ожиданиями. Простите, что? Растерянно хлопая ресницами, я смотрела в лицо Армандо и не понимая о чем он говорит. В нашей семье вся красота досталась Арабелле, но я уж точно не привыкла к таким словам... - Благодарю вас, синьор, но не стоит говорить то, чего нет на самом деле. А что до драпировок и украшений - в них я понимаю не более вашего, - пожала плечами. - Кстати, вы так и не открылись мне, для чего вам требовалась Прекрасная дама в алом. Маскарад уж кончен, поведайте свой секрет... Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
24.10.12 00:01 |
Венецианский карнавал Алкестида Ричи |
---|---|
Армандо Фарнезе писал(а):
- Ах это, - улыбаюсь я, - не уверен, что вам это понравится, да и к тому же я уже выкинул эту идею из головы. Кстати, синьорина Ричи, мне известно, что, та дама в Алом ваша сестра. - Раз выкинули, то почему бы не поведать о ней? И откуда вам известно, что это была Арабелла? - Я нахмурилась понимая, что своими улыбками и сладкими речами он лишь увертывает от ответа. Почему? Что такого он скрывает? Стоило выйти в сад я упорно отказывалась посмотреть в сторону. То был маскарад. Он прошел. Пусть будет так. Ведя ничего не значащий разговор, я исподтишка разглядывала собеседника. О чем он думает? А главное, что он задумал? Армандо Фарнезе писал(а):
- Давайте присядем, и вы мне поведуете, отчего вдруг она убегала от вас и почему вы считаете что я не прав в оценке вашей красоты. Вновь нахмурив брови, я села на край фонтана и, разгладив юбки, сложила руки на коленях. Алкестида вспомнила таки о манерах, надо же! - Как не удивительно, сеньор, но я предпочитаю считать себя более умной, чем красивой. Хотя, не спорю, есть люди считающие в себе оба этих качеств. Однако, себя я к ним не отношу. - Подняв взгляд, я добивала: - Вы ведь не венецианец. Откуда вы? - Кто вы?... Джемма Раймонди писал(а):
- Прошу извинения, сеньор, - извинилась я перед Армандо, - но я хотела сообщить тебе, Тида, что уезжаю домой. Я пришлю обратно гондолу, как только доберусь до дома. Сеньор Фарнезе, я вынуждена вас просить об одолжении: я некрасиво повела себя с вашим кузеном и прошу вас передать ему мои сожаления. Мне действительно жаль, - тихо прибавила я и ушла из палаццо. Я недоуменно смотрела в след кузине, не понимая что же произошло?! Ладно, по приезду домой, обязательно все разузнаю! Проводив Джемму взглядом, мы продолжили в сторону, уже знакомого, сада. И снова ночь, и снова сад... Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
24.10.12 01:04 |
Венецианский карнавал Алкестида Ричи |
---|---|
Армандо Фарнезе писал(а):
- Опустим рассуждения о красоте, хотя свое мнение на сей счет я высказал. - я присел рядом с дамой и коленкой случайно задел её, от меня не ускользнуло смущение девушки и то как быстро она убрала свою ножку, я довольно улыбнулся и продолжил Такой незначительный контакт почему-то смущал и вызывал противоречивые чувства. С одной стороны не хотелось прерывать контакт, с другой же он вызвал ненужное волнение. Правда отодвинувшись, меня наградили самоуверенной улыбкой. Я кажется чего-то не понимаю, Дио?! Разве жертва не он? Армандо Фарнезе писал(а):
Что же до Венеции, то да здесь лишь у нас свой дом. Наша семья часто приезжает сюда, правда в основном летом, а замок Форнето и наши владения окружающие его находятся неподалеку от Орвиетта. Красивое место, скажу я вас. Венеция хороша, но только когда приезжаешь сюда и знаешь что это временно. Слушая его рассказ, я вдруг осознала, что для этого человека семья есть нечто важное и ценное. Сердце кольнуло от мысли, что настоящей моей семьей была лишь Джемма, а я отпустила ее в расстроенных чувствах. "Джемма, не из тех кому нужны нянечки. Придет время и она расскажет все как есть",- утешилась я этой мыслью. Армандо Фарнезе писал(а):
Вижу вас расстроила синьорина Раймонди. - Она моя семья, кому как не вам знать ее ценность? - Ответила я, подняв лицо к усыпанному звездами небу. - Небесные светила, - прошептала я, - порой мне кажется, что они столь идеальны, сколь не досягаемы для нас. Вы верите в идеал, сеньор Фарнезе? - Повернул голову к спутнику и глядя прямо ему в глаза, я ждала ответа. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |