Хотите вступить в игру? Есть вопросы? Напишите ведущей игры
22.10.12 17:27 |
Венецианский карнавал Дарио Реньер |
---|---|
виконт Лейси писал(а):
- Это старость. - Говорю серьезно, но потом начинаю смеяться. - Ты думаешь? - Дарио сделал вид, что напуган, но после тоже рассмеялся. Маттео Фоскарини писал(а):
- Я упустил её ... К ним подошли новые знакомые - синьорина Марино и Маттео, и Дарио поздоровался с ними, а затем, услышав странную фразу из уст Маттео, осторожно предположил: - Эээ.. неужели женщину своей мечты? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
22.10.12 17:42 |
Венецианский карнавал Дарио Реньер |
---|---|
Маттео Фоскарини писал(а):
Маттео мрачно взглянул на младшего Реньера:
- Её самую ... Да простит меня Господь ... Дарио присвистнул, сделав вид, что принял его слова за чистую монету, и подмигнул мрачнеющему другу: - Случайно не на маскараде ты ее встретил? Так мы сейчас ее быстро отыщем, поскольку сейчас как раз время угадывать маски, а затем их снимать. - Кто-нибудь хочет начать? - обернулся он на собравшихся. - Для разминки можете попробовать отгадать меня, - и он расплылся в широкой улыбке, практически уверенный, что задание это будет по силам всем. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
22.10.12 18:03 |
Венецианский карнавал Дарио Реньер |
---|---|
виконт Лейси писал(а):
- Может Труфальдино? - Нет, - хитро покачал головой Дарио. Алессия Марино писал(а):
- А подсказку дадите? - тут же попросила Алессия. Дарио задумался. - Ну что ж... не могу же я и правда отказать такой прекрасной синьрине, - улыбнулся он Алессии. Однако не успел он продолжить, Маттео разрушил его планы, сходу назвав его маску. Маттео Фоскарини писал(а):
- Скарамуш ты был, Дарио ... - Ну вооот! - протянул Дарио. - А я только хотел потребовать с очаровательной синьорины награду за подсказку... Он подмигнул Алессии. - Но ты прав, я действительно Скарамуш - хвастливый вояка и аватнюрист! Прошу любить и жаловать! - он отвесил грациозный поклон. - Хочу еще добавить, что маску мне выбирал мой камердинер и он явно надо мной поиздевался! Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
22.10.12 18:07 |
Венецианский карнавал Дарио Реньер |
---|---|
Алессия Марино писал(а):
- Скарамуш? Синьор Дарио, вы - Скарамуш? - она смотрела на него, приятно удивлённая, пока радостно не рассмеялась, сопоставляя, что его говорил человек в маске Скарамуша и самого Дарио, - Очень рада наконец с вами познакомиться, синьор Скарамуш. - Взаимно рад, синьорина! - он улыбнулся девушке. - Встречались ли мы с вами на маскараде? Пока я могу лишь догадываться об этом... Дадите подсказку? В этот момент к Дарио кто-то подбежал и он, выслушав сообщение человека, был вынужден поспешно извиниться перед собравшимися и поспешить по неотложному делу. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
22.10.12 20:06 |
Венецианский карнавал Дарио Реньер |
---|---|
Дарио спешил обратно на площадь, испытывая смешанные чувства к своему другу. Больше всего ему хотелось свернуть его пьяную шею, однако, удержавшись тогда, он был уверен, что удержится и теперь.
Но хоть бы на минуточку представил, что почувствовал друг его разлюбезный Дарио, когда ему сообщили, что Бартоломео был ранен и перед смертью пожелал видеть его! Пьяный идиот! - выругался Дарио сквозь зубы, не сбавляя шагу. Поистине "очаровательный" способ срочно вернуть друга в "приятное" место! И теперь, вместо того, чтобы со всеми угадывать маски... почему-то Дарио был уверен, что Она тоже придет на этот праздник! .. вместо действительно приятного занятия, он, Дарио, вынужден пробираться сквозь толпу, холодея от мысли, что снова мог ее упустить! - Извините, - холодно процедил он, задев в толпе какого-то господина, и тут же с досадой подумал, что в таком настроении ему приходить на общее веселье не стоит. Дарио замедлил шаг и, вдруг заметив сиротливо озирающуюся в толпе незнакомку в полумаске, сделал шаг в ее направлении. - Синьорина, вы прекрасны! - прошептал он, быстро целуя ее ручку. - Как должно быть счастлив ваш возлюбленный... Оставив смущенную девушку растерянно хлопать глазами ему вслед, Дарио поспешил туда, где остались его знакомые, чувствуя, что хорошее настроение к нему возвращается. - Надеюсь, тут угадали еще не всех? - с улыбкой спросил он, замечая, что народу вокруг его брата прибавилось и незаметно оглядываясь, ища глазами ту, чье присутствие было для него сейчас наиболее желанным... Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
22.10.12 20:27 |
Венецианский карнавал Дарио Реньер |
---|---|
- Скажите, Виттория, - Дарио сделал шаг по направлению к синьорине Франческе. - А вашу маску уже отгадали?
А вашу?.. - спросил он глазами, переводя и задерживая взгляд на стоящей рядом со своей подопечной Диане. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
22.10.12 20:58 |
Венецианский карнавал Дарио Реньер |
---|---|
Мария Джордано писал(а):
- Еще раз добрый вечер, синьор Дарио - И вам добрый вечер, Лучинда, - улыбнулся Дарио уже узнанной им накануне маске. Франческа Контарини писал(а):
. Нет, синьор. Вы первый такой догадливый, - улыбнулась Франческа. - Я удивлен, - он довольно улыбнулся, радуясь, что его догадка оказалась верной. - Похоже, в некоторых мужских масках забыли сделать прорези для глаз, ибо мне сложно представить, как могли они не заметить вашу природную грацию! Шут гороховый, - обозвал себя Дарио, вновь оборачиваясь к Диане и первый раз в жизни сам смутившись от своих цветистых комплиментов. Диана Сальвиати писал(а):
Диана улыбнулась и смущенно покачала головой. - Помнится, я обещал вам не один танец, - чуть наклонив голову тихо сказал он. - Считаю, что я все еще у вас в долгу... - не стесняясь окружающих, он сделал шаг в ее сторону, оказываясь практически напротив, и, взяв ее руку в свою, поднес ее к губам. - Моя Королева... - на этот раз поцелуй явно превысил приличное время, но Дарио отчего-то было все равно. Прижавшись губами к ее руке, он не сводил с нее глаз, надеясь прочитать в них ответ на свои мысли... Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
22.10.12 23:21 |
Венецианский карнавал Дарио Реньер |
---|---|
Диана Сальвиати писал(а):
- Мой Король! - не опуская своих глаз, Диана склонилась в церемонном поклоне перед Дарио Реньером. На какое-то мгновение ему показалось, что они были совершенно одни, и он уже было поднял свою руку, чтобы повторить тот жест, насладиться которым в прошлый раз ему помешала ее маска... - Дарио! - раздался вдруг откуда-то сбоку смутно знакомый ему голос, и он вздрогнул, узнавая его и возвращаясь в реальность, которая внезапно оказалась наполненной людьми и звуками. - Синьора Бруно, - вежливо поклонился он матери своей предполагаемой невесты, замечая рядом с ней и ее саму. - Синьорина София, - поцеловал он ручку миловидной блондинке, смущенно цепляющейся за руку матери. - Ты обещал нам прогулку на гондоле после запуска Коломбины, - с надменной уверенностью напомнила ему сеньора Бруно. - Мы еле нашли тебя в этой толчее! - Да... - медленно кивнул он, с досадой думая о том, что худшего места и времени для этого разговора найтись просто не могло. - Я обещал, и несомненно сдержу свое обещание. - Извините меня, - тихо сказал он, вновь повернувшись к Диане. Голос его звучал глухо и бесстрастно. - Я должен выполнить свой долг. Свой долг, о котором он совершенно не вспоминал последние два дня, занятый мыслями о женщине, пленившей его с их первой встречи! Чувствуя вину одновременно и перед Дианой, и перед Софией с ее матерью, раздираемый противоречивыми чувствами, но оставаясь внешне спокойным, Дарио подал руку синьорине Софии и, вежливо кивнув окружающим, удалился с обеими женщинами. На Диану он старался не смотреть, хотя избавиться от ее образа перед глазами у него так и не получилось до самого конца прогулки. Как, впрочем, и от тяжести на душе. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
23.10.12 14:10 |
Венецианский карнавал Дарио Реньер |
---|---|
В эту ночь Дарио долго не мог уснуть, вспоминая события прошедшего дня, и двух женщин, мысли о которых не давали ему покоя.
С одной из них его связывал договор, пусть заключенный и не им, но он согласился на него, и теперь уже не мог отступить. А с другой - всего лишь взгляд... и два слова, сказанных ею, в которых ему послышалось обещание - Мой Король... Каким же недолговечным оказалось их совместное царствование!... Он закрывал глаза и снова видел ее перед собой как наяву, мысленно освобождая от многослойных одеяний и скользя воображаемым взглядом по соблазнительным изгибам ее тела... а затем и воображаемыми руками... представляя, как она с тихим стоном выгибается ему навстречу... Интересно, она стонет в постели? Или, подобно некоторым излишне благочестивым дамам, старается ни проронить ни звука, боясь сделать лишнее движение? Но даже если и так, он бы ее научил! Если бы она позволила... Дарио перевернулся на живот, утыкаясь головой в подушку, и, отгоняя от себя соблазнительные видения, попытался представить Софию. Миловидное, но, по сравнению с Дианой, какое-то бесцветное личико, нерешительные, будто какие-то незаконченные движения... Когда-то она нравилась ему, нравилась ее нежная невинность и то, что она была явно не из тех женщин, которые будут перечить мужчине. Он давно уже уяснил для себя, что не может достаточно долго любить одну и ту же женщину, так что в общем-то ему было все равно на ком жениться, ведь брак - это прежде всего возможность законно продолжить свой род, а любовь - слишком шаткая основа для подобного предприятия... Что же изменилось теперь? Пока Дарио не мог найти ответ на этот вопрос. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
23.10.12 14:16 |
Венецианский карнавал Дарио Реньер |
---|---|
Проснувшись и быстро позавтракав, Дарио выслушал от слуги поручение, переданное ему братом, и направился в библиотеку, где лежали составленные Марко списки для завтрашних праздничных мероприятий. Каждому из участников нужно было отправить письмо, и младший Реньер со вздохом сел за огромный стол, пододвигая к себе бумагу и перо.
Примерно через час, закончив с писаниной, он подозвал слугу и приказал срочно доставить всем адресатам послания, в которых после приветствия было сказано: Приглашаем Вас принять участие в украшении гондол для завтрашнего Парада! Вместе со своей группой вы должны будете создать один из шедевров, которые украсят завтрашний праздник! Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
23.10.12 21:01 |
Венецианский карнавал Дарио Реньер |
---|---|
Отправив письма, Дарио попросил принести ему вина и, закинув ноги на стол, расселся в кресле, изучая списки команд.
4 гондола: Дарио Маттео Серджио Бьянка Лючия Старина Маттео... преданнейший член Инквизиции... Плащик у него хороший... неплохо будет смотреться в роли флага... Серджио.. гений кисти... Интересно, он мог бы успеть изобразить на бортах гондолы прекрасных богинь? С лицом Дианы... - фантазия возникла в его голове сама собой, мгновенно рождая перед мысленным взором соответствующий образ, но, не позволив себе слишком сильно уходить в сторону, Дарио вновь сосредоточился на списке. А с кем в команду попала Она? - взгляд метнулся вверх по строчкам. Большинство из означенных в ее команде людей были ему незнакомы... и целых три мужчины! Достало бы и одного... Меня например... Дарио тряхнул головой, вновь опускаясь к нижнему списку. Бьянка... немногословная вдова Скорцени... Да! Капелька таинственности нам бы тоже не помешала! Лючия... нежная подопечная Контарини... И Дианы!... Дарио едва не зарычал от досады. Лезет ему в голову когда ей вздумается!! Точнее, мне вздумается... С громким звуком спустив ноги на пол, он встал из-за стола и вышел из библиотеки, направляясь в холл. Пора было поискать свою "команду". Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
23.10.12 21:17 |
Венецианский карнавал Дарио Реньер |
---|---|
Серджио ди Каччо писал(а):
- Дарио, приветствую, расскажешь о новой забаве, что Вы придумали с братом? - Ага, Серджио! - он расплылся в улыбке и похлопал друга по плечу. - Надежда нашей команды! - Добрый вечер, граф... и граф, - кивнул он Жанлуиджо и Алессандро. - Синьорина Джордано, - поцеловал ручку. - Вы как всегда прелестны! - Брат решил, что совместные действия помогут нашим гостям лучше познакомиться друг с другом и почувствовать сплоченность в труде, - усмехнулся Дарио, вновь поворачиваясь к Серджио. - Ну что? Идем искать остальных членов нашей команды? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
23.10.12 21:34 |
Венецианский карнавал Дарио Реньер |
---|---|
Серджио ди Каччо писал(а):
- Над чем же нам придется потрудиться? - Как? - удивленно нахмурился Дарио. - Тебе не доставили письмо? Полагаю, что кое-кого придется строго наказать, ибо я несколько раз подчеркнул срочность и важность этого дела! - В общем, так, - начал он объяснять. - Завтра состоится Парад гондол и мы все в нем будем участвовать. Брат разбил нас на команды, каждая из которых берет на себя задачу по украшению одной из них, а завтра, на празднике, мы все представим городу свои творения. С нами в команде еще Маттео, вдова Скарцони и Лючия Верди, ты с ней знаком? Корина Каваллари писал(а):
Увидев синьора Дарио Корина кивнула ему в знак приветствия.
- Добрый вечер, синьор Реньер! - И вам добрый, солнечный лучик, - целуя ручку. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
23.10.12 21:45 |
Венецианский карнавал Дарио Реньер |
---|---|
Паоло Сантори писал(а):
Расспросив слуг Реньеров, я нашел Дарио.
- Дарио, Здравствуйте! - поздоровался я. - У меня странное предположение, что с вашей гостьей праздника синьорой Скорцени что-то случилось, - начал обеспокоенно я высказывать свое предположение. Ведь вчера вечером она говорила, что скажет, когда ей нужна будет помощь. И сегодня послание такое. Кукла Пульчинеллы. - Вы знаете что-нибудь о ней, и где она? - Перед тем, как ехать в палаццо Реньеров, я заглянул в дом Скорцени, но там не оказалось хозяйки. Выслушав Паоло, Дарио нахмурился. - Кукла не могла быть вам просто подарком? - переспросил он, перебирая в голове различные варианты событий. Алкестида Ричи писал(а):
Ответа Джеммы я не слышала, ибо приметила в рядом стоящей группе мужчин и женщин, знакомую фигуру. Подойдя к ним, произнесла:
- Доброго вечера, синьоры! Простите мне мою дерзность, но, - перевела взгляд на одно из мужчин, - не вы ли синьор ди Каччо? Венецианский художник? - Синьорина Ричи, - расплылся в улыбке Дарио, заметив подошедшую девушку. - Вы хотите получить консультацию по украшению гондолы? Ай-яй-яй!- притворно погрозил он ей пальчиком. - А ведь я убежден, что ваш вкус вам не изменит и в этом деле. И он склонился перед ней в светском поклоне, целуя ручку. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
23.10.12 21:58 |
Венецианский карнавал Дарио Реньер |
---|---|
Мария Джордано писал(а):
- Добрый вечер, синьор Дарио. Благодарю за комплимент, - улыбнулась девушка. Он улыбнулся ей. - Вы уже нашли свою команду? Джемма Раймонди писал(а):
Кажется, кузина увидела знакомого. Что ж познакомлюсь и я с ним.
- Добрый вечер, сеньоры! - поздоровалась со всей компанией. Услышав смутно знакомый голос, Дарио обернулся и увидел совершенно незнакомую ему девушку. Однако он встречался с ней уже... Он был уверен! Чуть прищуренно взглянув на нее, он прижал к губам палец, а затем, посветлев лицом, протянул ей развернутую ладонь. - Синьорина Изабелла, не так ли? Счастлив видеть вас в настоящем обличье, - склоняясь над ее рукой для поцелуя. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |