Хотите вступить в игру? Есть вопросы? Напишите ведущей игры
25.10.12 00:29 |
Венецианский карнавал Серджио ди Каччо |
---|---|
Бьянка Мария Скорцени писал(а):
Бьянка заговорщицки улыбнулась и стала говорить тихо, чуть не на ухо синьору
- Утром они дают мужу в бокале с вином яд, а вечером - противоядие. Так что мужу приходится волей-неволе ночевать дома, - молодая женщина рассмеялась и озорно блеснула глазами, - а где вам понравилось больше всего, - спросила она, - Знаете, это средство сгодится на один день, если мужчина не глуп и поймет, как избежать опасности, - я удивлялся оживленности и веселости женщины, только что избежавшей смерти, но каждый по-разному переживает трудности. Я только хотел ответить на вопрос, как синьора задала другой: Бьянка Мария Скорцени писал(а):
а потом неожиданно попросила, - синьор Панталоне, напишите мой портрет. Хочу быть Дианой-охотницей или... не знаю. А кем Вы меня видите? - Покорнейше прошу меня извинить, но в ближайшее время я буду писать портрет синьорины Каваллари и, как ни странно, именно в роли богини Дианы, - я внимательно посмотрел на девушку и подумал, кем бы я мог ее изобразить: - Почему-то, глядя на Вас, мне представляется сочетание красного и черного, что-то такое броское, мрачное, например богиня плодородия и царства мёртвых Персефона. Вас не обижает такая ассоциация? Если нет, то мы договоримся о написании портрета, скажем, через месяц. А Вы в каком образе видите себя? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
25.10.12 21:50 |
Венецианский карнавал Серджио ди Каччо |
---|---|
Еще вчера:
Бьянка Мария Скорцени писал(а):
-Может быть Вы и правы, мне как-то вообще такой способ в голову не приходил, мой муж, - Бьянка запнулась и покраснела, - не будем говорить о нем, лучше будем радоваться жизни, - ей хотелось озорничать и веселиться, кричать и петь, может быть даже танцевать, чтобы выплеснуть нервное напряжение, будь у нее любимый человек, она бы знала, как снять стресс, но такого мужчины в ее жизни не было... - Как скажете, - я видел, что синьора Скорцени что-то скрывает под маской веселости, и я не мог ее винить за такой способ ухода от действительности. Бьянка Мария Скорцени писал(а):
- Диану назвала случайно - просто первая богиня, пришедшая в голову, потому я и спросила Вас, кем Вы меня видите. Я кивнул, как бы соглашаясь, что Диана первой приходит в голову. Бьянка Мария Скорцени писал(а):
-Персефона, это интересно, а может быть Юнона? Или Венера? И я не знаю, где буду через месяц, вдруг я все-таки в самом деле решу уехать. А почему Вы видите меня в таком мрачном свете? - Быть может, и Венера, это мы можем решить уже перед написанием портрета. А образ мне не кажется мрачным, он скорее сильный, величественный, - я увидел, что гондолы причаливают к берегу и попрощался со своими спутниками, пожелав им приятного вечера. Я пошел за Лючией, чтобы вместе поехать домой, и каково же было мое удивление, когда мне передали записку, что она разбирается с делами подруги, попавшей в беду. С грустью я сжал записку в руках и побрел домой. Моя дочь уже совсем взрослая. Ей не нужно спрашивать разрешения у меня, чужого ей человека, чтобы не ночевать дома, проводить время так, как ей заблагорассудится. И я не могу на это сказать НИЧЕГО, абсолютно ничего. Горечь от осознания этого факта разлилась в моей груди таким сильным потоком, что мне показалось, что я утону в ней. Когда я вошел в дом, меня встретили запахи жаренного мяса и чего-то ванильного. Кухарка постаралась на славу и приготовила ужин для "синьорины ди Каччо". Я не стал обижать добрую женщину и принялся за еду, но кусок не лез мне в горло. Как же мне быть? Как наладить контакт с дочерью? Мне так хотелось что-то значить в ее жизни, ведь она так молода и красива. Скоро какой-нибудь хлыщ возьмет ее в жены и введет в свой дом. Нам осталось так мало времени побыть вместе. Разве я многого я хочу? Но ведь Лючия не привыкла к моему присутствию в своей жизни. У нее свои заботы, дела, чаяния. Надо благодарить Бога уже за то, что она так легко простила меня и приняла, радоваться тому малому времени, что мы проводим вместе. С надеждой на встречу утром я удалился ко сну. Снова одинокий и неприкаянный... Как и всегда... Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
25.10.12 22:05 |
Венецианский карнавал Серджио ди Каччо |
---|---|
На город уже опускались сумерки, когда я вышел на площадь, где развернулись празднества. Венецианцы никак не могли отпустить маскарад и повсеместно носили маски. Я побродил по площади, послушал скрипача, рядом с которым танцевала обезьянка, бросил им несколько монет, посмотрел выступление акробатов, посмеялся над тем, как легко люди верят в россказни гадалок, купил несколько жаренных каштанов и остановился около винной лавки. Немного утолив голод и жажду, я прошел дальше, и тут увидел несколько знакомых мне синьоров и синьорин. Среди них царило оживление, и я подошел ближе:
- Синьоры, синьорины, добрый вечер. Могу я полюбопытствовать, чем вы занимаетесь? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
25.10.12 22:14 |
Венецианский карнавал Серджио ди Каччо |
---|---|
Бьянка Мария Скорцени писал(а):
- О, синьор Панталоне, вечер добрый, мы тут комедию играем, верней, пытаемся играть, - рассмеялась Бьянка - Синьора Скорцени, Вы все еще во власти маскарада, как и те веселящие, что до сих пор не сняли маски? - попытался я пошутить. - Что за комедия? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
25.10.12 22:24 |
Венецианский карнавал Серджио ди Каччо |
---|---|
Бьянка Мария Скорцени писал(а):
- Комедия дель Арте, пришли мы просто посмотреть, а потом синьорина предложила мне сыграть, а я ее уговорила, а женские маски или Изабелла или Коломбина, не помню, кто еще служанка. Вот мы и решили найти какую-то комедию, отрывочек под эти маски, - Бьянка чувствовала, что она объясняет немного путано, но почему-то иначе не получалось. - Вот отрывок из Принцессы Турандот. Там Госпожа и две служанки. Но можно найти и что-то другое, если мужчины согласятся играть.
- Так много слов, - я чуть нахмурился, - Вы меня просто огорошили, синьора Скорцени. Дайте время освоиться. Прошу. Жанлуиджи Романелло писал(а):
- Добрый вечер, синьор ди Каччо. Синьорины ищут себе Ромео для постановки комедии дель Арте. Не хотите ли им помочь? Сам я начисто лишен актерских талантов. - Синьор Романелло, я вижу, что Вы просто счастливы, что избавлены от такой участи, да? - я усмехнулся, видя облегчение в глазах мужчины. Корина Каваллари писал(а):
- О, синьор ди Каччо, добрый день, хотите попробовать себя на театральных помостах? Нам как раз нужен влюбленный герой для Изабеллы. - Синьорина Каваллари, наш лучик солнца, - я поцеловал руку девушке, заметив, как она хороша сегодня, - я не прочь, только хотел бы посмотреть весь список ролей. Какие роли предлагаются? Кстати, а не подойдет ли на эту роль синьор Каналья? Франко Каналья писал(а):
На площади собралась толпа, которая ожидала какого -то действия. - Синьор Каналья, добрый вечер. Как Вы относитесь к театральным постановкам? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
25.10.12 22:32 |
Венецианский карнавал Серджио ди Каччо |
---|---|
Франко Каналья писал(а):
-Вечер добрый, - я поклонился в ответ. -В юности любил... - Я сам только подошел, но хочу принять участие. Жду списка ролей. Джемма Раймонди писал(а):
- Мне нравится, осталось только роли распределить... - Может, мы бросим жребий? Или назначим распорядителя, который раздаст роли? Жанлуиджи Романелло писал(а):
- Вы меня раскусили. - покаянно вздохнул граф. - Надо же, а ткнул пальцем в небо, - я рассмеялся. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
25.10.12 22:49 |
Венецианский карнавал Серджио ди Каччо |
---|---|
Джемма Раймонди писал(а):
- Да, так будет лучше. Тем более, что мне придется покинуть вас. Я уезжаю домой. Доброй ночи, сеньоры! - сделала реверанс и ушла. - Синьорина Раймонди, как жаль, что Вы нас покидаете. Доброй ночи. Франко Каналья писал(а):
-О, я с удовольствием посмотрю начало пьесы. Не знаю, как долго я еще буду находиться здесь, но эта идея - играть не актерам, а просто желающим, весьма интересна, синьор ди Каччо.
- Да, я тоже бы не прочь так провести вечер. Бьянка Мария Скорцени писал(а):
- Простите, синьор, - Бьянка смутилась и замолчала. - Это я должен просить у Вас прощения, если обидел, - я склонил голову. - Вы меня простите? Франко Каналья писал(а):
-А пьеса будет показана сегодня? - я удивился. -Без репетиций и подготовки?..Это, право, немного странно.. - Честно говоря, я не знаю. Синьорины, синьор Романелло, что скажете? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
25.10.12 23:13 |
Венецианский карнавал Серджио ди Каччо |
---|---|
Жанлуиджи Романелло писал(а):
- Скажу, что готов посмотреть вашу постановку в любое время, но разве вся прелесть комедии Дель Арте не в импровизации? - Вот как! Стоило мне подойти к вашей компании, как уже это наша поставка. Да Вы хитрец, синьор Романелло, - я хитро посмотрел на мужчину. - Вы совсем не хотите попробовать себя в пьесе? Бьянка Мария Скорцени писал(а):
-Да, синьор Панталоне, - Бьянка опустила голову и мгновенно прикрылась веером, потому что вдруг густо покраснела, а пока шли переговоры, она сняла бауту, о чем теперь жутко пожалела. - Я рад Вашей милости, синьора Скорцени. Что ж? Вы огласите список ролей? Нас становится все меньше. Как вообще происходят эти импровизации? Вы уверены, что у нас что-то получится? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
25.10.12 23:31 |
Венецианский карнавал Серджио ди Каччо |
---|---|
Бьянка Мария Скорцени писал(а):
- Я не знаю, что можно сыграть, разве "Ромео и Джульетту" - сцену на балконе - Господи, что я предлагаю - или из "Севильского цирюльника" что-то. Или просто импровизацию, как на маскараде. - Идея хорошая, тем более, что у меня нет вообще никаких. А что за импровизация? Корина Каваллари писал(а):
- Думаю нам не нужно какое-то строгое соответствие, мы же не профессионалы. - Уж я точно не профессионал. Полагаюсь на ваш опыт, синьорины. Корина Каваллари писал(а):
- Я думаю господа не горят желанием играть вообще, синьорина, и пара не имеет значения, - громко шепнула Корина. - Что касается меня, то я только недавно пришел, чтобы сразу браться за главные роли. Не смог быстро сориентироваться. Корина Каваллари писал(а):
- Да-да, суть как раз в импровизации. Не нужно никаких сценариев, только примерное развитие сюжета. А говорить надо своими словами, так смешнее получится. - А ведь на самом деле, своими словами может получиться очень даже неплохо. Корина Каваллари писал(а):
- О, давайте мы с вами синьор ди Каччо будем торговцами на ярмарке а синьора Скорцени покупательницей. И каждый будет убеждать купить товар именно у него. Товар одинаковый у обоих, или похожий. Как вам? И кто-то еще может быть или вместе с синьорой покупателем или так, стоять в стороне и колко или скептически комментировать торг. - Идея замечательная! Мне очень нравится, - я взял синьорину Каваларри под руку и сразу начал импровизировать, будто мы супруги: - Дорогая, зачем ты меня снова притащила в торговые ряды? Тебе мало нарядов? Или снова скажешь, что тебе "нечего носить?" А? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
25.10.12 23:37 |
Венецианский карнавал Серджио ди Каччо |
---|---|
Жанлуиджи Романелло писал(а):
- Виновен. - Жанлуиджи поднял руки вверх. - Но я думаю, что вы, как человек творческий, гораздо лучше подходите для такого рода занятий. А я не рискну даже попробовать. Моя гордость просто не переживет явно ожидающего меня на этой стезе фиаско. - Торговец, что ты можешь нам предложить? - я попытался вовлечь синьора Романелло в импровизацию, надеясь, что он не обидится. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
26.10.12 00:10 |
Венецианский карнавал Серджио ди Каччо |
---|---|
Корина Каваллари писал(а):
Бьянка Мария Скорцени писал(а):
- Я вряд ли сумею подыграть, - снова растерялась Бьянка, не вижу себя в роли торговки. - Но почему? Вы ведь хотели играть Коломбину, а она не знатная особа а служанка, чем же хуже торговка? - Мне кажется, что можно так сыграть служанку, что она будет гораздо выше самой госпожи. Это же просто игра, синьора Скорцени, импровизация, как и задумывалось, - я посмотрел в глаза синьоре Скорцени. - Если Вас все это обижает, мы можем тотчас прекратить. Жанлуиджи Романелло писал(а):
Жанлуиджи изумленно моргнул и попытался сообразить что-нибудь. Но в голову ничего толкового не приходило и он выдал первое, что пришло на ум:
- Возможно, синьора заинтересуют вот эти кружевные подвязки для жены? - подмигнул новоиспеченный торговец. - Они очень разнообразят...семейную жизнь! - Как интересно! Дорогая, нам нужно разнообразить нашу семейную жизнь? - я зашептал на ухо девушке: - А сколько лет мы в браке? Корина Каваллари писал(а):
- Ах, - пылающая праведным гневом "жена" теперь покраснела по-настоящему и лишилась дара речи. Всегда такие интимные предметы туалета продавали исключительно женщины. - Куда мы катимся, синьоры? - я приложил руку к сердцу и вздохнул. - Уже мужчины продают подвязки. Может, они скоро будут приходить к нам в спальню и там торговать? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
26.10.12 00:37 |
Венецианский карнавал Серджио ди Каччо |
---|---|
Жанлуиджи Романелло писал(а):
- Я думаю эта синьора поможет вам лучше меня. - граф кивнул в сторону Бьянки. - Ей недавно завезли изумительные ткани. А мне пора закрывать свою лавочку. - Вот видишь, дорогая, - я обратился к "супруге", - твое негодование заставила лавочника прикрыть свой непотребный бизнес. Побоялся, видимо, что мы вызовем власти. Жанлуиджи Романелло писал(а):
Жанлуиджи откланялся и попрощался.
- Arrivederci, синьор ди Каччо, синьорины. - Доброй ночи, синьор Романелло и спасибо, что подыграли. Бьянка Мария Скорцени писал(а):
- Нет, меня Вы нисколько не обидели, просто я боюсь, у меня не получится, и я испорчу Вам импровизацию. У Вас же очень здорово выходит, Вы как заправский склочный муж, жену что держит в черном теле, ни на булавки, ни на тряпки ей денег не дает и танцевать на маскарад одну не отпускает, - рассмеялась Бьянка. - При все при том, синьора Скорцени, что у меня никогда не было жены. Видимо, такое склочное поведение в природе мужчин, - я задумался, - или у меня такой невыносимый характер? Хороший вопрос! Бьянка Мария Скорцени писал(а):
- Вы в этом сами виноваты, синьор, негоже Вам, мужчине, с женою тряпки покупать, ее смущаете Вы право и покупательниц других, ту а торговец - злой насмешник, решил он просто пошутить, - вот и синьора покраснела, ходить по рынку с муженьком - невиданное дело, - Бьянка вдруг решилась поддержать игру. Она раскраснелась, глаза горели азартом, губы смеялись. Баута так и осталась в руке. - Но я же не могу отпустить жену одну на ярмарку, - я насупился, изображая склочного супруга, - да и вообще она женщина неэкономная. Накупит тряпок, а мне за все плати. Я же когда женился, не думал, что это такое невыгодное дело. Наряды, нижнее белье, да и питание, а еще и книги подавай. Я что, это все сейчас вслух сказал? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
26.10.12 11:32 |
Венецианский карнавал Серджио ди Каччо |
---|---|
Еще вчера:
Бьянка Мария Скорцени писал(а):
Нет, думаю, ни то и ни другое, так просто Вы сыграть решили, и получилось очень мило. Такая пьеса у кого-то была - "Скупой", ее герой похож на Вас ну капля в каплю, - улыбнулась Бьянка, продолжая роль, - а что до Вашего характера, мне кажется, Вы смелый, добрый и мужественный и уж совсем не склочный. А Вы не женились потому что не нашли свою половинку? - вдруг спросила она и покраснела, - ой, простите, это слишком личный вопрос, что-то я последнее время попадаю впросак со своими историями и вопросами. - Тогда будем рады, что импровизация наша удалась. А вот мой характер, синьора Скорцени, Вы точно знать не можете, - я улыбнулся, - возможно, потому я до сих пор и один, что ни одна женщина не выдерживает моего присутствия долгое время. Кто знает. Мое творчество занимает почти все мое время. Редко когда я могу вот так выбраться в люди и в праздности провести время. Бьянка Мария Скорцени писал(а):
Одну не можете бесспорно, начала Бьянка, не дослушав, а потом вдруг поняла, что сказал синьор, и рассмеялась, - да, синьор Панталоне, Вы именно это сказали, я бы даже сказала больше - сказанули вслух. В общем, мы оба хороши. Я заговорщицки подмигнул синьоре Скорцени, надеясь, что синьорина Каваларри не обидится на такое мое изображение супруга. Корина Каваллари писал(а):
- О, да синьора, это то что надо, мне метров десять дайте для наряда! - Десять?! – я изобразил праведное негодование. Корина Каваллари писал(а):
Замечая как хмурится муж: Уж лучше взять с лихвой, иначе надо будет завтра возвращаться, дорогой, - напуганный перспективой завтра опять идти сюда муж со скрипом в зубах смирился с растратами. - Так-так, - я постучал носком обуви по земле и призадумался. – Вообще-то в твоих словах есть смысл, дорогая. Корина Каваллари писал(а):
- Невыгодное дело?!!! - Корина так вошла в раж что ей стало ну оочень обидно за свою маску, возмутительно просто, но последнее недоумевающее преложение, и выражение лица синьора ди Каччо при этом были так комичны что девушка расхохоталась. Все напряжение собранное для возмущенной роли превратилось в смех и веселье. Я смотрел, как задорно смеется синьорина Каваллари, и был очарован ее молодостью, неискушенностью и тем, как легко она приняла мою игру. Мое мрачное настроение испарилось от этого искристого звонкого смеха. Бывает, что человек улыбается, и его улыбка освещает все вокруг, заражает своей радостью. Недаром эту девушку Дарио назвал лучиком солнца. У меня даже руки зачесались от намерения попробовать изобразить весь этот свет на холсте. Корина Каваллари писал(а):
Увы Корина так и не смогла взять себя в руки и продолжить представление. Каждое слово вызывало смех, это было какое-то безудержное веселье, но представление пришлось прекратить. Мы попытались что-то еще сыграть, но безудержный смех охватил всю компанию, и уже мы уже смеялись над самыми простыми словами. Вообще сама идея была замечательной, но почему-то мы не могли ее воплотить серьезно. Видно, из нас не вышли бы актеры. Но я совсем на расстроился этому обстоятельству, ведь, придя сюда, я прекрасно провел время. Попрощавшись с синьориной Каваллари и синьорой Скорцени и пожелав им доброго здравия, я пошел домой. Лючия, как оказалось, вернулась и сейчас отдыхала у себя. Настроение мое еще больше поднялось и я, тихонько прокравшись в ее спальню, положил для нее подарок. Мне сложно было выразить словами те чувства, что я испытываю, и поэтому таким образом я хотел показать всю любовь, что была в моем сердце. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
26.10.12 13:35 |
Венецианский карнавал Серджио ди Каччо |
---|---|
Лючия Верди писал(а):
Одевшись, девушка спустилась вниз и нашла художника в его мастерской:
- Доброе утро, папа. - Доброе утро, доченька. Как ты? Что случилось с твоей подругой? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |