Хотите вступить в игру? Есть вопросы? Напишите ведущей игры
19.10.12 12:14 |
Маскарад в Венеции Лелио |
---|---|
Маскарад. Здесь можно запросто скрыться ото всех и одновременно быть на виду. Делать такие вещи, которые никогда бы не осмелился делать в обществе. Маски покажут в каждом его другую сторону, - распутную, увеселительную, страстную, капризную, блаженную, легкомысленную.
Прибываю к месту назначения и подхожу к дверям замка Реньеров. Обвожу взглядом всех новоприбывших, задерживаю взор на парочке масках и улыбаюсь. Никто не видит моего ехидного оскала. Сюда съезжаются одни из самых влиятельных людей со всей Италии, а значит, здесь можно получить довольно полезные знакомства, если постараться. Вхожу внутрь, а там – буйство цветов. Играет музыка и кто-то уже поддался искушению танца. Пульчинелла писал(а):
И вот я уже поднимаюсь по парадной лестнице. На пути к небольшой группе гостей натыкаюсь на одну из масок, точно девушка. - Простите, очарование, - поднимаю руки вверх, давая понять, что не хотел задеть. В другой ситуации я бы сразу же отошел, но глаза этой девушки не отпускали. Я не мог сказать, то ли там было негодование, то ли еще что-то. – Не хотите выпить? – предлагаю ей руку и забываю о том, что хотел присоединится к какой-то компании. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
19.10.12 12:35 |
Маскарад в Венеции Лелио |
---|---|
Улыбаюсь, только маска не показывает всех эмоций. Холодность – это не мое.
Пульчинелла писал(а):
- Синьор, Вы мне? Выпить? Почему бы нет. - Разве вы видите еще кого-то возле меня? - насмешливо отвечаю я девушке и веду к бокалам с шампанским. Пенистый напиток сегодня, видимо, в почете. Беру два бокала с подноса, один протягиваю незнакомке, а со второго немного отпиваю, пробуя. - Вы настроены сегодня на веселье, полагаю? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
19.10.12 20:00 |
Маскарад в Венеции Лелио |
---|---|
После того, как меня покинула незнакомка, я прошелся вдоль ряда столов с закусками и выпивкой. Допив шампанское, я поставил пустой бокал на поднос мимо проходящего слуги и схватил бокал с вином с другого. Хотя знаю, что шампанское мешать никоим образом нельзя, так сама рука тянулась к добавке.
Я просто осматривал всех присутствующих, откуда-то слышался звонкий смех, кавалеры ухаживали за своими дамами, не забывая менять бокалы с напитками в их руках. Пульчинелла писал(а):
Я прошлась по залу, посмотрела на танцующих, взяла бокал вина и стоя у колонны, медленно пила этот божественный напиток. Хорошее настроение постепенно возвращалось. Снова заметив маску, с которой уже был знаком (почти знаком). Только вот платье на ней было совсем другим. Вальяжной походкой я направился к ней со словами: - Синьора, неужели вы одна и скучаете? - конечно, ей не обязательно было отвечать, что скучает. - Разве ни один кавалер не смог вас очаровать? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
19.10.12 20:22 |
Маскарад в Венеции Лелио |
---|---|
Пульчинелла писал(а):
- Нет, почему же, просто я решила немного отдохнуть. Много народу и несколько душно. А Вы? Развлекаетесь на славу? Беру за руку девушку и кладу себе на плечо. - Но не откажете ли вы мне в танце? У вас будет еще уйма времени для отдыха потом. - Ложу свою руку на талию девушки и немного притягиваю к себе, - Ибо вот я скучал, - открыто говорю я, - неимоверно просто, - договариваю уже у уха маски и увлекаю в середину зала. Музыка, казалось, заиграла еще громче и становилось все интересней. - И что же заставило вас поменять платье? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
19.10.12 20:41 |
Маскарад в Венеции Лелио |
---|---|
Пульчинелла писал(а):
-Отказать сложно, поскольку вы пригласили меня таким образом, который отказа не предполагает. Вы скучали? С чего бы? Тут столько развлечений. - Да разве можно отказывать мне, такому хорошему? - с улыбкой в голосе спрашиваю я. - Согласен, очень много всего и со столькими можно разделить веселье, но мне хотелось выпить и понаблюдать за всеми действами, а вот вас я узреть не смог. Пульчинелла писал(а):
Платье мне испортил один невежливый синьор, но оно мне давно надоело, так что это даже к лучшему, - Да что вы говорите! Как он мог, вот подлец, а! - только зачем это нужно было делать . - Вам все так быстро надоедает, как платья? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
19.10.12 21:05 |
Маскарад в Венеции Лелио |
---|---|
Пульчинелла писал(а):
- Ну, в Вашей хорошести мне еще предстоит убедиться, а что до меня, то я все время была здесь, общалась с дамами, болтала на балконе с синьором Панталоне. Потом я отлучилась домой переодеться. Ну вот и все, пожулуй, событья этой ночи. - Да что там убеждаться, - чуть не махнул я рукой и не сбился с такта, - хороший мужчина ищет себе спутницу жизни, - с улыбкой говорю я. - А что насчет этого Панталоне, то, кажется, вам было с ним весело, - заглядываю в глаза незнакомки и пытаюсь узнать ответ. - А вы так быстры или поблизости ваш дом? Пульчинелла писал(а):
-Он много думал о себе, да, шум, толпа, веселье надоедают быстро, но карнавал бывает всего лишь раз в году. А Вам тут нравится, синьор, иль вы венецианец? - Еще древний итальянский мудрец говорил, что думать о себе много вредно, - склонил я голову набок. - Признаться, тут весело, не ожидал. Сам я родом из Флоренции, хотя карета моя прибыла с Рима. А вы? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
19.10.12 22:06 |
Маскарад в Венеции Лелио |
---|---|
Пульчинелла писал(а):
- А Вы ищите? - Смотря какую, - ответил я. Хотя если подумать, я никого не искал именно сейчас. Сегодня все посвящено веселью. И только. Увеселительные программы были на каждом шагу: мимы, акробаты, фокусы с огнем и прочее. Пульчинелла писал(а):
А с Панталоне было интересно. Мы говорили с ним стихами. Что на меня нашло не знаю. Быть может от того, что он Ромео вспомнил, иль просто в воздухе витает Муза. Что до меня, то да, я расторопна, ну и моя гондола у причала. Домчала вмиг меня до дома и обратно. - Я дуумаю, - весело проговорил я, представляя всю картину этого. - Я бы тоже сказонул вам что стихами, но моя речь более проста, - развел руками. Пульчинелла писал(а):
-О да, пожалуй, кто много думает, болеет головою. А карнавал всегда веселый праздник, хотя два года его я проводила в Риме, а нынче захотелось на карнавал в Венецию вернуться. Я родом из Неаполя, но восемь лет будет в марте, как Венеция мне стала домом. И уезжать пока я не хочу, Я усмехнулся на первое ее предложение. - Хорошо сказано, знаете! Да и зачем уезжать, - прекрасный город! Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
20.10.12 13:04 |
Маскарад в Венеции Лелио |
---|---|
Пульчинелла писал(а):
- Веселую и очень озорную, сегодня ночь веселья и проказ, но меру надо знать и в том, и в этом. Она засмеялась, да и сам не мог не улыбнуться. - Ну вот если именно такая, то почему бы и нет, - подумал я, - С ней должно быть весело, а я люблю веселится. Пульчинелла писал(а):
-Это не делает Вас менее приятным собеседником, и обычно я не говорю стихами. То карнавальной ночи волшебство - Зато вас заслушаться можно, право. Пульчинелла писал(а):
- Сама не знаю, как оно сказалось, и снова в рифму, право, невзначай. Венеции же я люблю каналы, но люди тут порой не выносимы, а от того и дышится трудней, Неаполь мне милее во сто крат - Людей порою нужно обходить стороной, - сам знал не по наслышке. - Вы часто бываете в дорогом сердцу Неаполе? Танец закончился и музыканты переговариваются о следующей композиции. Пульчинелла писал(а):
- Я бы хотела выпить что-нибудь. Вы не откажете мне в этом? - С удовольствием, - предложил я руку Пульчинелле и мы прошли к столам, где были бокалы с вином. - Ведь вино, так ведь? - звучит в голосе улыбка. Возле нас что-то происходит, кто-то кого- то поднимает с пола. Тарталья писал(а):
- Синьора Пульчинелла! Вы ли это? Обращается маска к моей спутнице. - А еще здесь Лелио, прошу любить и жаловать, Тарталья. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
20.10.12 13:25 |
Маскарад в Венеции Лелио |
---|---|
Пульчинелла кивнула мне как бы отвечая.
К нам устремился Капитан и позвал девушку на танец. Она не растерялась и отдала свой бокал, а я как верный слуга буду дожидаться. Но скучать мне не пришлось: Тарталья оказался слишком борзым. Качнулся на пятках и я уж готов был его ловить. Тарталья писал(а):
Мне все равно. Я не люблю мужчин! - Да ладно, - иронически произношу я и он уходит с дамой, шепча ей что-то. Наверное, да я бы ему как дал по маске... Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
20.10.12 13:45 |
Маскарад в Венеции Лелио |
---|---|
Тарталья писал(а):
Разворачиваюсь и с силой впечатываю кулак в маску Лелио ... Ушел, но обещал вернуться, как говорят. Я такой стою, никого не трогаю, и тут такой несется мне в лицо кулак. И такой - ой, помогите, бьют, ха. Маска неудобно перекосилась. Удар пришелся прямо в нос. Опять ровнять надо будет... - с тоской подумал я. Тарталья писал(а):
- Что б ты не сомневался ... - Все больше убеждаюсь, - отвечаю. ... но лоб-то у меня крепкий. И бью головой в маску Тартальи. Я бы мог даже посмеяться, если бы наблюдал все со стороны. А я ведь уважаемый человек. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
20.10.12 14:08 |
Маскарад в Венеции Лелио |
---|---|
Тарталья писал(а):
- В чем? В моей любви к мужчинам? Пошли и убедишься! - Что же ты не угомонишься? - издаю смешок я. Дама все его стоит и ждет, пока он потолкует со мной, непорядок. Тарталья писал(а):
Схватился за плечи противника, восстанавливая равновесие ... Оттолкнул его от себя ... Боже правый! Сначала помогает себе за счет меня, а потом еще и отталкивает. Что за чудные мгновенья? Тарталья писал(а):
- Пошел ты к чёрту, пустозвон! - И тебе того же, - сказал я на прощание. Тартилья вновь схватил за руку Изабеллу. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
20.10.12 15:17 |
Маскарад в Венеции Лелио |
---|---|
Поставив бокал на стол, который чудом не вылетел из рук во время нашей небольшой ссоры с Тарталья, я взял себе другой. Немного пригубив, прошелся вдоль танцующих.
Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
20.10.12 16:00 |
Маскарад в Венеции Лелио |
---|---|
Я притоптываю ногой в такт музыки, но не решаюсь кого-то из дам пригласить на танец, да и зачем, если Пульчинелла возвращается откуда-то... но явно не находит себе места.
- Дорогая, что-то случилось? - спрашиваю я, поравнявшись с ней. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
20.10.12 16:25 |
Маскарад в Венеции Лелио |
---|---|
Пульчинелла писал(а):
- Случилось? Ничего. С чего Вы взяли. Идемте танцевать? Или пройдемся по саду, там прохладно и свежо, - Пойдемте в сад, вы наверное устали танцевать, - предлагаю опереться даме на свою руку. Вместе выходим из зала и проходим к саду. На дворе уже стемнело, сияют звезды. Смотрю на свою спутницу и улыбаюсь. - Так как вам сегодняшний вечер? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
20.10.12 17:03 |
Маскарад в Венеции Лелио |
---|---|
Пульчинелла писал(а):
- Синьор, желанье загадайте. Смотрите, падает звезда - Тогда я загадаю, чтобы мы встретились вновь, - просто сказал я, смотря на падающую звезду. - А вы? Пульчинелла писал(а):
-Удался вечер маскарадный, но впереди вся ночь. Проказник Панталоне так заразил меня стихами, что не могу остановиться, - смеюсь, - я прежде никогда она на Карнавале не бывала. Всегда с мужчиной. То с отцом, то с ...м..братом. - Ох уж этот Панталоне, - улыбаюсь. - Почему же сегодня так сложилось, что вы одна? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |