Джанет Эдвардс "Девушка с планеты Земля"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

gloomy glory Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 15.08.2011
Сообщения: 5102
>18 Апр 2013 18:18

KattyK писал(а):
3) Honour child - Памятное дитя? (ну типа в память о ком-то).

У меня был вариант Дитя Чести/Почета или что-то вроде того.
Там еще есть Honour Ceremony - Церемония Почета?
KattyK писал(а):
1)Tag point – точка закрепления, закрепитель (точка на бронекостюме, за который цепляется закрепительный луч).

точка G
Шучу, конечно))) можно так и назвать "точка крепления".
KattyK писал(а):
2) Tag beam – закрепительный луч (аналог спасательного троса)

Катюш, а это не tag support beam, который мы обозвали страховочным тросом? Или там все-таки луч? Страховочный луч))
_________________
by moxito
Сделать подарок
Профиль ЛС  

KattyK Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 03.10.2008
Сообщения: 8875
>18 Апр 2013 18:27

gloomy glory писал(а):
KattyK писал(а):
3) Honour child - Памятное дитя? (ну типа в память о ком-то).
У меня был вариант Дитя Чести/Почета или что-то вроде того.

Мне нравится дитя почета.

gloomy glory писал(а):
Там еще есть Honour Ceremony - Церемония Почета?

Мне кажется, подходит.

gloomy glory писал(а):
KattyK писал(а):
1)Tag point – точка закрепления, закрепитель (точка на бронекостюме, за который цепляется закрепительный луч).
точка G



gloomy glory писал(а):
Шучу, конечно))) можно так и назвать "точка крепления".

Ok

gloomy glory писал(а):
KattyK писал(а):
2) Tag beam – закрепительный луч (аналог спасательного троса)
Катюш, а это не tag support beam, который мы обозвали страховочным тросом? Или там все-таки луч? Страховочный луч))

А ну раз трос, сейчас заменю.
_________________

Спасибо мастерицам за аву, баннер и звание!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Amica Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 24.07.2009
Сообщения: 3622
Откуда: Владимирская область
>18 Апр 2013 19:35

gloomy glory писал(а):
2. fluid patch – жидкий пластырь?))
Это медицинское приспособление.

Жидкопластырь? Smile
KattyK писал(а):
1)Tag point – точка закрепления, закрепитель (точка на бронекостюме, за который цепляется закрепительный луч).

gloomy glory писал(а):
можно так и назвать "точка крепления".

Если луч страховочный, можно и точка страховки назвать. Ok
gloomy glory писал(а):
Там еще есть Honour Ceremony - Церемония Почета?

shuffle Для справки (и из любопытства Embarassed ): это не та самая церемония, в результате которой Дитя почёта получается? Laughing Hun
_________________

Зима будет долгой, но всё обойдётся. (с) А. Васильев
Сделать подарок
Профиль ЛС  

gloomy glory Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 15.08.2011
Сообщения: 5102
>18 Апр 2013 19:46

Amica писал(а):

gloomy glory писал(а):
Там еще есть Honour Ceremony - Церемония Почета?

shuffle Для справки (и из любопытства Embarassed ): это не та самая церемония, в результате которой Дитя почёта получается? Laughing Hun

нееееееееееет)))))))))))
Это некое отдавание почестей героически погибшим Военным, в церемонии участвуют родственники. Если у погибшего нет родственников, то он просто получает место на мемориальной доске/стене Военной академии, а эта самая Церемония не проводится))))))
_________________
by moxito
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Talita Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 09.02.2011
Сообщения: 4489
Откуда: Ростов-на-Дону
>19 Апр 2013 8:26

gloomy glory писал(а):
нееееееееееет)))))))))))
Это некое отдавание почестей героически погибшим Военным, в церемонии участвуют родственники. Если у погибшего нет родственников, то он просто получает место на мемориальной доске/стене Военной академии, а эта самая Церемония не проводится))))))

Тююю... а я-то уже представила себе что-то торжественное, с залпами, салютом, криками "Ура!", тока в койке... а меня так обломали. Эх... жестокие вы. Пошла дальше переводить Tongue
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 2028Кб. Показать ---

Анна Би
Сделать подарок
Профиль ЛС  

gloomy glory Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 15.08.2011
Сообщения: 5102
>19 Апр 2013 11:37

Talita писал(а):
Тююю... а я-то уже представила себе что-то торжественное, с залпами, салютом, криками "Ура!", тока в койке...

Ну что вы в самом деле! Young adult, помним, да?
Церемонии им подавай... в койке

Встретила еще названия (планет и археологических команд): Zeus (Зевс), Aurora (Аврора), Cassandra (Кассандра), Achilles (Ахиллес), Thor (Тор), Beowulf (Беовульф), Hera (Гера). Не слишком они оригинальны, да?)))

Grand Circle и Loop — территориальные названия.

Dumper sleds — похожи на грузовые платформы, но их используют, как я поняла, для расчистки, удаления обломков с пути других платформ.

vid bees — летают они такие и все снимают))

Earth Olympic Arena - ?
_________________
by moxito
Сделать подарок
Профиль ЛС  

KattyK Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 03.10.2008
Сообщения: 8875
>19 Апр 2013 12:01

Тиночка, привет! Smile
Grand Circle - Большой Круг; Loop - Петля;
Dumper sleds - самосвальные платформы (самовыгружающиеся платформы);
vid bees - видеопчелы (а еще комары и другие насекомые Laughing );
Earth Olympic Arena - Олимпийский стадион Земли (планеты Земля).
А еще есть сектор Эпсилон (Epsilon) и Каппа (Kappa)
_________________

Спасибо мастерицам за аву, баннер и звание!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

gloomy glory Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 15.08.2011
Сообщения: 5102
>19 Апр 2013 12:40

KattyK писал(а):
vid bees - видеопчелы (а еще комары и другие насекомые Laughing );

Ага, ох уж эти авторы-энтомологи-любители)) прослушивают они жучками, видео снимают - пчелами
_________________
by moxito
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Amica Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 24.07.2009
Сообщения: 3622
Откуда: Владимирская область
>19 Апр 2013 13:23

gloomy glory писал(а):
Ну что вы в самом деле! Young adult, помним, да?

Тина, ну ты чего какая серьёзная? Tongue Уж и пошутить нельзя? Wink Smile
gloomy glory писал(а):
Dumper sleds — похожи на грузовые платформы, но их используют, как я поняла, для расчистки, удаления обломков с пути других платформ.

Сервисные платформы? Non
gloomy glory писал(а):
vid bees — летают они такие и все снимают))

KattyK писал(а):
vid bees - видеопчелы (а еще комары и другие насекомые );

gloomy glory писал(а):
Ага, ох уж эти авторы-энтомологи-любители)) прослушивают они жучками, видео снимают - пчелами

Мне больше видеожук нравится, чем видеопчела. Smile Ok
gloomy glory писал(а):
Earth Olympic Arena - ?

А почему нельзя ареной оставить? Олимпийская арена Земли? Земная Олимпийская арена? Non
_________________

Зима будет долгой, но всё обойдётся. (с) А. Васильев
Сделать подарок
Профиль ЛС  

gloomy glory Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 15.08.2011
Сообщения: 5102
>19 Апр 2013 13:52

Amica писал(а):
Тина, ну ты чего какая серьёзная? Tongue Уж и пошутить нельзя?

Шутите в свое удовольствие dont Главное главки мне присылать не забывайте Laughing
Amica писал(а):
Сервисные платформы?

О, нашла, для чего они:

Amica писал(а):
Мне больше видеожук нравится, чем видеопчела

Может, плясать не от видео, а от камеры (они ж снимают все-таки)? Какие-нибудь пчелокамеры
А вообще, "видеожук" - wo
Amica писал(а):
Олимпийская арена Земли?

Да, с ареной лучше.
_________________
by moxito
Сделать подарок
Профиль ЛС  

KattyK Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 03.10.2008
Сообщения: 8875
>19 Апр 2013 13:57

Dumper sled - платформы-экскаваторы? Экскаваторские платформы?
Потому что все же сервисные могут быть разные, а эти убирают мусор и камни с дороги.
Я не против "Арены", мы ж не знаем, оставались ли там еще стадионы до запустения Нью-Йорка или нет.
Видеожуки - хорошо, главное, чтобы там еще других жучков не было. Wink
_________________

Спасибо мастерицам за аву, баннер и звание!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

gloomy glory Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 15.08.2011
Сообщения: 5102
>19 Апр 2013 14:26

KattyK писал(а):

Видеожуки - хорошо, главное, чтобы там еще других жучков не было. Wink

Вроде не встречала... роман-то не про шпиЁнов Laughing
Там все больше что-нибудь гнущееся и летающее)))
Вот нашла еще hover - hover tunic - это что-то типа парашюта или спасательного жилета))
_________________
by moxito
Сделать подарок
Профиль ЛС  

KattyK Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 03.10.2008
Сообщения: 8875
>19 Апр 2013 14:30

gloomy glory писал(а):
KattyK писал(а):

Видеожуки - хорошо, главное, чтобы там еще других жучков не было. Wink

Вроде не встречала... роман-то не про шпиЁнов Laughing
Там все больше что-нибудь гнущееся и летающее)))
Вот нашла еще hover - hover tunic - это что-то типа парашюта или спасательного жилета))

А у нас уже был "Hover belt" - антигравитационный ремень. Может и жилет так обзовем.
Тина, а это все из 6 главы или дальше? А то я пока только половину перевела.
_________________

Спасибо мастерицам за аву, баннер и звание!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

gloomy glory Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 15.08.2011
Сообщения: 5102
>19 Апр 2013 14:39

KattyK писал(а):
Тина, а это все из 6 главы или дальше? А то я пока только половину перевела.

Ненене, это я по всем главам рыщу в поисках всякого разного))
параллельно смакуя свои любимые моменты
_________________
by moxito
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Amica Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 24.07.2009
Сообщения: 3622
Откуда: Владимирская область
>19 Апр 2013 15:03

gloomy glory писал(а):
Ненене, это я по всем главам рыщу в поисках всякого разного))

В опчим, наша Тина "гуляет по тексту". Wink Laughing
gloomy glory писал(а):
О, нашла, для чего они:

KattyK писал(а):
Dumper sled - платформы-экскаваторы? Экскаваторские платформы?

Катюш, экскаваторы землю роют, а нам нужно название для устройств, которые "сдвигают мусор", ты же сама так написАла. Ok
Тут, скорее, платформы-бульдозеры. Ok Non
gloomy glory писал(а):
Вот нашла еще hover - hover tunic - это что-то типа парашюта или спасательного жилета))

KattyK писал(а):
Может и жилет так обзовем.

+ Антигравитационная туника/жакет/накидка/оболочка(?) (последнее слово, правда, из медицинского словаря Non Embarassed )...
_________________

Зима будет долгой, но всё обойдётся. (с) А. Васильев
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>25 Ноя 2024 2:26

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете принять участие в дискуссии по уточнению классификаций книг. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Нам понравилось:

В теме «Хорошее настроение»: [img] читать

В блоге автора miroslava: Работа женщин в прошлом (часть I)

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: Четвероногие шотландцы. Колли и шелти
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Джанет Эдвардс "Девушка с планеты Земля" [16754] № ... Пред.  1 2 3 ... 7 8 9 ... 78 79 80  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение