Зарубежные поэты (Европа и Америка)

Ответить  На главную » Литература » Поэзия

Erina Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 30.12.2010
Сообщения: 2168
Откуда: Ярославль
>19 Май 2013 18:40

Хуан Рамон Хименес
Конечный путь


...И я уйду. А птица будет петь,
как пела,
и будет сад, и дерево в саду,
и мой колодец белый.

На склоне дня, прозрачен и спокоен,
замрет закат, и вспомнят про меня
колокола окрестных колоколен.

С годами будет улица иной;
кого любил я, тех уже не станет,
и в сад мой за беленою стеной,
тоскуя, только тень моя заглянет...

И я уйду; один - без никого,
без вечеров, без утренней капели
и белого колодца моего...

А птицы будут петь и петь, как пели.

Перевод А. Гелескула

___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 395Кб. Показать ---

За аватарку большое спасибо mistriss!!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Одинокая волчица Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 27.10.2010
Сообщения: 1342
>20 Май 2013 9:21

Эмиль Верхарн

«В наш молчаливый незабвенный час»


В наш молчаливый незабвенный час
Мы медленно проходим вешним садом, —
Пусть он цветет пленяющим нарядом.
Есть лучший сад, — и он в душе у нас.

Затем, что в нашем смехе и слезах
Спокойного уверенного счастья
Все краски яркие, горящие в цветах,
Все шопоты травы, шуршащей об участьи,

Все отблески воды, светящей своевластно
На голубом пруду, вся жажда чар
Румяных роз и лилий алострастных,
Весь солнца золотистый жар; —

Затем, что радость наша без предела
На празднике весны, чей лучезарен взгляд, —
Затем, что ясные слова признаний смело
Слетают с губ, и в воздухе горят…

О, говори еще!.. В неповторимый час
Прекрасный юный сад цветет в душе у нас.

(Перевод - В. П. Федорова)
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Erina Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 30.12.2010
Сообщения: 2168
Откуда: Ярославль
>20 Май 2013 20:19

Пабло Неруда
"Южный берег"


Грызут гранит клыки прибоя…
Волна застынет на весу
и выплеснет хрусталь зелёный
на каменистую косу.

Безмерен горизонт… А солнце,
едва держась за небоскат,
вот-вот себя плодом уронит
в кипящий волнами закат.

Перед лицом великой мощи
стихий, сошедшихся в бою,
зачем ты, маленькое сердце,
слагаешь песню мне свою?

Кому нужна она? И всё же
наедине с самим собой
так хочется мне кануть в море
и ветер горько-голубой!

Как овевает этот ветер
лицо дыханьем вольных вод!
Летим с тобой, солёный ветер,
туда, где нас никто не ждёт!

Пускай несёт к земле далёкой
твоя упругая волна
меня, как носит ураганом
травы и злаков семена.

Но если семена мечтают
в конце концов упасть вблизи
от вспаханного плугом поля,
то я молю лишь: унеси!

Неси корабль куда угодно
и на краю земли причаль,
чтоб я и там самозабвенно
и жадно всматривался в даль…

Такую маленькую песню
сложило песню в полусне.
Зачем ты, маленькое сердце,
пропело эту песню мне?

Зачем, когда ежеминутно
здесь бьёт в гранит ревущий вал, –
заплачь Господь в такое время –
и то б никто не услыхал!

Стирает соль, смывает пена
на берегу мои следы…

Залив полнеет от прилива
ночной взлохмаченной воды.

Зачем же, маленькое сердце,
мне эту песню пело ты?

___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 395Кб. Показать ---

За аватарку большое спасибо mistriss!!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Lotos-spring Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 23.01.2010
Сообщения: 1322
Откуда: Алтайский край
>21 Май 2013 15:41

Лорд Байрон

«Прости! Коль могут к небесам»
Прости! Коль могут к небесам
Взлетать молитвы о других.
Моя молитва будет там,
И даже улетит за них!
Что пользы плакать и вздыхать?
Слеза кровавая порой
Не может более сказать,
Чем звук прощанья роковой!..

Нет слез в очах, уста молчат,
От тайных дум томится грудь,
И эти думы вечный яд, -
Им не пройти, им не уснуть!
Не мне о счастье бредить вновь, -
Лишь знаю я (и мог снести),
Что тщетно в нас жила любовь,
Лишь чувствую - прости! прости!

Перевод - М. Ю. Лермонтова
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 649Кб. Показать ---

Комплект от Аника

Духом светел и чист,
не подвластен
ни грязи, ни илу,
лотос в тёмном пруду –
и не диво,
что жемчугами
засверкала роса на листьях.
Хэдзё
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Erina Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 30.12.2010
Сообщения: 2168
Откуда: Ярославль
>21 Май 2013 16:38


Мигель Эрнандес
"Тореро и бык"


В его шагах - отвага и дерзанье,
движенья грациозны и точны.
Одежда - свет. Улыбка - полыханье
слепящей белизны.
При взгляде на него и солнце меркнет.
За этим блеском бык мерцает - смертник
и раб его плаща, искусных рук.
Блистательных событий круг
проходит за единое мгновенье
бесстрашья, повергающего в страх
куадрилью на арене, -
цена ее участия в боях.

В порыве дерзостном встав на колени,
он тронул свитый раковиной рог,
которым бык рассек бы в упоенье
его расшитый бок.

Мгновенность фотоснимка в повороте
враждебных тел.
И может быть, вы риск за вздор почтете.
Но есть ли труд опасней,
чем этот смертью меченный удел
(о робкое сиянье, не погасни!) -
исполнить то, что сердцем захотел?!

Поистине подобное искусство
достойно музыки - народ
ее истребовал тысячеусто,
и знак балкон судейский подает.
Бык жаждет крови: злобная отвага
стекает в наклоненный рог
упрямого самца...
Уже он шеей чувствует, как шпага
отыскивает нежный бугорок
за грозными рогами гордеца.
Он божество.
Но драма в барабан арены бьет!
И, верный бычьей участи, он ждет,
когда убьют его.

Тореро в пурпур погружает
отточенную сталь. Удар!
Клинок неотразимо жалит.
И бык, поняв, что к жизни нет возврата,
свой хвост смиренно отдал в дар.
Бык мертв, и колокольчики куда-то
уже ведут с арены алый след.

Свершилось все, что обещал с плаката
художник: этот свет - был солнца свет!

___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 395Кб. Показать ---

За аватарку большое спасибо mistriss!!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Erina Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 30.12.2010
Сообщения: 2168
Откуда: Ярославль
>23 Май 2013 12:47


Гийом Аполлинер
Цыганка

Был наперед цыганке ведом
Двух наших жизней темный бор
Мы с ней простились и с тех пор
Надежда шла за нами следом

В медвежий пляс пускали мы
Свою любовь ручного зверя
У синей птицы крали перья
И нищим путали псалмы

И час расплаты неминуем
Но мы в надежде на любовь
Вполуобнимку вновь и вновь
Слова гадания толкуем

___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 395Кб. Показать ---

За аватарку большое спасибо mistriss!!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

черная бестия Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хризолитовая ледиНа форуме с: 24.03.2013
Сообщения: 1270
Откуда: Россия
>23 Май 2013 15:30

ПОДРАЖАНИЕ СПЕНСЕРУ
Покинул день восточный
свой дворец
И ввысь шагнул и, став на
холм зеленый,
Надел на гребень
огненный венец.
Засеребрись, ручей, еще
студеный,
По мхам скользит
ложбинкой потаенной
И все ручьи зовет с собой
туда,
Где озеро сверкает
гладью сонной,
И отражает хижины вода,
И лес, и небосвод,
безоблачный всегда.
И зимородок ярким
опереньем
Соперничает с рыбой, в
глубине
На миг мелькнувшей
радужным виденьем,
Сверкнувшей алой
молнией на дне.
А белый лебедь, нежась
на волне,
Колеблет арку снежно-
белой шеи
Иль замирает в чутком
полусне.
Лишь глаз агаты
искрятся, чернея,
И сладострастная к
нему нисходит фея.
Как описать чудесный
остров тот
На глади зыбкой
светлого сапфира?
С Дидоны спал бы здесь
душевный гнет,
Ушла бы скорбь от
горестного Лира.
Изведавшая все широты
мира,
Таких прозрачных
серебристых вод
Не знает романтическая
лира, -
Такой страны, где вечно
синий свод
Сквозь дымку легкую
смеется и зовет.
И роскошь дня объемлет
всю природу -
Долину, холм, листы
прибрежных лоз.
Он заключил в объятья
землю, воду,
Он обрывает куст
весенних роз,
Как бы сбирая дань
пурпурных слез,
Цветов перебирает он
узоры
И горд, как будто яхонты
принес,
Способные затмить,
чаруя взоры,
Все почки, все цветы на
диадеме Флоры.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Erina Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 30.12.2010
Сообщения: 2168
Откуда: Ярославль
>23 Май 2013 16:12

Эжен Гильвек
Я сделал выбор..
.

Я сделал выбор.

Я вижу:
По ту сторону стены
Раскинулось под жарким солнцем поле.
По эту - тенистый дремлет сад.

И я не знаю, что мне больше любо -
Лицо или изнанка тополиного листа,
Вода в канале
Или облако и ласточка под ним.

Но я свой выбор сделал.

Вся прожитая жизнь
Мне говорит о битве.
Вся прожитая жизнь
Меня готовит к битве,
К прекрасной битве
Против горя,
За счастье.

Земля и солнце, камни и деревья,
Река, дороги, рощи,-
Я знаю,
И это вы мне помогли узнать,
Я знаю:
Я выбрал верно.

___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 395Кб. Показать ---

За аватарку большое спасибо mistriss!!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Одинокая волчица Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 27.10.2010
Сообщения: 1342
>23 Май 2013 20:12

Мицкевич Адам

«К М...»


"Прочь с глаз моих!.." - послушаюсь я сразу,
"Из сердца прочь!.." - и сердце равнодушно,
"Забудь совсем!.." - Нет, этому приказу
Не может наша память быть послушна.
Чем дальше тень, она длинней и шире
На землю темный очерк свой бросает, -
Так образ мой, чем дальше в этом мире,
Тем все печальней память омрачает.
Все в тот же час, на том же самом месте,
Где мы в мечте одной желали слиться,
Везде, всегда с тобою буду вместе, -
Ведь я оставил там души частицу.
Когда на арфу ты положишь руку,
Чтоб струны вздрогнули в игре чудесной,
Ты вспомнишь вдруг, прислушиваясь к звуку:
"Его я развлекала этой песней".
Иль, наклонясь над шахматной доскою,
Готовя королю ловушку мата,
Ты вспомнишь вдруг с невольною тоскою:
"Вот так и он играл со мной когда-то".
Иль, утомясь от суматохи бальной,
Окинув место у камина взглядом,
Ты вспомнишь вдруг с улыбкою печальной:
"Он там не раз сидел со мною рядом".
Возьмешь ли книгу, где судьба жестоко
Двух любящих навеки разлучила,
Отбросишь книгу и вздохнешь глубоко,
Подумав: "Ах, и с нами так же было!"
А если автор все ж в конце искусно
Соединил их парой неразлучной, -
Гася свечу, подумаешь ты грустно:
"Такой бы нам конец благополучный!"
Зашелестит в саду сухая груша,
Мигнет во тьме летучая зарница,
Сова простонет, тишину наруша, -
Ты вздрогнешь: "Это он ко мне стремится!"
Все в тот же час, на том же самом месте,
Где мы в одной мечте стремились слиться,
Везде, всегда с тобой я буду вместе, -
Ведь там оставил я души частицу.

(Перевод - М. А. Зенкевича)
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Erina Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 30.12.2010
Сообщения: 2168
Откуда: Ярославль
>24 Май 2013 12:07


Райнер Мария Рильке
"Испанская танцовщица"


Как спичка, чиркнув, через миг-другой
Выбрасывает языками пламя,
Так, вспыхнув, начинает танец свой
Она, в кольцо зажатая толпой
И кружится все ярче и упрямей.

И вот - вся пламя с головы до пят.
Воспламенившись, волосы горят,
И жертвою в рискованной игре
Она сжигает платье на костре,
В котором изгибаются, как змеи,
Трепещущие руки, пламенея.

И вдруг она, зажав огонь в горстях,
Его о землю разбивает в прах
Высокомерно, плавно, величаво,
А пламя в бешенстве перед расправой
Ползет и не сдается и грозит.
Но точно и отточенно и четко,
Чеканя каждый жест, она разит
Огонь своей отчетливой чечеткой.

___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 395Кб. Показать ---

За аватарку большое спасибо mistriss!!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Lotos-spring Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 23.01.2010
Сообщения: 1322
Откуда: Алтайский край
>24 Май 2013 17:52


Антуан Жан Бейл "Девушка с кошкой" .

Женщина и кошка

Поль Верлен


Играла с кошкою своей
Она, и длился вечер целый
Прелестный в смутностях теней
Бой белой ручки с лапкой белой.

Шалила, - хитрая! - тая
Под кружевом перчаток черных
Ногтей агатовых края,
Как бритва острых и проворных.

И та хитрила с госпожой,
Вбирая коготь свой стальной, -
Но дьявол не терял нимало;

И в будуаре, где, звеня,
Воздушный смех порхал, сверкало
Четыре фосфорных огня.
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 649Кб. Показать ---

Комплект от Аника

Духом светел и чист,
не подвластен
ни грязи, ни илу,
лотос в тёмном пруду –
и не диво,
что жемчугами
засверкала роса на листьях.
Хэдзё
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Erina Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 30.12.2010
Сообщения: 2168
Откуда: Ярославль
>25 Май 2013 11:56

Генрих Гейне
"На крыльях песни"


Сердце моё, позволь тебя
Унести на крыльях песни,
К полям далёкого Ганга,
Где чудное место мне известно.

Там окутан алый сад
Немым светом луны,
Там лотос, твой брат,
Жаждет с тобой встречи.

Фиалка ж здесь хихикает, лепечет,
Смотря на звёзды ввысь,
А роза тайно розе шепчет
Душистых сказок мысль.

Сюда прискачет умная газель
И, кроткая, подслушает беседы.
И издали донёсшаяся трель
Сулит святых потоков воды.

Давай же тут останемся вдвоём,
Под дивным деревом - пальмой,
А после блаженно здесь уснём,
Любовью и покоем одурманенные.

___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 395Кб. Показать ---

За аватарку большое спасибо mistriss!!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Erina Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 30.12.2010
Сообщения: 2168
Откуда: Ярославль
>26 Май 2013 14:50

Жак Превер

***
Для той, которой нет милей
Купил на рынке голубей;
Тебе принес их говоря:
«Они твои любовь моя!»

На рынке я купил цветы
Я знал, их обожаешь ты;
Тебе принес их говоря:
«Они твои любовь моя!»

И вновь на рынке я купил
Стальных цепей; я говорил:
«В оковах верность мне храня
Со мною будь любовь моя!»

Искал напрасно вновь и вновь
Порабощенную любовь;
Но где она? Ответ простой:
Любовь не может быть рабой!

Перевод В. Малахова

___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 395Кб. Показать ---

За аватарку большое спасибо mistriss!!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Одинокая волчица Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 27.10.2010
Сообщения: 1342
>29 Май 2013 9:57

Джакомо Леопарди

«Одинокая жизнь»


Стуча в мое окошко, летний дождь
Под утро сон мой легкий прерывает.
Я слышу кур кудахтанье; они
Бьют крыльями, в курятник запертые.
Вот поселянин вышел за ворота,
И смотрит, не блеснет-ли солнца луч
Сквозь облака, плывущие по небу.
С постели встав, благословляю я
И свежесть утра раннего, и птичек
Проснувшихся на ветвях щебетанье,
И поля зеленеющего даль.
Я видел вас, я с давних пор вас знаю,
Ограды темных, душных городов,
Где ненависть гнездится и несчастье,
Где я томлюсь и должен умереть!
Вдали от вас хоть скудное участье,
Хоть каплю состраданья нахожу
В природе я, которая когда-то —
Давно! — была ко мне еще добрей.
Да! и она от удрученных горем,
От страждущих свой отвращает взор
И, полная презренья к мукам нашим,
Богине счастья служит, как раба!
Ни на земле, ни в небе утесненным
Защиты нет; их друг один — железо!

Как часто я, на береге высоком,
Над озером местечко отыскав,
Поросшее тенистыми кустами,
Сижу один, любуясь как блестит
В полдневный час в водах недвижных солнце:
Вокруг меня ни шелеста, ни звука,
Не колыхнет былинки ветерок,
Не прокричит в густой траве кузнечик,
Не шевельнет в ветвях крылами птичка,
И над цветком не прожужжит пчела.
Молчание объемлет этот берег.
Забывши мир и самого себя,
Сижу я долго, долго, недвижимый;
И кажется тогда мне, что уж жизни
Нет в членах успокоенных моих,
Что возвратить уж им нельзя движенья,
Что их покой и эта тишь — одна.

Любовь! любовь! далеко отлетела
От сердца ты, где некогда жила,
Которое тобой согрето было;
Житейских бурь холодная рука
Его коснулась раннею весною
И превратила в лед. Я помню время,
Как в душу мне впервые ты сошла!
Святые дни, им нет уже возврата!
Как юношу тогда пленяет жизнь:
Он видит рай в печальном этом мире
И, девственных исполненный надежд,
На дело жизни трудное спешит,
Как-бы на праздник шумный и веселый.
Едва лишь я успел тебя узнать,
Любовь, как жизнь моя была разбита,
И выпала на долю мне печаль!
Но все-ж порой, когда я на рассвете
Иль в час, как полдень кровли золотит,
Стыдливый образ девушки встречаю;
Или когда, блуждая ночью летней
По опустевшей улице, один,
Я голосок услышу поселянки,
Что распевает в комнате своей,
И ночь, как день, работе отдавая; —
И это сердце каменное вдруг
Забьется… но затем лишь, что-бы снова
Сейчас-же в сон обычный погрузиться;
Так стал мой дух движений нежных чужд!

О, месяц, чье отрадное сиянье
Защитой служит зайчику в кустах,
Его кружиться резво заставляя,
Так что, обманут ложными следами,
Охотник не найдет его жилища.
О, кроткий царь ночей, привет тебе!
Лучи твои враждебно проникают
В дремучий лес, в руины старых башен
И в дикое ущелие скалы,
Где притаясь, разбойник выжидает,
Что-б стук колес иль хлопанье бича
Послышалось вдали, иль показался
Бредущий по тропинке пешеход,
К которому, оружием звуча
И ярым криком воздух оглашая,
Он бросится — и, нож в него вонзив,
В пустыне труп его нагой оставит.
Враждебно ты ночному волоките
Над улицей сияешь городской,
Когда вдоль стен он крадется и робко
Выискивает места потемней,
Дрожа пред каждым стукнувшим окошком
И фонаря зажженного пугаясь.
Твои лучи враждебны только злу.
Но мне, в моем уединеньи, другом
Ты будешь, озаряя предо мной
Лишь даль полей, да цепь холмов цветущих.
Я также проклинал тебя когда-то,
Хотя и чуждый помыслов преступных
За то, что ты порою открывал
Присутствие мое людскому взору
И мне черты людские освещал;
Отныне-же любить тебя я стану.
Увижу-ли тебя меж туч плывущим,
Иль ясно ты, эфира властелин,
Смотреть на мир обильный скорбью будешь;
Меня еще не раз здесь встретишь ты,
Когда брожу я по лугам и рощам,
Или травой высокою закрыт,
Лежу довольный тем уже, что сила
В груди моей осталась хоть для вздохов!

(Перевод - А. Н. Плещеева)
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Erina Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 30.12.2010
Сообщения: 2168
Откуда: Ярославль
>30 Май 2013 3:23

Алан Эдгар По
"Долина тревоги"


Тихий край когда-то был,
Где давно никто не жил, -
Все пропали на войне;
Только звезды в вышине
Зажигались в поздний час,
И дозор их нежных глаз
Охранял с лазурных круч
Там цветы; и солнца луч
В душных травах целый день
Нежил сладостную лень.
Но теперь исчез и след
Безмятежных тех примет -
В том краю покоя нет! -
Один лишь воздух, недвижим,
Словно во сне, застыл над ним.
Нет, то не ветер, пролетев,
Тревожит голоса дерев,
Шумящих, как студеный вал,
Вокруг пустынных скал!
Нет, и не ветер то влечет
Шуршащих облаков полет,
Неутомимый, непрестанный!..
А степь фиалками полна,
И плачет лилия одна
Там над могилой безымянной!
И плачет вечно, с лепестка
Роняя капель жемчуга.
И жжет слеза, на стебли трав
Росой бессмертною упав.

Перевод Г. Кружкова

___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 395Кб. Показать ---

За аватарку большое спасибо mistriss!!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>25 Ноя 2024 5:48

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете читать произведения собственного творчества, фанфики и переводы онлайн в виде версии для печати с возможностью настроить оформление фона и текста. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Нам понравилось:

В теме «Что вы сегодня приготовили?»: Соус (он же суп) с говядиной и овощами, еще покупные осетинские пироги. К чаю приобрела творожных ватрушечек с пылу, с жару. Фрукты... читать

В блоге автора Юлия Прим: Кара для Кира. Глава 5.1-5.2

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: Единорог в мифологии, искусстве и геральдике
 
Ответить  На главную » Литература » Поэзия » Зарубежные поэты (Европа и Америка) [6719] № ... Пред.  1 2 3 ... 7 8 9 ... 81 82 83  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение