Кристофер Рассел:
09.06.25 20:46
Мисс Бэатрис Бессон писал(а):что за него надо голосовать?
- Боюсь, он и есть власть, слава богу, гражданская. Это Скотт Смит, наш мэр. И поскольку с последних выборов еще и года не прошло – терпеть его еще долго.
Словно в подтверждение слов Кристофера мэр взошел на помост, чтобы сказать свою речь. Это означало официальное начало праздника.
После слов мэра, его место занял Анри Бессон. Рассел внимательно выслушал проповедь преподобного, надеясь, что его проникновенные слова вдохновят остальных на благие дела. Хотя, жители Энск-сити всегда были щедры. Жизнь на Диком Западе суровая, тут всего добивались тяжким трудом и привыкли делиться тем немногим, что имели.
Рассел присоединился к аплодисментам после окончания выступления Бессона. Сцена снова вернулась артистам. Музыкант на губной гармошке стал наигрывать мелодию, в которой Рассел узнал ирландскую балладу
Will Ye Go, Lassie, Go?.
Повернувшись, он обнаружил, что рядом стоят две закадычные дородные кумушки – миссис Флорес и ее сестра.
- Констебль, вы-то нам и нужны!
- Что-нибудь случилось? – Кристофер сразу посерьезнел.
- Нет, нам как раз не хватает одного человека в жюри для конкурса выпечки!
- О…леди…я довольно неприхотлив в этом вопросе, привык есть, что дают и вряд ли смогу… - Кристофер замялся.
- Значит, вы будете судить объективно – миссис Флорес схватила его за рукав.
- Преподобный согласился – вторила ей сестра.
- Ну, ему сам бог велел – Рассел огляделся в поисках Колтера, чтобы спихнуть данную почетную обязанность на помощника, но как на зло того нигде не было видно. Где младший сержант, когда он так нужен? – Вот мой помощник…он настоящий ценитель. Обратитесь к нему.
Кумушки пожали плечами, но, к счастью, удалились.
- Сэр. Ваша шляпа.
Кристофер заулыбался, увидев спешащего к нему Генри.
- А вот и констебль! Сержант, если не ошибаюсь?
Мальчик заулыбался и покачал головой.
- Нет? Вас так легко перепутать. У меня есть запасная, пусть пока побудет у тебя, ведь она тебе так идет.
- А для меня будет специальное задание, сэр? – с надеждой в голосе произнес Генри.
- Разумеется, хорошо провести время…но не терять бдительности. Ведь констебли всегда начеку.
- Мисс Уайт просила передать вам торт.
- А где она?
Мальчик указал направление и Рассел смог увидеть невдалеке Ребекку Уайт и ее воспитанников. Он взял тарелку с кусочком торта и мигом все съел. Вкусно. Был бы в жюри конкурса – наверняка присудил бы призовое место.
- Пойду поблагодарю твою воспитательницу…и помни, Генри – ты сегодня – мои глаза и уши!
Тот посерьезнел и надвинул шляпу на глаза, так что она полностью скрыла брови.
Кристофер подошел к Ребекке.
- Доброе утро, мисс Уайт. Спасибо за угощение. – он тихо произнес, чтобы слышала лишь она – Знаете я…нашел дома куклу, собирался пожертвовать, а потом подумал хорошо бы подарить ее Мелиссе. Мисс Бессон обещала отложить. Может, вы вручите девочке потом перед отъездом?
...
Счастливчик Люк (Флетчер):
09.06.25 21:23
В любом блефе главное – верить в него.
Тогда твоя история будет достоверной. Вот и Люк верил, что он действительно тот за кого себя выдает. Когда ехал следом за Анабель, когда расспрашивал о работе ранчо, внимательно следил за ее переговорами с индейцами.
Ему нравилась Анабель Мерфи. Своей смелостью, непримиримостью, умением за себя постоять. Если «мистер Мерфи» или как-там-его действительно ушел искать лучшей судьбы, как ему поведал по секрету Том, то он дурак. От таких женщин не уходят.
Он пустил коня нестись во весь опор, чтобы нагнать ее, но поравнявшись, замедлился, предпочитая скакать рядом. Люк улыбнулся, небольшая тень улыбки промелькнула и на лице Аны. Она тоже любила скорость и скачки наперегонки с ветром. В этом есть свой азарт. Обычно в таких ситуациях ему еще стреляют в спину, обеспечивая более острые ощущения.
Ни в одном из миров и ни при каких обстоятельствах они не могли бы быть вместе. Черт, да стоит ей в чем-то его заподозрить и он мигом окажется в бегах или за решеткой. А туда он не хотел и уходить тоже. Здесь у него были дела.
Они замедлились, подъехав к большому дому.
Люк спешился. Мелькнула на веранде Эмили, которая вытаскивала из вазы увядшие цветы.
- Я видел майскую розу и лилии недалеко отсюда, когда чинил изгородь. Могу привести завтра свежие цветы для вас, мисс Мерфи. Все равно поеду проверять, как там все держится.
Эмили чуть заметно кивнула.
Ана же, наоборот, была не в восторге от его предложения. Она предупреждала держаться подальше от нее, и тем более от милой младшей сестры. И, разумеется, именно поэтому Люк был особенно любезным и нарочито вежливым с Эмили и старался оказывать той знаки внимания. Ему нравилось, когда Ана злилась на него. Как правило, люди его боялись, наделяя столькими негативными качествами, что хуже мог быть только дьявол. Приличные леди в обществе Счастливчика Люка могли оказаться лишь в одном случае – если с любопытством пришли бы поглазеть на его казнь.
Анабель объявила, что до завтра он свободен. Возвращаясь к себе, Люк наткнулся на суровый взгляд какого-мужчины. Кажется, это хозяин магазина. Он покупал сигареты, когда был в городе. Чего это он зачастил на ранчо, никак ухаживает за кем-то из девочек Мерфи, может за обеими сразу. Что же, его понять можно.
Люк заглянул через окно в столовую. Какая идиллия. Пока на ранчо ошивался констебль ему туда ход был заказан, но сейчас…Люк почему-то захотел тоже оказаться за этим столом, чтобы ему также нарезали пирог серебряным ножом и подавали на крошечном фарфоровом блюде. Дело, разумеется, было не в пироге…просто, чем он хуже?
Он ведь действительно может купить соседнее ранчо, когда осуществит свой план. И стать ровней. Да только хозяин магазина вряд ли когда-нибудь грабил и убивал людей.
Люк вздохнул. Должно быть, он просто голоден вот и лезут чудные мысли в голову. Он вернулся к себе. Разделся и помылся, поливая себя из большой кадки с водой. Ана сказала, что в городе праздник. Самое время развеется, разведать обстановку и выяснить кое-что. Люк принарядился, наконец-то был повод надеть ту дорогую зеленую рубашку с вышивкой на воротнике, что он таскал в сумке с самого Виннипега. Иметь кучу денег, но не иметь возможности их потратить – вот где несправедливость. Но не сегодня. Люк поправил шляпу и отправился в город.
Первым делом на ярмарке он набрал целый большой бумажный пакет разных конфет.
- На сладенькое потянуло, Флетчер?
Он заметил миссис Мерфи, которая высматривала что-то рядом на лотке с инструментами.
- Обожаю сладенькое – он растянулся в улыбке.
Потом отсыпал добрую четверть конфет чернокожему мальчишке, который присел рядом с лотком, с тряпками и скребками - чистил обувь всем желающим. Вспомнил свое собственное детство, когда о конфетах можно было только мечтать. Как и этому парнишке, приходилось зарабатывать на хлеб вместо игр.
- Спасибо, сэр! – мальчишка улыбнулся в ответ.
- Конфетку, мэм? – Люк невозмутимо протянул бумажный пакет Анабель.
...
Элис Покер:
09.06.25 22:00
Дом отдыха для джентльменов «Магнолия»
Приведя себя в порядок, Элис спустилась в кухню, чтобы сделать себе порцию «устрицы», но обнаружила, что далеко не самая ранняя пташка в «Магнолии». Стоило открыть кухонную дверь, как в воздухе разлились ароматы корицы и мускатного ореха. Мисси, мурлыча под нос какую-то песенку, выставляла на стол золотистые пироги, украшенные по центру вырезанными из теста кленовыми листочками.
- Доброго вам утречка, мэм! – тут же обернулась кухарка к вошедшей. – Вы, что же, совсем не спали?
- Лучше бы совсем не спала, - отозвалась Элис, присаживаясь на табурет. – Плохо выгляжу?
- Ой, вы у нас всегда красавица, но под глазами уж больно сине сегодня.
- Понятно, выгляжу так, что краше в изделия мистера Бэйкера кладут. Может быть, днем удастся немного поспать, иначе придется к вечеру сильнее напудриться.
- Да что вы такое говорите, мэм, я же совсем не так сказала! – всплеснула руками кухарка.
- Я знаю, Мисси, знаю, это я неудачно пошутила, прости, - Элис поспешила перевести разговор в иное русло. – А что это ты такое красивое приготовила? Пахнет изумительно!
- Пирог с ягодами по новому рецепту! Хотите попробовать?
Во взгляде Мисси было столько смущения, что Элис поняла: для кухарки отчего-то очень важно услышать ее мнение.
- Ох, плакала моя талия, но пахнет так, что удержаться невозможно. Только сначала все равно «устрица»!
- Сейчас сделаю, мэм! – Мисси вся засветилась от радости. – А пирог с чем будете? Есть мороженое, взбитые сливки и мягкий сыр.
- Когда же ты успела сделать мороженое? Неужели всю ночь возилась?
- Нет, мэм, я с вечера приготовила и в ледник убрала. Вы ведь не против?
- Ты лучше меня знаешь, какие в этом доме есть продукты, и что из них следует готовить, - пожала плечами Элис, - с чего мне вдруг быть против?
Кухарка, меж тем, поставила на стол рюмку «устрицы».
- Так с чем вам подать пирог?
- А, давай со всем сразу, гулять так гулять! – Элис махом опорожнила рюмку.
Мисси поспешила поставить на стол тарелку с кусочком пирога, украшенного мороженым, сыром и сливками. Между двумя тонкими слоями нежнейшего теста скрывались иссиня-фиолетовые ягодки ирги, взрывающиеся на языке сладковато-медовым вкусом с легкой кислинкой.
- Что же ты со мной делаешь, Мисси, я ведь захочу вторую порцию, а она в меня не влезет, - посетовала Элис, с наслаждением уплетая пирог. Сочетание горячей начинки с холодным мороженым добавляло ощущениям остроты.
- Хотите, я вам корсет ослаблю? – тут же отозвалась негритянка, вытирая руки полотенцем.
- Нет, на это я пойти не могу, хотя пирог – божественный! Слушай, а куда ты столько напекла, девочки все блюдут талию, да и в Джо столько не влезет? Мы это все и в два дня не съедим.
Мисси смущенно отвела глаза и, комкая полотенце, забормотала:
- Мне… я думала… может быть… но не надо, конечно…
- Мисси, - Элис поднялась с табурета и крепко обняла кухарку, - я поняла! Сегодня же праздник. Ты хочешь принять участие в конкурсе выпечки?
- Они меня все равно не пустят, - тяжело сглотнула та.
Элис знала, почему Мисси боится ходить в церковь и посещать праздники, но ей эту историю доверили по секрету, потому объяснять что-то преподобному она не стала. Если Мисси пожелает, сама все расскажет. Сразу после отмены рабства в Штатах Мисси, совсем еще молоденькая, впервые приехала в большой город и в изумлении остановилась перед красивой витриной магазина. Через пару минут из магазина выскочил владелец и отходил негритянку кнутом, ведь магазин был предназначен только для белых. У Мисси навсегда остались шрамы как на теле, так и в душе. Она перебралась в Канаду, понадеявшись, что здесь такого не случится, но все равно совсем недавно начала самостоятельно ходить в лавку, и то потому, что мистер Свейзи был к ней добр, а посещать многолюдные места все еще трусила.
В этот момент дверь отворилась, и на кухню зашла Биззи.
- Доброе утро, мэм! – девушка тут же сделала книксен.
- Биззи, ты уже завтракала? – в голове Элис мгновенно родилась идея.
- Нет, мэм, я только встала. Нужно что-то сделать?
- Для начала – позавтракать, Мисси у нас настоящая волшебница и наколдовала за ночь чудесные пироги! Срочно пробуй!
- Ох, мэм, вы скажете тоже, - если бы не цвет кожи, Мисси наверняка бы порозовела, но чувствовалось, что похвала ей приятна.
- А потом переоденешься в нарядное платье и пойдешь на площадь, - продолжила Элис. - Отнесешь один из пирогов на конкурс. Скажешь: сама пекла! Если эти напыщенные индюшки миссис Флорес с сестрицей попробуют тебя прогнать, найдешь преподобного и попросишь помочь. Ему можешь сказать честно, что пирог от Мисси. Он мне показался человеком добрым и справедливым, наверняка урезонит этих клуш.
«
Если еще и пирог сам попробует, наверняка его примеру последуют и все остальные. А уж если пастору понравится отведанное, заботливые маменьки лично подъедят все до крошки и потом постараются воспроизвести дома. Придется преподобному на каждом чаепитии получать пирог с иргой», - но этого вслух Элис произносить не стала.
- Мисси, собери все, что надо для конкурса: нож там, тарелки бери глиняные, попроще, еще не хватало, чтоб миссис Флорес «совершенно случайно» побила мне фарфор. Ну, ты сама все знаешь, да?
- Конечно, мэм! – глаза Мисси в этот момент сверкали ярче звезд.
Как мало иногда надо человеку для счастья. А Элис неожиданно пришла в голову хулиганская мысль: «
Не собрать ли и корзинку для пикника? Пусть индюшки задохнутся от возмущения!»
...
Ребекка Уайт:
09.06.25 23:03
Мелисса доела свой торт и теперь с интересом наблюдала за тем как ковбои забрасывали лассо. Мисс Уайт устала держать девочку на руках и попросила мистера и миссис Харрис отвести детей ближе к представлению. Они уже выполнили свою роль и теперь могли смело радоваться празднику. Те не часто выпадали на их жизненном пути. Если вообще случались на их жизненном пути.
Кристофер Рассел писал(а):Кристофер подошел к Ребекке.
Появление служителя закона рядом мисс Уайт совсем не ожидала. Как и того, что судя по всему шляпа констебля осталась у Генри. Ребекке показалось, что констебль слишком добр к мальчику и не знала как реагировать. С одной стороны, было здорово, что у чернокожего мальчугана с трудным детством и большими амбициями появился реальный пример достойного мужского поведения. С другой, дети очень восприимчивы к любому вниманию, любят надумывать, очаровываться. И поэтому так тяжело переживают ситуации, когда их ожидания не совпадают с реальностью. Насколько по разговорам понимала Ребекка, у констебля не было семьи и, соответственно, взять Генри на попечение он не мог. Это вызывало тревогу у хозяйки приюта, но сейчас она постаралась быть вежливой и ответить на приветствие мистера Рассела с должным почтением.
Кристофер Рассел писал(а):- Доброе утро, мисс Уайт. Спасибо за угощение. – он тихо произнес, чтобы слышала лишь она – Знаете я…нашел дома куклу, собирался пожертвовать, а потом подумал хорошо бы подарить ее Мелиссе. Мисс Бессон обещала отложить. Может, вы вручите девочке потом перед отъездом?
Мисс Уайт невольно посмотрела на крошку Мел, что сейчас с настоящим упоением и детским восторгом следила за соревнованием ковбоев. Кажется, несмотря на то, что пасти овец она не будет, но женой пастуха может стать великолепной.
– Доброе утро, констебль. Вы очень добры. Мелисса обычно очень консервативна в своих предпочтениях, но, возможно, ваш подарок придётся ей по душе. – Бекка пожевала нижнюю губу, гадая откуда у мистера Рассела кукла. Если он не хочет рассказывать, значит, не готов, не хочет или попросту не считает нужным. Имеет полное право. – Предлагаю это выяснить прямо сейчас и не ждать еще неделю. Проследите минутку за столиком, пожалуйста.
Мисс Уайт подбежала к миссис Харрис, подхватила девочку, сразу вцепившуюся в нее как обезьянка, и попросила помощников убрать стол-прилавок. Пирога почти не осталось, а угощений на ярмарке было изобилие. Мистер Харрис пошел за ней и пообещал ни о чем не беспокоится.
– Вот и мы, мистер Рассел. Мелисса, помнишь констебля, который привёл Генри?
Девочка нахмурила брови, а потом просияла и потянула ручки к его шляпе.
– Как у Генри! – с восторгом закричала она, а Ребекка засмеялась.
– Скорее, это у него как у констебля. Что ж, давай посмотрим на новую куклу для тебя.
Мисс Уайт спустила крошку Мел на землю и взяла ее за руку. Девочка же, недолго думая, протянула другую ладонь мистеру Расселу. Та утонула в большой мужской руке с типичными мозолями от конских поводий. Ребекка повернула голову и их сторону и улыбнулась. Она понимала, что всё это не по-настоящему. Мелисса скоро уедет в Техас, а мистер Рассел по-прежнему будет охранять город, разбивать сердца девушек, пока не выберет одно, и иногда заезжать в приют с подарками для детей. Мисс Уайт чувствовала на себе любопытные взгляды окружающих, но позволила себе плыть по течению и не переживать из-за разговоров и пересудов, которые возникнут. Она шла к Бэатрис Бессон со спокойствием и радостью, потому что уже успела познакомиться с девушкой и договориться о возможных уроках французского. Она шла к ней как к подруге, которых ей откровенно не хватало.
– Мисс Бессон, добрый день. Мы пришли к вам за куклой мистера Рассела. Крошке Мелиссе не терпится увидеть ее. Вы покажете?
Бэа вытащила прелестную куклу в красивом розовом платье с кружевами, пшеничными косами и глазами-бусинками.
– Она похожа на тебя, Мел. Ты видишь? – Ребекка передала куклу девочке. Та была такой большой, что ей пришлось обхватить ее двумя руками.
– Ее зовут мисс Лилиан, – произнес констебль и прочистил горло. – Звали. Предыдущей владелицы нет, поэтому ты можешь выбрать для куклы другое имя.
Мисс Уайт почувствовала сочувствие к констеблю, кем бы ему не приходилась бывшая хозяйка куклы, а Мелисса немного растерялась, но затем сказала:
– Мне нравится мисс Лилиан. Мы с ней поедем в Техас.
...
Преподобный Анри Бессон:
10.06.25 00:09
На празднике
Пастора слегка разморило на солнышке – дерево давало недостаточно тени, и он задремал. Очнулся Анри от какого-то шума невдалеке – около одного из столов столпились матроны и, похоже, назревал конфликт – все говорили на повышенных тонах, даже слышались выкрики. Он спешно поднялся и пошел в сторону этого столика, чтобы утихомирить дам – у него в этом плане было достаточно опыта: все-таки в церковь ходили в основном женщины, и конфликтные ситуации между ними случались часто.
Подойдя ближе, он узнал служанку из «Магнолии» – именно она открывала ему дверь. Девушка была нарядно одета и выглядела весьма прилично. Не знай преподобный, где она служит, подумал бы, что просто одна из жительниц, с которой он не знаком. Зато матроны, которые не посещали заведение для джентльменов, во всяком случае, не должны были этого делать, похоже, прекрасно были осведомлены о том, откуда явилась девица.
Интересно, как такое могло случиться? И пытаются не пустить малышку к столику показать свои кулинарные способности.
Боятся, что ее пирог лучше? На самом деле этому он бы не удивился.

Анри уже продегустировал выпечку у миссис Флорес, мисс Эбигейл Портман, миссис Вильямс, чья дочь так отчаянно краснела, предлагая пастору пирожное. Благодаря лимонаду и кофе он смог все это проглотить и надеялся переварить, но на шедевр кулинарного искусства это явно не тянуло. Моник пекла намного вкуснее. Естественно, он никому ничего не сказал, наоборот, мило поблагодарил дам и отошел к другим столикам. Правда, в какой-то момент на память ему пришли древнегреческие симпосии и то, каким образом мужчины могли там очень много есть, но пастор решил к этому способу пока не прибегать.
У столика, за которым стояла служанка мисс Эллис, голоса звучали все громче, и пастор поторопился подойти.
– Mesdames, mesdames, calmez-vous, – начал он по привычке на французском, потом призвал дам к спокойствию уже на английском языке. Анри всегда говорил по-французски, когда волновался. – Что здесь происходит? Миссис Флорес, отчего вы нападаете на эту милую барышню? Каждая жительница Энска вправе участвовать в конкурсе выпечки. Мисс, что случилось? – повернулся он к виновнице переполоха местных матрон. Они напомнили ему куриц, квохчущих вокруг нового петуха.
– Ваше преподобие, – позвала его девушка, а когда пастор к ней подошел, сказала очень тихо, чтобы слышал только он. – Пирог пекла Мисси. – А потом уже громко, – Я принесла пирог на праздник, а дамы против.
– Ваше преподобие, отец Анри, преподобный, – наперебой зашумели матроны. – Да вы знаете? Вы понимаете? Это неприлично. Все дамы возмущены.
– Миссис Флорес, – обратился к Анри к даме, которую посчитал зачинщицей этого «курятника». – Я-то как раз знаю, где трудится горничной Биззи, – он неожиданно вспомнил имя девушки, – потому что окормляю всех чад Божиих, а вот вам откуда факт сей известен? И вам, дамы? – обратился он к остальным. – Вы бывали в этом доме? И по какой надобности? – все матроны сразу притихли и уставились в землю, вероятно, надеясь, что кто-то написал там для них ответ на этот вопрос. – Мисс, отрежьте мне кусочек вашего пирога, пожалуйста, он так аппетитно выглядит. Из чего вы готовили начинку?
– Из ирги, – ответила Биззи, отрезая кусок пирога и укладывая его на тарелку. – Его хорошо подавать с мороженым, но на такой жаре…
– И без мороженого будет вкусно, – улыбнулся пастор, пробуя пирог. – Тесто было тонким, начинка отдавала легкой кислинкой и приятно таяла на языке. – Дамы, я думаю, конфликт исчерпан, да, собственно, его и не было. Не будем считать себя святее Господа Бога, который принимал всех, к Нему приходящих. Что касается пирога, он очень вкусный, советую попробовать. Биззи, если у вас там есть еще такие или подобные, думаю, стоит принести. – Он доел пирог, поставил тарелочку на столик, поклонился всем и пошел искать Франсуа, памятуя, что тот обещал взять с собой баклажку с кофе. А еще пастору очень хотелось курить.
...
Эмили Мерфи:
10.06.25 01:17
Эмили так радовалась, видя сестру в платье. Это в последнее время уж совсем редкое явление. Всё чаще ее наряд не отличался от наряда хромого Тома. Ее сестра была прекрасным цветком ранчо «Кленовый лист», но ворох забот, безусловно, потеря любимого мужа, смерть родителей, да, и сестра на иждивении не помогало ее крыльям раскрыться. События, которые Ана пережила стали отправной точкой превращения женственной, грациозной, мечтающей Анабель в стальную леди. Да, именно, леди. Эмили очень хотела в это верить. Где-то там под слоем пыли дорог, несложных нарядов наездников всё еще есть та самая ее старшая сестра, которую Эм все еще помнит, которой не чужды мечты и книжки о фантастических приключениях. Одним из прекраснейших воспоминаний из детства это вечер с сестрой, где они, начитавшись о приключениях на воздушном шаре «Виктория» над Африкой писателя Жюля Верна, решили отправиться в свое путешествие. Правда дальше заднего двора дома им не позволили уйти родители, но маленькой Эм было достаточно и этого. Они разбили импровизированный лагерь с палаткой-шатром, вынесли подушки и шерстяные одеяла. К вечеру, под всполохи пламени костра, они лежали на покрывалах и смотрели в огромное темное небо, мечтая о своем шаре «Виктория». Звезд было так много в ту ночь.
Эм вздохнула. Сегодня их приключения состоят из жизни города Энск-сити. И как они пройдут хорошо или не очень зависит только от них самих. Поэтому сегодня для удобства перемещения они едут на праздник в бричке. Эмили к кексам для благотворительного мероприятия, собрала немного одежды для ребят из приюта. Уже всё лежало в повозке. Эм поправила кружево на своем голубом платье.
- Ана, ты скоро?
Мистер Свейзи, неожиданно заглянувший в гости на ранчо, упомянул танцы. Так вот. Танцы и сладкое уже манили Эм.
Сестра вышла из комнаты. На ней было платье из серого кружева и черного бархата, прекрасно подчеркивающее ее фигуру и оттеняющее цвет глаз. Идеальная посадка.
- Великолепная Анабель, - Эмили присела в реверансе, - позвольте вашу руку?
Ана подыграла сестре.
До брички девушки шли под руку, громко смеясь.
На площади Энск-сити уже собралось много людей. Сестры сразу подкатили к месту сбора пожертвований. Ана помогла Эмили выложить вещи для ребят приюта. Вещей больше было для девочек. Погода радовала, солнце не пекло, было не жарко и не холодно, средне. В самый раз для хорошего настроения. На прилавках полно снеди, украшений и прочей утвари. Ярмарка повод заработать многим подмастерьям и лавкам. Эмили незаметно для себя увлеклась разглядыванием работ мастеров. Пересмотрев огромное количество резных украшений из камня и дерева, она вспомнила про кексы для ярмарки, оставшиеся в повозке.
По дороге к стоянке лошадей и повозок, она увидела красавчика Флетчера, угощающего ребят конфетами. Ну и добряк этот Люк красавчик Флетчер. Эмили широко улыбалась, продолжая свой путь. Кексы она отнесла к прилавку с угощениями. Потом поняла, что совсем не может устоять от яблок в карамельной глазури и решила подкрепиться. Выбрав удобную лавочку под кроной большого клена, она присела вкушать запретный плод. С этого места видна вся площадь, а еще хорошо слышно музыку. Что еще для счастья надо?
...
Патрик Свейзи:
10.06.25 08:21
В мыслях о сложностях судеб, в частности, семью Мерфи, где у каждой сестры что-то где-то когда-то пошло не так, круто повернув их судьбы, я въехал в Энск-сити.
В городе царило неимоверное оживление, хотя было только начало ярмарки. Но у нас нечасто бывает такое. Из развлечений: сплетни, иногда книги, в большинстве своем алкоголь, редкие дружеские посиделки и снова сплетни. Этому, конечно, есть объяснение. Начиная от того, что городок у нас маленький, тут все друг у друга как на ладони (именно поэтому мне понравился домик вдовушки, в котором мы с Кати сейчас живем – он стоит на самом отшибе). И заканчивая тем, что мы удалены от основных очагов цивилизации. Это место – фронтир, опасная пограничная зона, постоянно находящаяся в дележке Канады и Англии, а также уклоняющаяся от жестоких требований местного населения, которое реально имеет право чего-то требовать. Тут вседозволенность граничит с беззаконием, искренность и простота со смертью. В общем, ярмарка – это вам не шутки, а особое событие, особо для юных созданий, дам и детей.
Для себя я вряд ли бы нашел какие-то реальные развлечения. В целом шел туда я только, чтобы проконтролировать встречу Анри и Кати. Надо хотя бы их познакомить, застолбить обещание мне прийти на беседу к пастору обещанием самому преподобному. Мне казалось, что так сестре будет сложнее избежать этого разговора и настроит мысли на нужный благочестивый лад.
На почте, куда я зашел отправить утренние письма, на меня посмотрели, как на умалишенного: какие еще дела в такой-то день? Но все же приняли мою корреспонденцию, поверив, что дело не терпит отлагательства. Телеграфирую уже завтра, если кто-то выживет после намечавшейся вечерней попойки, которой окончится ярмарка как-то только сядет солнце.
В общем, так письмо в семинарию улетело.
Начало для ненависти положено.
Выйдя, я снова окунулся в атмосферу беспечного веселья.
Тут и там кричали зазывалы, предлагалось купить то да се, пожертвовать на нужды, сыграть, поесть, сплясать.
Как я уже сказал, не особо любил такие развлечения, но почему бы не поглазеть от праздного любопытства.
Еще я забежал в магазин, чтобы дать нужные распоряжения Джейкобу. У входа меня схватила за руку Кати. Сестра пребывала в полнейшем возбуждении, что определено показывало, какой она на самом деле ребенок. Сегодня она принарядилась, надела одно из двух парадно-выходных платьев, купленных мною прошлой осенью у модного портного, обитающего в форте Томпсон. Хотел выписать что-то из какого-то более крупного города, но Кати сказала, что ей нужна энциклопедия по ботанике. Вот такая она. И что девчонка со своей энциклопедией будет делать у лакота? Стирать и дубить кожу на реке? Жить буквально на земле? Воспитывать своих и чужих, если придется, детей? Ну, уж дудки.
– Патрик, идем, братик, посмотришь на городское представление – приехала труппа из форта, мы уже животики надорвали, – Кати вырвала меня из омута мыслей о ее будущем.
Я обнял сестру и поцеловал в макушку:
– Беги, милая. Я буду позже, надо еще доделать кое-какие дела.
Кати надула губы, но тут ее позвали товарки, и она унеслась к ним как маленький торнадо, подхватив юбки чуть выше положенного для юной леди.
Я ухмыльнулся: ну ребенок и есть.
В магазине я расспросил Джейкоба, как идут дела, выросла ли выручка из-за праздника (наверняка, много кто готовит праздничный обед дома или запасался товарами для бесплатных угощений, как мисс Бессон). Потом велел моему помощнику (пока не поздно) найти Тома, чтобы тот отнес дополнительный ящик алкоголя, заказанный Элис, в «Магнолию», а также велел собрать корзину для детишек мисс Уайт.
Выдав все распоряжения, отправился на площадь, где уже собрался чуть ли не весь город.
Я увидел мисс Бессон под натянутыми простынями, выступающими неким тентом, спасающим нежную кожу девушки от жары. Рядом с ней стояли коробки с вещами и угощения. Сестра Анри выглядела очаровательно, ничего не выдавало, что она больно уж готовилась к празднику, но была одета красиво и со вкусом. А маленькая шляпка на голове, как мне кажется, выдавала в ней забияку. Ох, не зря она хотела скакать на лошади как Миледи. Я невольно улыбнулся. Интересно какой она выросла? Все также готова нестись во весь опор или условности победили ее нрав? За обедом нам особо не удалось пообщаться тет-а-тет, да и у нас было, о чем поговорить втроем.
К мисс Бессон подошел Рассел. Они о чем-то говорили и рассматривали, с моего места мне было не видно. Впрочем, можно позже подойти, поприветствовать, перекинуться парой слов. Любопытно как она на него посмотрела… Прям как на рыцаря … этакого Айвенго в красном мундире.
В это время на сцене уже вещал наш мэр, толстенький, прилизанный сластолюбец. Вот уж кто был частым гостем в доме у мисс Покер. Само собой, об этом не кричали на каждом углу, этот толстяк, наверняка, пробирался в комнаты тайно. Однако некоторые девчонки, с которыми у нас были непродолжительные связи, любили похвастать «жирным» клиентом. Я не был ни ханжой, ни святошей, как ни крути взрослому нормальному мужчине сложно обойтись без ласки, но и все же, каждый раз от таких рассказов мне приходилось сильно настраивать себя на новую «встречу» с путанами.
Затем на сцену поднялся Анри. Он был само воплощение спокойствия и будто раскрывал объятия Бога-отца для всех своих чад. Разве что капельки пота на висках могли выдать его волнение при обращении к новой пастве. Но может быть это просто жара?
А паства, что она? Любопытно, но мне кинулось в глаза, что на Анри смотрят вовсе не как на «глас Божий» на земле, большинство женщин смотрели заинтересовано, с определенным женским интересом. Вот те на. Хотя Анри всегда имел успех у представительниц прекрасного пола. Его тонкие, немного заостренные черты, чуть печальный и отрешенный взгляд интриговали девчонок, и почти каждая хотела разговорить его и найти разгадку тайны. Мы были в этом очень непохожи – во мне не было тайны, я был балагур, ловок, силен в нужной степени прост… и еще магнетизм, как мне говорили эти же девчонки, который тянул ко мне нежных созданий. Я хмыкнул. Со временем магнетизм я стал прикручивать, и веселить только тех, кому хоть немного можно было доверить свою душу. Вот тогда я пел. И вроде неплохо, хотя я никогда не старался и уж тем более не учился, получалось само.
За этими мыслями я успел услышать только последние слова проповеди:
«Благотворительная душа будет насыщена». Благотворительная душа будет насыщена истинными наслаждениями и еще больше обогатится благодатью. Так будем же жертвовать охотно и от чистого сердца, и воздастся нам сторицей».
Раздались громкие аплодисменты. Анри перекрестил всех и покинул помост.
Я, слегка расталкивая толпу, двинулся к Бессону, а когда нашел, удивленно вскинул брови: тот сидел на грубо сколоченной лавчонке с видом такой вселенской печали на лице, которую, незнакомец принял бы, может, и за сошедшую благодать. Но я-то помнил это выражение лица. Моего друга что-то гнетет и тревожит. Такое бывало, когда он уже совсем повзрослел и готовился к отбытию в семинарию. Я, конечно, считал это глупостью: раз младший сын, то обязан стать священнослужителем. Ерунда, мы никому ничего не должны. На что Анри лишь усмехался и цитировал Конфуция: «Благородный человек знает только долг…». Я парировал Уайльдом: «В жизни бывают только две настоящие трагедии: одна — когда не получаешь того, чего хочешь, а вторая – когда получаешь». И наивно требовал, чтобы он принял решение сам, а не по велению отца или рода.
Я не стал беспокоить его. Минута отдыха нужна каждому, а когда тебя что-то волнует – так и тем более. Еще успею выловить его в толпе и свести с Кати.
...