vetter | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Апр 2013 14:51
|
|||
Сделать подарок |
|
gloomy glory | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Апр 2013 14:56
Москвичка писал(а):
Вот, кстати, тоже вариант. Я не очень понимаю обязанности этих профи. Возможно, всё просто - приёмные родители? Просто в будущем приёмными могут быть только профессионалы. Кстати, гувернёры - необязательно приходящие (даже вовсе не приходящие, а живущие бок о бок со своими подопечными; и я недаром вам тут целую лекцию развернула про новые значения старых слов - всё может быть). "Приемные родители" - слишком громко для двухчасовых встреч. Мне они по своим обязанностям напоминают, скорее, кураторов и спонсоров для бывших наркоманов))) Москвичка писал(а):
Т.е. несколько партий. Я почему о партиях сказала. "Команда" в последнее употребляется всё чаще - буквально въедается в наш мозг. Но существуют
устоявшиеся понятия, которые не изменятся и через века. Археологическая партия - одно из них. Не надо здесь привязывать американские термины. (Сразу отвечаю, почему "американские". Раньше у нас говорили окружение президента, например, а теперь команда президента. В его окружении есть люди... И т.д. Да, "команда" несколько сузила значение слова "окружение", но во многом и заменила его. Конечно, при таком развитии языка возможно перерастание слова "команда" в более широкое и объемлющее понятие, но всё же старые - старинные - понятия очень и очень живучи, особенно понятия специфические, профессиональные. Поэтому - партия). ИМХО, лично мне как читателю слово "партия" в данном контексте непонятно. Если не команда, то тогда группа (у них там свои названия-позывные). vetter писал(а):
и что-то мне не нра теггер. у вас он что делает? метки-штампы ставит? штам(м)ер? Ага)) был еще вариант "маркер")) _________________ by moxito |
|||
Сделать подарок |
|
Москвичка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Апр 2013 15:06
gloomy glory писал(а):
Каждая про-мама и каждый про-папа одновременно "курируют" несколько детей, которые друг с другом не пересекаются. Встречи в определенное время, наставления, помощь в решении жизненных проблем... О! Вот оно! Как-то я, прошу прощения, пропустила это пояснение. Ну, тогда никакие они не родители. И не приёмные тоже. Опекуны - это будет правильно, и не надо придумывать никаких про-. А что касается различия мама\папа, так в русском языке полно слов м.р., которые относятся к женщинам - кстати, именно в профессии: директор, врач, профессор... Или в романе принципиально, чтобы было различие? Но тогда вполне подойдут наставники\наставницы - те же опекуны. Да и если судить по тому объяснению, что представлено, они наставники и есть. gloomy glory писал(а):
ИМХО, лично мне как читателю слово "партия" в данном контексте непонятно. Вот странно. Ведь словосочетание "археологическая партия" настолько естественно, что дальше некуда. Но слово "группа" в тексте как синоним партии вполне подойдёт (но только без приложения "археологическая" - просто как сообщество). Цитата:
Она тут же мне ответила сообщением, что время на населенном континенте Асгард отстает от нашего на одиннадцать часов, и они еще даже не успели позавтракать gloomy glory писал(а):
ГГня на Земле, Асгард - другая планета. Вот как тут понимать? Думаю, тут всё просто. Она же говорит "на населенном континенте Асгард". Т.е. речь о часовых поясах. На к-н другом континенте этой планеты (или не на континенте, в любой другой точке) время вполне могло совпадать с земным (т.е. с той точкой Земли, откуда герой ведёт разговор). (Если судить по приведённой цитате, можно сделать вывод, что период обращения планеты Асгард вокруг своей оси совпадает с периодом обращения Земли, в противном случае нельзя было бы сравнивать время так, как оно здесь сравнивается. Вне зависимости от продолжительности суток на к-л планете существуют т.н. биологические часы, которые требуют от человека выполнения различных физиологических действий в определённое - биологическое - время: сон, бодроствование, приём пищи). _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
NatalyNN | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Апр 2013 15:18
|
|||
Сделать подарок |
|
Нюрочек | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Апр 2013 15:21
Мока, ты помнишь, я немного сталкивалась с археологией но вот археологическая партия - такого не слышала ни разу. |
|||
Сделать подарок |
|
Москвичка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Апр 2013 15:43
Нюрочек писал(а):
Мока, ты помнишь, я немного сталкивалась с археологией но вот археологическая партия - такого не слышала ни разу. Прошу прощения, это всё в тему моей утренней музы: Ночные тени откатились прочь, При свете дня всё видится иначе. И если разум затмевала ночь, То солнца луч… он ослепил его тем паче! Собственно, от слов своих не отрекаюсь, такой термин существует, готова даже ссылочку дать, но я держала в уме всё время партию геологическую. Но "прояснив" или "прочистив" то, что нужно было после бессонной ночи прояснить и прочистить, говорю: да, археологическая партия, археологическая группа. Причём последнее, кажется, употребляется даже чаще. Но чаще всего всё же - экспедиция. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Amica | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Апр 2013 16:38
Мока, твоя самоирония - чудо!
NatalyNN писал(а):
тогда почему автор так и не написала - опекуны? вместо этого имеются ProParents Наташ, я думаю, повыпендриваться автору захотелось. И вариант "наставник/наставница" мне нравится. Москвичка писал(а):
Думаю, тут всё просто. Она же говорит "на населенном континенте Асгард". Т.е. речь о часовых поясах. Вот, кстати, я от этого же отталкивалась, только объяснить не смогла. vetter писал(а):
и что-то мне не нра теггер. у вас он что делает? метки-штампы ставит? штам(м)ер? Жанна, приветствую на "кухне" "Земли..."! Может, штампер тогда? _________________ Зима будет долгой, но всё обойдётся. (с) А. Васильев |
|||
Сделать подарок |
|
NatalyNN | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Апр 2013 16:44
|
|||
Сделать подарок |
|
vetter | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Апр 2013 17:01
NatalyNN писал(а):
если автор выпендривается, то переводчику незачем упрощать... по возможности)) старался же человек Amica писал(а): ага, что-то в этом направлении штмпИр/штАмпер....? что за метки ставил, если черточки, то есть риска - рискёр? есть штемпель,
Может, штампер тогда? чекан - Штемпель для выдавливания рельефных изображений на поверхности металлических изделий (монет, медалий и т.п.) . резец штихель кольтер скрайбер набойник еще газзировка не нра))) словно бы очепятка. мб. Газзи(а)р? пойду смотреть дальше) _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
gloomy glory | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Апр 2013 17:17
Девочки, я все-таки за то, чтобы оставить маму и папу. Над приставкой можно еще подумать (но тут вариантов не так много ).
Просто еще раз просматривая текст, вижу, что "наставники" - и иже с ними - не вписываются. Про-мама и про-папа очень четко разделяются. И если оставлять каких-нибудь опекунов, то получится, как вот с этим. Замени маму и папу на "родитель №1" и "родитель №2" или "один из родителей"...Если кто смотрел "ПрожекторПерисХилтон", где они высмеивали эту новость, меня поймут "Один из родителей, один из родителей может все, что угодно, только одним из родителей не может быть" Вот так же и в нашем романе... И права Натали. Эдвардс, может, и выпендривалась, но она - автор. P.s. А "наставник" больше подходит учителю, чем родителю. _________________ by moxito |
|||
Сделать подарок |
|
vetter | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Апр 2013 18:15
|
|||
Сделать подарок |
|
NatalyNN | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Апр 2013 18:18
|
|||
Сделать подарок |
|
vetter | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Апр 2013 18:20
|
|||
Сделать подарок |
|
NatalyNN | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Апр 2013 18:29
|
|||
Сделать подарок |
|
Москвичка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Апр 2013 18:34
Цитата:
Hercules - Геркулес (планета) Точно планета? Т.е. если это придуманная планета, то ладно, а то ведь на самом деле существует созвездие Геркулеса и астероид (т.е. малая планета) Геракл. Цитата:
Alphan, Betan, Gamman, Deltan - жители соответствующих секторов Альфа, Бета, Гамма, Дельта - альфянин (альфянка, альфяне), бетатин (бетанка, бетанцы), гаммит (гаммитка, гаммиты), дельтанец (дельтанка, дельтанцы) Жители Гаммы как-то выпадают. Гамманяне? И "бетатин" - опечатка? Цитата:
The team leader – руководитель команды... вожак Насчёт вожака. Что за команда? Организованное гос. формирование? Бригада гос\коммерч. служащих? Тогда вожак не вписывается. Тогда командир \капитан. Ну, а если стихийное образование или банда какая-то, то можно и "вожак". Цитата:
tag gun – метящий пистолет В современном языке существуют термины: маркер (не маркёр - это совсем другое) \этикет-пистолет\стикер-пистолет. Что и чем там метят? Краской или наклейками? Цитата:
потом запускают туда команду колонизаторов на Colony Ten, и те за десять лет должны планету обжить. С колонистами каждый день держат связь с базы. Понимаю, что мелькнуло просто в обсуждении, но не дай бог мелькнёт в тексте. Лучше уж скажу: партия колонистов\первая партия колонистов. Можно, кстати, и пионерами назвать. Цитата:
handicapped («ape» - сокращение) - неполноценные, отсталые, инвалиды, обезьяны Это оскорбление или оф. название? мизерабли, сокр. мизеры Цитата:
Twoing contract - помолвка/помолвочный контракт Не нравится. Есть уж так необходим контракт, нельзя обойтись просто помолвкой, то пусть будет заурядный добрачный контракт. Как там у них, сам институт брака ещё существует? Неважно, как он называется, но если пара оформила каким-то образом свои отношения, то в брак вступила. Цитата:
nice contract girl - приличная/добродетельная девушка А что, там есть и неприличные девицы? Важно подчеркнуть, что она порядочная в отличие от других? Тогда, может, пусть будет девушкой, а остальные девахами? Или к-н славницей, хорошкой, добродеей... Мыслишка пробегала, хвостиком вильнула, а я ухватить не успела. Но помню, что про платформы. Что-то такое обилие этих платформ, запуталась как-то. Что они вообще такое и точно ли все платформы, может, как-то разнообразить? И ещё помню, видела где-то про "ЧС-выход" и "аварийный выход". Девочки, ну правда же, слов новых много, зачем добавлять, если можно обойтись обычным понятием? Аварийный выход очень даже хорошо, используется, кстати, при ЧС. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
28 Ноя 2024 23:16
|
|||
|
[16754] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |