Молли Харпер "У хороших девочек нет клыков"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

Nira Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 11.08.2009
Сообщения: 2765
Откуда: Украина
>22 Янв 2010 22:37

Cпасибо большое за проду!
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LaLunaLili Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Сапфировая ледиНа форуме с: 12.05.2008
Сообщения: 1076
Откуда: Украина
>23 Янв 2010 0:24

Barukka, Оксана-Ксю, девочки, МЕРСИ вам от всего сердца за продолжение! С нетерпением жду развития событий.

И позвольте сказать отдельное ВАУ вашим сноскам))) Это же труд неописуемый - найти все мелочи и передать. Very Happy МОИ ЛИЧНЫЕ ГРОМКИЕ АВАЦИИ...БРАВО!
_________________
"До встречи с тобой я был мертв, хотя мое сердце билось; слеп, хотя мог видеть. Но появилась ты, и я словно пробудился…
" Зейдист (БЧК)
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Barukka Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Аметистовая ледиНа форуме с: 28.02.2009
Сообщения: 365
Откуда: Россия
>23 Янв 2010 10:58

Леди, спасибо большое за похвалы.
Мы действительно стараемся. Рада узнать, что моя работа по сноскам не проходит даром и вы их читаете, ибо без них трудно уловить многие тонкости и нюансы. Семейка у главной героини и вправду еще та. А дальше-больше...
Кроме того, если кто не знает, то хочу сообщить вам о том, что в подразделе "Мистика" создана темка Молли Харпер, где можно вдоволь пофлудить и поспойлить...
_________________

Существуют такие решения, после принятия которых, тараканы в голове аплодируют стоя.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

heilen Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Жемчужная ледиНа форуме с: 21.10.2008
Сообщения: 875
>23 Янв 2010 15:46

Спасибо за перевод такого позитивного романа
Первая глава - сплошные цитаты и рот до ушей.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

фанни Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Серебряная ледиНа форуме с: 19.07.2009
Сообщения: 576
>24 Янв 2010 20:29

Спасибо огромное за перевод))) Еще одна книга в коллекцию вампиров))))))
Спасибо!!!!!!!!!!!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Фиби Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 27.09.2007
Сообщения: 2175
>25 Янв 2010 21:56

Верониаль, непонятно, зачем вы выложили этот отрывок. no Во-первых, девочки роман переводят, не думаю, что им понравится, что вы вмешались. Во-вторых, выкладывать свои переводы у нас могут только переводчики, состоящие в Лиге. С правилами порядка вступления в Лигу можно ознакомиться здесь . Ну, а в-третьих, вы бы хоть вычитали перевод! Неужели не стыдно такое выкладывать? Опечатка на опечатке.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Верониаль Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>25 Янв 2010 23:45

Фиби писал(а):
Верониаль, непонятно, зачем вы выложили этот отрывок. no Во-первых, девочки роман переводят, не думаю, что им понравится, что вы вмешались. Во-вторых, выкладывать свои переводы у нас могут только переводчики, состоящие в Лиге. С правилами порядка вступления в Лигу можно ознакомиться здесь . Ну, а в-третьих, вы бы хоть вычитали перевод! Неужели не стыдно такое выкладывать? Опечатка на опечатке.

На самом деле, как я уже писала ранее,текст я выложила лишь для ознакомления.И так это чисто любительская работа,то там имеются и опечатки, и ошибки, и возможно где-то не совсем точный перевод.Но, выкладывая текст я АБСОЛЮТНО не хотел этим обидеть девочек или еще что-то.Текст лишь для ознакомления,и я уверенна,что перевод девочек послед этого читать будут с не меньшим интересом,а может и с большим.Но все же если я своим поведением обидела девочек,то я искрене прошу прощенья перед ними,и перед всеми кого задело мое поведение.Извините.
 

Таташа Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Янтарная ледиНа форуме с: 02.03.2009
Сообщения: 149
Откуда: Великий Новгород
>25 Янв 2010 23:50

Фиби писал(а):
Верониаль, непонятно, зачем вы выложили этот отрывок. no Во-первых, девочки роман переводят, не думаю, что им понравится, что вы вмешались. Во-вторых, выкладывать свои переводы у нас могут только переводчики, состоящие в Лиге. С правилами порядка вступления в Лигу можно ознакомиться здесь . Ну, а в-третьих, вы бы хоть вычитали перевод! Неужели не стыдно такое выкладывать? Опечатка на опечатке.
Полностью согласна с Фиби prv Самые нетерпеливые могут и ПРОМТ почитать, а терпеливые - дождутся перевода Ксени. А так обижать переводчиков не стоит. Ooh
Вы меня конечно извините, но я, например, просто не могу читать текст с таким количеством ошибок. lac
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Barukka Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Аметистовая ледиНа форуме с: 28.02.2009
Сообщения: 365
Откуда: Россия
>26 Янв 2010 5:41

Если честно, то я на этот кусочек текста без слез просто смотреть не смогла. Это ж так... ну просто ужас. "Особо нетерпеливые девушки", прошу на меня не обижаться, но я попрошу Вебмастера этот кошмар удалить. С одной стороны, конечно приятно, что кому-то так не терпится узнать продолжение, но зачем же портить удовольствие другим людям такой неприкрытой халтурой? В общем, если у кого еще имеются похожие порывы облегчить мне, или читателям романа, жизнь, прошу этого не делать...
_________________

Существуют такие решения, после принятия которых, тараканы в голове аплодируют стоя.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

muzanna Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Лазуритовая ледиНа форуме с: 13.05.2009
Сообщения: 230
Откуда: Карелия
>28 Янв 2010 18:18

Barukka
Спасибо за продолжение.)) Очень нравиться этот роман.)
_________________
В шуршании шин,в звонке на бегу,
И в смехе, и в боли круге
Я просто жила ,я просто живу,
Я вечно пребуду в звуке....

***********
You are the merried now!
Status скво .)
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Oliandre Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Малахитовая ледиНа форуме с: 03.01.2010
Сообщения: 62
Откуда: Санкт-Петербург
>28 Янв 2010 20:20

Barukka, Оксана-Ксю, гранд мерси за такой искрометный переводFlowers!!! То, что большую часть высказываний ГГ можно разобрать на цитаты, целиком ваша заслуга ! Когда "несчастного оленя" подстрелили, смеялась до колик в боку. Супер! Браво! Very Happy Не знала, что на вампирскую тему можно писать с таким юмором.
Вся в ожидании продолжения
Сделать подарок
Профиль ЛС  

lina-li Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хрустальная ледиНа форуме с: 16.01.2010
Сообщения: 274
>02 Фев 2010 15:19

Большое спасибо за великолепный перевод. Very Happy Буду ждать продолжения!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

summer-sun Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Лазуритовая ледиНа форуме с: 23.12.2009
Сообщения: 194
>03 Фев 2010 0:12

Милая Barukka! Ждем только Ваш перевод!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Barukka Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Аметистовая ледиНа форуме с: 28.02.2009
Сообщения: 365
Откуда: Россия
>03 Фев 2010 7:54

summer-sun писал(а):
Милая Barukka! Ждем только Ваш перевод!

Милые Леди (), окончание четвертой главы на вычитке у беты. Скоро все будет.
Дальше чуть поживее должна работа пойти и побольше экшена - следующие несколько глав гораздо короче предыдущих.
_________________

Существуют такие решения, после принятия которых, тараканы в голове аплодируют стоя.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

kosmet Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 09.11.2008
Сообщения: 11831
Откуда: Киев, Украина
>03 Фев 2010 9:04

Barukka писал(а):
summer-sun писал(а):
Милая Barukka! Ждем только Ваш перевод!

Милые Леди (), окончание четвертой главы на вычитке у беты. Скоро все будет.
Дальше чуть поживее должна работа пойти и побольше экшена - следующие несколько глав гораздо короче предыдущих.


Ждем с нетерпением
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>27 Ноя 2024 7:41

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете читать произведения собственного творчества, фанфики и переводы онлайн в виде версии для печати с возможностью настроить оформление фона и текста. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Нам понравилось:

В теме «Любимые поэты и стихотворения»: Маршал Самуил. И поступь и голос у времени тише... » МаршаК Самуил И поступь и голос у времени тише Всех шорохов, всех голосов.... читать

В блоге автора Юлия Прим: Кара для Кира. Часть 4.4- 4.5

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: В поисках Ричарда III
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Молли Харпер "У хороших девочек нет клыков" [7216] № ... Пред.  1 2 3 ... 9 10 11 ... 47 48 49  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение