Колин Найт | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Леди Фелисити Веллингтон писал(а):
- Но почему? - огорченно прошептала она. - Я сделала что-то не то, да? Я не нравлюсь тебе больше?.. *как же ей объяснить, казалось она не понимает щекотливости всей ситуации, но может оно и к лучшему.* - Что ты милая, ты все делала хорошо, очень хорошо,- он покрыл легкими поцелуями ее лицо, и чуть было опять не впился в губы но усилием воли заставил себя остановиться. - Я теряю голову когда ты вот так близко, теплая, манящая, не смей даже думать что ты делала что-то не так. Хорошо? *Колин хотел объяснить ей еще что-то но понял что не в состоянии спокойно выносить близость зовущего тела, надо было срочно отвести ее в комнату, или отнести, так будет быстрее* Одним ловким движением Колин подхватил девушку на руки и отнес к ее комнате. Опустив на пол он поцеловал ее в лоб и приоткрыв дверь подтолкнул ее в комнату. - Сладких снов, любимая моя, - прошептал он, - завтра поговорим. А сам быстрыми шагами отправился к себе, не давая себе времени на то чтобы передумать. Впереди была бессонная ночь. |
|||
Сделать подарок |
|
Леди Фелисити Веллингтон | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Колин Найт писал(а):
- Что ты милая, ты все делала хорошо, очень хорошо,- он покрыл легкими поцелуями ее лицо, и чуть было опять не впился в губы но усилием воли заставил себя остановиться.
- Я теряю голову когда ты вот так близко, теплая, манящая, не смей даже думать что ты делала что-то не так. Хорошо? Ей было безумно приятно слышать такие его слова, похоже, она действительно зря боялась, что сделала что-то не так. А потом он подхватил ее и, поцеловав у двери, покинул... И она сразу почувствовала себя одиноко... Впрочем, наверное, он правильно сделал, что ушел - уже почти наступило утро, тетушка или служанки могли проснуться и, не обнаружив ее в своей комнате, подумать неизвестно что. Фелисити глубоко вздохнула и отправилась спать, мечтая, чтобы скорее наступило завтра и они могли снова увидеться. Засыпая, она думала над его последними словами. Он назвал ее "любимой" - неужели и правда так чувствовал?... _________________ В сопровождении мисс Алисы Дебенхем. |
|||
Сделать подарок |
|
Дэвид, граф Катерхем | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Эссекс |
![]() После нескольких танцев Катерхем вывел Джульетту на свежий воздух, немного охладиться.
Он сунулся было на балкон, но там обнаружились слившиеся в поцелуе Гидеон и Кэтрин. Граф крутанулся, и аккуратно направил Джулс в сад. ![]() О том, что произошло между ними в саду, можно и умолчать, поцелуи между ними становились делом привычным, и насущно необходимым. Неизвестно, какими силами они оба держали себя в руках, может, опять помогало отсутствие подходящих ровных горизонтальных поверхностей, а может, и то, что мисс Джульетта в своей невинности и не подозревала о их необходимости... ...За вечер они ещё несколько раз потанцевали, и под конец бала граф проводил девушку до её комнаты. Остановившись у её дверей, он взял её за руки и долго смотрел в глаза. Кто сделал первый шаг - неизвестно, но вот они снова уже оказались в объятьях друг друга, слившись в поцелуе. Забыв о благоразумии, граф лихорадочно толкнул дверь её комнаты, увлекая девушку внутрь, но неожиданно позади них раздались звуки. Граф удивлённо отпустил девушку и обнаружил незнакомую ему женщину, видимо, матушку Джульетты. Он надеялся лишь, что она уже не слишком хорошо видела в своём возрасте, и не успела увидеть, чем именно они занимались. Он поклонился и с сожалением вышел. |
||
Сделать подарок |
|
Мисс Джульетта де Вер | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Джульетта тихонько спустилась с постели, боясь потревожить похрапывающую матушку. От ее бесконечных нотаций болела голова, но иного и быть не могло, ведь матушка застала девушку и графа Катерхема целующимися возле ее комнаты. Невозможно описать тот страх, который испытала Джулс, когда дверь в комнату вдруг открылась, и маменька с грозным видом молча приказала бедняжке зайти в комнату. Она молчала час, что является более страшным наказанием, чем крики. А потом начались упреки... Вспоминать из не хотелось. Девушка вышла из комнаты и направилась в библиотеку. |
|||
Сделать подарок |
|
Дэвид, граф Катерхем | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Эссекс |
![]() ![]() Ночь оказалась довольно бессонной. Дэвид почти всю ночь проворочался, размышляя о произошедшем. Его волновала столь быстро возникшая привязанность к этой девушке. И это было не просто желанием; что такое желание и как утолить своё влечение, граф прекрасно знал. На сей раз всё было гораздо сложнее. Желание присутствовало, это Катерхем прекрасно успел заметить, причём неоднократно, и ещё какое! Но с ней, с Джульеттой, ему хотелось не только поваляться в постели. Рядом с ней хотелось быть всё время: кататься вместе верхом, гулять, держась за руки, разговаривать обо всём на свете, вместе молчать, танцевать... Как внимательно и вдумчиво слушала его рассказы и задавала вопросы, которые явно свидетельствовали, что ей интересно и она понимает, о чём он говорит. Он вспомнил её интерес к Шотландии и то, что уже давно решил: если женится не зимой, то на медовый месяц повезёт свою жену именно туда, в замок Эстин, чтобы побыть вместе в относительной уединённости, вдали от всего света... ...А как потрясающе искренне она смеялась! Мысли снова скакнули к ней. Как мило улыбалась. И как очаровательно краснела! Он вспоминал, как волнующе было целовать Джулс, и что, пока она была в его объятьях, он испытывал ощущение, что в его руках весь мир, не меньше. А она? Что ощущает она? Дэвид перевернулся. Она определённо всегда ему радуется. И, насколько он успел заметить, с удовольствием принимает его поцелуи и объятья. Там, у фонтана, она довольно явно хотела ещё и ещё. Ну да, она невинна, но в её жилах течёт горячая кровь, способная зажечь мужчину. Она и зажгла. Как он вообще тогда остановился, недоумевал граф? - Неужели я влюбился? - стукнулась в голову неожиданная мысль. Он нахмурился, снова перебирая всё в памяти. Ну точно! - Господи, я болван! - дошло до него ещё одно, запоздалое воспоминание, - Нас же видели у её комнаты! Кто была эта дама? Компаньонка? Родственница? Наверняка Джульетте досталось от неё. Надо будет утром поговорить с ними, решил он. Исправить ситуацию. У него уже назрела мысль, как именно это сделать. |
||
Сделать подарок |
|
Дэвид, граф Катерхем | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Эссекс |
![]() Наконец настало утро. Катерхем, от силы продремавший часа два-три, поднялся и спустился вниз, в столовую. По пути он поинтересовался у дворецкого, не спускался ли уже кто из гостей, и особенно, мисс де Вер, получив на все вопросы отрицательный ответ.
Тогда же ему пришло в голову выяснить, что за даму он мог вчера видеть с мисс де Вер? - Леди Уилфур, матушка мисс де Вер вчера соизволила прибыть в Уэстли-мэнор, - ответил Паркинс. Мать! Вот он попал! - запаниковал поначалу граф, пока не вспомнил, что он всё равно хотел с ней поговорить. Судьба, решил он. Ну а пока пришлось завтракать в одиночестве. ![]() |
||
Сделать подарок |
|
Максимилиан, граф Уэстли | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Дорсет |
![]() Максимилиан проснулся от ощущения чьего-то присутствия в комнате.
![]() - Смизер, что Вы здесь делаете? Что-то случилось? - Милорд, что с Вами вчера было? Весь дом с утра жужжит об этом происшествии. Неужели Вы пошли по стопам папеньки? Вы же всегда были таким респектабельным молодым человеком. - Смизер, простите, не знаю, что на меня нашло, просто я сделал мисс Пенни предложение, она отказала, и я слетел с катушек. Прошу Вас постараться пресечь все слухи и сплетни. Буду очень Вам обязан, а сейчас, простите, мне надо одеться. - Еще одна новость, милорд. Вчера поздно вечером приехала ваша тетушка в сопровождении младшей сестры мисс Джульетты мисс Виктории. Они сразу прошли в комнату, а за все этой суматохой Вам об их приезде не сообщили. Сейчас они в малой столовой с Себастьяном, и похоже, леди Уилбур сердита. - Спасибо, Смизер, я сейчас спущусь, и попросите, пожалуйста кого-нибудь принести из оранжереи большой буке цветов. Экономка вышла их комнаты графа, а он быстро привел себя в порядок и спустился вниз. Как раз вовремя. Тетушка, брат и кузина садились завтракать. ![]() - Всем доброго утра, тетя, Викки, с приездом. Я вчера плохо себя чувствовал и не смог должным образом встретить вас, простите. |
||
Сделать подарок |
|
Дэвид, граф Катерхем | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Эссекс |
![]() Максимилиан, граф Уэстли писал(а):
он быстро привел себя в порядок и спустился вниз. Как раз вовремя. Тетушка, брат и кузина садились завтракать. - Себастьян, Максимилиан, доброе утро, - поздоровался граф с друзьями. - Доброе утро, дамы. - При виде дам Катерхем встал с места и выжидающе посмотрел на Уэстли. |
||
Сделать подарок |
|
Максимилиан, граф Уэстли | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Дорсет |
![]() Дэвид, граф Катерхем писал(а):
Ну а пока пришлось завтракать в одиночестве. - О, Дейв и ты тут, доброе утро. Дамы, разрешите вам представить моего доброго друга графа Катерхема. Граф, это матушка мисс Джульетты Леди Уилфур и ее младшая дочь мисс Виктория. Себ, приветствую, прости, мы вчера самое важное упустили - не объявили о твоей помолвке, и викарий уехал. Надо будет тебе съездить за мистером Коллинзом. |
||
Сделать подарок |
|
Мисс Пенни Фармер | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: графство Дорсет, поместье Вайолет-хаус |
![]() Ночь прошла как в бреду. То ярость то обида, то вдруг глубокое сожаление наваливались на меня и я не знала куда деться от снедающих меня противоречий. Он так ни чего и не понял, этот бесчувственный чурбан, я ему едва ли не в открытую заявила, что жду от него не желания... и не благородства... и даже не титула... а любви. А он только стоял и хлопал своими выпученными глазами.
А еще тетушка, которая кажется совсем помешалась от счастья и сообщила, что послала в Вайолет-хаус записку с радостной вестью. Теперь отец небось выплясывает джигу и гоняет прислугу, дабы к визиту графа все во круг сияло и переливалось словно радуга. Бедный папа, какого будет его разочарование, когда визита графа так и не состоится. Должно быть вчера вечером я окончательно оттолкнула его своей выходкой с переодеванием в столичную куртизанку. Боже! Я закрыла лицо руками. Кого я пытаюсь обмануть?! Я умру если он откажется от меня и женится на ком ни будь другом!!! К глазам снова подступили злые, жгучие слезы. - Да что же это такое! - Воскликнула я, и стала тереть их кулачками. Я ни когда не рыдала столь, сколько в этот раз из-за этого напыщенного болвана. Он видите ли не верит в любовь! Я снова разозлилась. - Стоп! - сказала я себе, - Хватит! Нужно как то отвлечься. Вскоре, в кои-то веке одетая согласно всем правилам этикета, включая модную шляпку с пером и высокой тульей, я выезжала из конюшни с намерением хотя бы не на долго забыть и о Максе и о своей безрадостной участи. |
||
Сделать подарок |
|
Дэвид, граф Катерхем | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Эссекс |
![]() Максимилиан, граф Уэстли писал(а):
Дамы, разрешите вам представить моего доброго друга графа Катерхема. Граф, это матушка мисс Джульетты Леди Уилфур и ее младшая дочь мисс Виктория. - Леди Уилбур, мисс Виктория, моё почтение, - граф поцеловал леди руку, чувствуя биение своего сердца и ловя её не самый довольный взгляд: это она вчера застала их с Джульеттой. Дамы расселись, и граф, не в силах оттягивать неизбежный разговор, начал: - Леди Уилбур, Макс, Себастьян, я чувствую острую необходимость поговорить с вами, как старшими представителями семьи, об одном важном деле. Я знаю, такие вопросы не решаются за завтраком, но вы здесь все - одна семья, как раз те люди, которые должны знать то, что мне нужно сказать. - Леди Уилбур, Макс, Себ, - он откашлялся, волнуясь. - Я хочу попросить у вас официального разрешения ухаживать за мисс Джульеттой. Сердце его бухнуло, падая куда-то вниз. Ну вот, спросил. Первый шаг на этом пути он сделал. Оставалось надеяться, что леди Уилбур не будет против. И Макс с Себом - тоже. Да, они немало покуролесили вместе, но они-то должны знать, что всё это было не всерьёз, от безделья, от юношеского куража, а теперь он, да и они, между прочим, тоже, созрели для более взрослой и ответственной жизни. И что, самое главное, мисс де Вер (он вдруг безумно испугался женской непредсказуемости) будет рада его намерениям. |
||
Сделать подарок |
|
Максимилиан, граф Уэстли | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Дорсет |
![]() Дэвид, граф Катерхем писал(а):
Леди Уилбур, Макс, Себ, - он откашлялся, волнуясь. - Я хочу попросить у вас официального разрешения ухаживать за мисс Джульеттой.
- Лично я как глава семьи нисколько не возражаю, думаю, Себастьян меня поддержит, а Вы что скажете, тетушка? ![]() - Право не знаю. Граф, это конечно хорошо, и Ваше предложение очень лестно, но я не знаю, что Вы за человек. Максимилиан, Себастьян, как давно Вы знаете графа? Он повеса? Викки, встань и выйди из столовой. Граф, каково Ваше положение в обществе? Каковы доходы? Что Вы можето предложить моей дочери? Мисс Пенни Фармер писал(а):
Вскоре, в кои-то веке одетая согласно всем правилам этикета, включая модную шляпку с пером и высокой тульей, я выезжала из конюшни Посмотрев в окно, граф увидел Пенни и решил, что это будем подходящим временем с ней объясниться. -Тетушка, Себ, Дейв, - прошу меня простить - граф встал - мне срочно нужно выйти, - проговорил он, выбегая из столовой |
||
Сделать подарок |
|
Максимилиан, граф Уэстли | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Дорсет |
![]() Максимилиан почти бегом пустился на конюшню, но Пенни уже выехала. Граф приказал седлать Ланселота.
![]() ![]() Вскочив на коня он бросился догонять девушку, а подъехав ближе, попытался начать разговор в шутливом тоне. - Пенни, здравствуй. Какая муха тебя сегодня укусила - выскочила до завтрака, одета с иголочки - совсем на тебя не похоже, кстати, тебе это наряд очень идет. В самом деле, ты очень красива. - Но девушка отворачивала голову и явно не была намерена шутить. |
||
Сделать подарок |
|
Дэвид, граф Катерхем | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Эссекс |
![]() Максимилиан, граф Уэстли писал(а):
- Лично я как глава семьи нисколько не возражаю, думаю, Себастьян меня поддержит, а Вы что скажете, тетушка? Граф облегчённо улыбнулся друзьям. Уже хорошо, от них поддержка будет. леди Уилбур писал(а):
Граф, каково Ваше положение в обществе? Каковы доходы? Что Вы можето предложить моей дочери? - Леди Уилбур, я ношу титул графа Катерхема, имею фамильное графское поместье Катерхем в Эссексе, и более чем достаточный годовой доход в 80 тысяч фунтов. Помимо этого, у меня имеется поместье моего отца, лорда Блэкберри, и доставшиеся со стороны матери земли в Шотландии, со стоящим на них замком Эстин. Немалое состояние вложено в различные ценные бумаги, часть находится в банке, принося проценты, часть вложена в земли и предприятия, разбросанные по всей Англии. Уверен, вы были знакомы с моим отцом, и матушка, ныне леди Фулхем, вращается в обществе, вы наверняка с ней знакомы. Насколько мне известно, ни на моём имени, ни на моей семье нет никаких тёмных пятен и скандальных историй, моё ухаживание никак не повредит вашей дочери, а если оно приведёт ко вполне закономерному итогу, я безусловно смогу обеспечить ей достойную и комфортную во всех отношениях жизнь. Граф договорил (он редко когда произносил длинные речи, не добавляя к ним шуток, что тут было бы совсем неуместно), и с ожиданием посмотрел на леди. |
||
Сделать подарок |
|
Мисс Джульетта де Вер | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() А мисс де Вер меж тем томилась в запертой комнате. Матушка вытащила ее из библиотеки, отчитала за неподобающий вид и заперла в комнате, не дав даже пообщаться с сестрой. Она не знала, что задумала матушка, не уехал ли лорд Катерхем, в которого она беззаветно влюбилась, и что вообще происходит в доме. Может, горничная расскажет что-нибудь, когда принесет обед. Или ее будут морить голодом? |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
![]()
|
|||
|
[14099] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |