Линда Ховард Almost forever/Обещание вечности

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

juli Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 04.12.2006
Сообщения: 8031
Откуда: Москва
>14 Май 2010 19:57

Иннулька писал(а):

Может быть название - "Начало вечности"?

Тоже вариант! Мне нравится
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LUZI Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 12.08.2007
Сообщения: 8729
>14 Май 2010 19:59

Девочки просто радуют!

Это типа "производственного" романа! Обожаю такие романы у Ховард!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Lady in red Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Золотая ледиНа форуме с: 30.11.2008
Сообщения: 1190
Откуда: Москва
>14 Май 2010 20:02

juli писал(а):
Может, тогда:
МГНОВЕНИЕ ДО ВЕЧНОСТИ
Девочки, высказывайтесь!

Джули, "Мгновение до вечности"- красиво и звучно(имхо)...
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Нюрочек Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 30.04.2009
Сообщения: 3075
Откуда: Москва
>14 Май 2010 20:04

Джули, ну ты метеор! Молодчина! И девочки просто умницы!
Эхх, и почему у меня так много планов и обязательств по переводам, я бы взяла главку...эххх....Smile
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Lady in red Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Золотая ледиНа форуме с: 30.11.2008
Сообщения: 1190
Откуда: Москва
>14 Май 2010 20:12

Иннулька писал(а):
Может быть название - "Начало вечности"?

Shocked А у вечности есть начало???
Из Википедии:
Цитата:
Вечность — это слово употребляется в трех совершенно различных смыслах.
1. Оно означает свойство и состояние существа или вещества, безусловно не подлежащего времени, то есть не имеющего ни начала, ни продолжения, ни конца во времени, но содержащего за раз, в одном нераздельном акте, всю полноту своего бытия; такова вечность существа абсолютного.
2. Под вечностью подразумевается также бесконечное продолжение или повторение данного бытия во времени; такова принимаемая во многих философских системах вечности мирa, которая иногда (напр., у стоиков) представляется как простое повторение в бесчисленных циклах одного и того же космогонического и исторического содержания.
3. Вечность есть интервал времени, который содержит в себе любой конечный интервал времени.

И еще мне понравилась цитата: Все настоящее — мгновение вечности. (Марк Аврелий)
Может быть, тогда просто "Мгновения вечности"? "Почти что вечность"? Embarassed Embarassed Embarassed
надо идти роман читать, чтобы понять смысл того, о чем хотела сказать автор...
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Иннулька Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 06.01.2010
Сообщения: 21
>14 Май 2010 20:30

Это философский вопрос)))) На тему, что появилось раньше курица или яйцо? По-моему у всего должно быть свое начало...

начало - это история их любви, описанная в книги,
вечность - это их любовь, их путь в вечность

Тем более использовала буквальный перевод английских слов в названии...
Сделать подарок
Профиль ЛС  

lubonka Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Рубиновая ледиНа форуме с: 27.04.2010
Сообщения: 973
Откуда: Санкт-Петербург
>14 Май 2010 20:32

ДЕВОЧКИ, СПАСИБО ЗА НОВУЮ ХОВАРД!!! Very Happy "НА ПОРОГЕ В ВЕЧНОСТЬ"
_________________
Кто может править женщиной, может править государством.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Lady in red Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Золотая ледиНа форуме с: 30.11.2008
Сообщения: 1190
Откуда: Москва
>14 Май 2010 20:37

Тогда уж "Вечная любовь" (шутю, конечно)... Laughing
Как всем известная песня... Wink
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Иннулька Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 06.01.2010
Сообщения: 21
>14 Май 2010 20:41

Вечная любовь - мне нравится))))
Сделать подарок
Профиль ЛС  

juli Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 04.12.2006
Сообщения: 8031
Откуда: Москва
>14 Май 2010 20:43

Пока что по мне - МГНОВЕНИЕ ДО ВЕЧНОСТИ наилучший вариант. Пафоса нам тоже не надо, любовь в романе, как и вся эта история довольно незатейливая.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Medik Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Платиновая ледиНа форуме с: 14.03.2010
Сообщения: 731
Откуда: Ставропольский кр. г.Светлоград
>14 Май 2010 20:45

Огромное спасибо за ещё одну книгу Л. Ховард. С нетерпением буду ждать продолжения.

Сделать подарок
Профиль ЛС  

Мечта Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 24.10.2008
Сообщения: 3625
Откуда: Украина, Черкасская обл.
>14 Май 2010 20:46

Новая Ховард!!! Ar Ar Ar
Спасибо,девочки!!! Very Happy Very Happy Very Happy
juli писал(а):
Это было частью его характера: природа одарила Макса высоким интеллектом и таким сексуальным аппетитом, который мог подчинить себе более слабого человека. То было неотъемлемой частью его натуры: природа наделила Макса высоким интеллектом и таким сексуальным аппетитом, который мог бы поработить более слабую личность.
Это так надо или случайно вышло повторение?
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 301Кб. Показать ---
Сделать подарок
Профиль ЛС  

juli Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 04.12.2006
Сообщения: 8031
Откуда: Москва
>14 Май 2010 20:48

Мечта писал(а):
Новая Ховард!!! Ar Ar Ar
Спасибо,девочки!!! Very Happy Very Happy Very Happy
juli писал(а):
Это было частью его характера: природа одарила Макса высоким интеллектом и таким сексуальным аппетитом, который мог подчинить себе более слабого человека. То было неотъемлемой частью его натуры: природа наделила Макса высоким интеллектом и таким сексуальным аппетитом, который мог бы поработить более слабую личность.
Это так надо или случайно вышло повторение?

Случайно. Спасибо, я исправлю.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

янат Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Сапфировая ледиНа форуме с: 24.01.2009
Сообщения: 711
Откуда: Украина
>14 Май 2010 20:49

Девочки, спасибо вам огромное за Ховард!!! Very Happy Very Happy Very Happy
_________________
"... назвался груздем, не вопи, что ты подберезовик..."
Сделать подарок
Профиль ЛС  

basilevs Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Платиновая ледиНа форуме с: 16.07.2009
Сообщения: 859
Откуда: РБ
>14 Май 2010 20:53

C почином, девушки! Very Happy Very Happy Very Happy

Легкой работы вам, а читателям споров и дебатов до упаду! Laughing

А как вам такой вариант названия "А может навсегда?" (Как вариант "без пяти минут вечность") (Это только идея, прошу не воспринимать строго).
_________________
Suum cuiisque rei tempus est
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>24 Ноя 2024 12:35

А знаете ли Вы, что...

...кроме каталога художественной литературы на сайте есть большой каталог познавательной литературы женской тематики

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Нам понравилось:

В теме «Рапсодия туманной реки (СЛР, 18+)»: Ирина, спасибо за продолжение! Все тайное со временем становиться явным. По реакции Агаты Илья уже давно понял, что могло с ней... читать

В блоге автора Юлия Прим: Кара для Кира. Глава 4.2- 4.3

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: Единорог в мифологии, искусстве и геральдике
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Линда Ховард Almost forever/Обещание вечности [8656] № ... Пред.  1 2 3 ... 70 71 72  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение