Тэсса Дэр "Семь порочных дней"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

ароника Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 22.01.2011
Сообщения: 1463
>11 Янв 2016 9:51

Большое спасибо!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Natali-B Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 29.06.2012
Сообщения: 3332
Откуда: Россия
>11 Янв 2016 9:54

Sunny писал(а):
Глава 3

Оксана, Света, спасибо за новую главу в чудесном оформлении!
_________________

by neangel
Сделать подарок
Профиль ЛС  

amelidasha Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 02.05.2014
Сообщения: 1798
Откуда: Старобельск. Украина
>11 Янв 2016 10:57

Спасибо за новую главу Flowers Шутница еще та наша героиня wo
А с именем Колин у меня тоже сразу ассоциация с Колином Фертом Embarassed
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Irisha-IP Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 08.07.2010
Сообщения: 2490
>11 Янв 2016 14:31

Девочки, благодаря Стеллику (Stella Luna) я в читателях этой похоже скорее приключенческой книги ( ). Прочитанное очень понравилось.
Оформление - просто отдельная песня - tender , глаз невозможно оторвать от красоты.
Девочки, спасибо за перевод , Стеллик тебе
_________________
Баннер от Nira
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кьяра Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 07.09.2011
Сообщения: 4467
Откуда: Минск
>11 Янв 2016 14:36

Irisha-IP писал(а):
я в читателях этой похоже скорее приключенческой книги

точно-точно, приключений там будет много Laughing
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 773Кб. Показать ---

Читайте новый перевод!
Ава от Кармен в подарок от Peony Rose
Сделать подарок
Профиль ЛС  

GRaTanya Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Аквамариновая ледиНа форуме с: 11.02.2015
Сообщения: 419
Откуда: Москва
>11 Янв 2016 14:57

Спасибо большое, вчера на ночь прочла все три главы сразу, доставила себе удовольствие Laughing
Мамочкиным закидонам не удивляюсь, мы же в другое время живем, а двести лет назад, тем более не в нашей стране, были в обществе другие условности. Вспомните: дама бальзаковского возраста - это 28 лет , а "...в комнату вошел старик лет тридцати..." - это как? Laughing Сбыть дочек с рук, желательно с выгодной партией, - вот "добродетель" для мамы-леди Sad
Радует, что глаза героя загораются особым огнем, пусть даже хищника-охотника пока что. Не равнодушен к Минерве - уже молодец! Тот еще интриган, любит нервишки пощекотать чопорному обществу Лорд не лорд - куда без условностей! Laughing
С нетерпением жду побега! Flowers
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Фелиция Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 12.07.2013
Сообщения: 2271
Откуда: Москва
>11 Янв 2016 18:07

Оксана, Света спасибо огромное за перевод и прекраснейшее оформление! wo Flowers Читается легко и с большим удовольствием. Герои радуют. Наличие юмора, остроумные пикировки. Мать у Минервы ведет себя согласно нормам своего времени. И в ее глазах, Минерву практически нельзя выдать замуж. Явно не соответствует канонам красоты того времени, кроме того, много читает и высказывает свое мнение. То есть, совсем не подходит для замужества, а ее сестра вполне вписывается в требования.
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 231Кб. Показать ---

Сделать подарок
Профиль ЛС  

TANYAGOR Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 11.10.2012
Сообщения: 2881
Откуда: Украина
>11 Янв 2016 22:10

Оксана, Света, спасибо за продолжение!!!
Очень интересно, такая незаурядная героиня. А вот это её: "почту за разнообразие." ))) , здорово.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

На-та-ли Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 11.09.2011
Сообщения: 4478
Откуда: Украина
>11 Янв 2016 22:43

Оксана , Света , спасибо большущее за перевод Serdce
вот Минерва дает Smile Сначала оттоптала виконту ноги , а потом поцеловала Smile
Действительно сюрприз. Wink
покажет она ему "Мариссу" Laughing
ой , ещё ж это : "Почту за ... разнообразие." да
тут половину главы можно на цитаты разобрать Smile
Но какая же мамаша
противная. Видимо все три девочки в отца пошли .
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 114Кб. Показать ---
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Aruanna Adams Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 24.11.2013
Сообщения: 5115
Откуда: Москва
>11 Янв 2016 23:39

Я получила еще одно подтверждение, что имя ребенка - диагноз родителей. Надо же додуматься - назвать дочку Минервой. Даже для самого конца XVIII века (если я правильно считаю) это перебор. Заодно и "как вы лодку назовете" тоже на своем месте, так сказать.
Мне очень импонируем Минерва - умом, честностью с собой, достаточно ироничным языком.
Колин вызывает пока преимущественно сочувствие...
Диалоги - отдельная тема. Прелестно! Согласна, что можно разбирать на цитаты.

Оксана, Света, большое спасибо за перевод. За оформление - отдельная благодарность. wo
_________________
Дьявол в мелочах
Сделать подарок
Профиль ЛС  

GRaTanya Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Аквамариновая ледиНа форуме с: 11.02.2015
Сообщения: 419
Откуда: Москва
>11 Янв 2016 23:56

Надя, неправильно считаете, если о времени действии. Wink Наполеон отрекся, в романе говорят об этом, да и на одной из фотовставок была подсказка: 1814 А если посчитать ее возраст, тогда да, в конце XVIII века мамочка именем наградила Laughing
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Aruanna Adams Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 24.11.2013
Сообщения: 5115
Откуда: Москва
>12 Янв 2016 0:35

GRaTanya писал(а):
Надя, неправильно считаете, если о времени действии. Wink Наполеон отрекся, в романе говорят об этом, да и на одной из фотовставок была подсказка: 1814 А если посчитать ее возраст, тогда да, в конце XVIII века мамочка именем наградила Laughing
Конец XVIII - время рождения Минервы; ведь именно тогда ей дали имя, а не когда она уже была на выданье - по ходу действия. Wink
_________________
Дьявол в мелочах
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Sunny Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Рубиновая ледиНа форуме с: 19.09.2013
Сообщения: 1040
>12 Янв 2016 2:10

GRaTanya писал(а):
да и на одной из фотовставок была подсказка: 1814

Таня! Браво за внимательность! Да, действительно, на обложке научного журнала на иллюстрации в первой главе стоит именно дата действия романа (я специально ее переделала - на оригинале обложки изначально стояла другая, более поздняя дата). Вот это зоркий глаз!
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 229Кб. Показать ---
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Natalina Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 13.08.2011
Сообщения: 1043
Откуда: Донецк - единственная Родина
>12 Янв 2016 11:17

Спасибо за перевод.
Даже, если бы мне показалось что-то заурядное в сюжете Автора, иллюстрации с такими красивыми актерами просто не смогла бы пропустить.
Но сюжет уже говорит, что ловелас своими похождениями защищает свое сердце, т.е. он почти плюшевый мишка, только с иголками)

Удачи и легкого перевода Команде!
_________________
Он поднялся с сугроба, крепко сцепил зубы и пошёл вперёд, намечая перед собой маленькие цели, сосредотачивая на них внимание, — от сосны к сосне, от пенька к пеньку, от сугроба к сугробу. Борис Полевой.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Nafisa Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 28.09.2013
Сообщения: 1871
Откуда: Москва
>12 Янв 2016 12:25

Ах, какая восхитительная глава. Оксана, Света, СПАСИБО за перевод, редактуру и очень красивое оформление, как фильм смотришь. Минерва - чудо, какой поцелуй устроила...( а то переживала, что в таверне о ней говорят и о Колине)
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>25 Ноя 2024 8:00

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете начать заново старый опрос в теме на форуме, сохранив результаты предыдущего. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Нам понравилось:

В теме «Великие слова и мысли по Фрейду»: [img] читать

В блоге автора Юлия Прим: Кара для Кира. Глава 4.2- 4.3

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: Единорог в мифологии, искусстве и геральдике
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Тэсса Дэр "Семь порочных дней" [20595] № ... Пред.  1 2 3 ... 10 11 12 ... 137 138 139  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение