Леди Пэйшенс Дартмут | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
В игре с: 25.11.2014 |
29 Ноя 2014 2:32
Пэйшенс судорожно выдохнула от облегчения, видя, что маркиз выполнил её просьбу. Вернулась Матильда, и приличия были соблюдены. Снова повисла неловкая пауза, усиленная напряжением и ожиданием. Пэйшенс сплела руки и стиснула пальцы, чувствуя озноб. Лорд Паудерхэм вернулся, чтобы провести её в гостиную для приватной беседы. Матильда не успела даже ничего сказать, но Пэйшенс мгновенно забыла о возможном скандале, слушая маркиза. Подобная новость перекрывала все доводы рассудка.
Маркиз Эдвард Паудерхэм писал(а):
- Ваш отец шантажирует меня, леди Пэйшенс. Он утверждает, что имеет бумаги как-то компрометирующие мою семью. Я не знаю существуют ли они на самом деле и что содержат, являются подлинниками или подделкой, но считаю недопустимым любой скандал связанный с именем Эксетер, - он прошёл ещё несколько шагов и остановился у окна, отметив, старость портьер. - Я не доверяю вашему отцу и не уверен, что однажды заплатив, не увижу его снова с этим же требованием на пороге своего дома. Он игрок и мот, и как только у него закончатся деньги, я думаю, всё повторится, а я даже не знаю за что плачу, - невесело усмехнулся Эдвард и перевёл взгляд с окна на дочь своего шантажиста. - Мне нужны эти бумаги, леди Пэйшенс. Я не позволю шантажировать себя и прежде отправлю вашего отца за решётку. Отдайте мне их и я обещаю забыть о том, что ваш отец посмел угрожать мне. Маркиз говорит правду. Она поняла это сразу же. Пэйшенс пыталась одновременно взять себя в руки, осознать свалившиеся на неё беды, определить масштаб катастрофы и тут же выдать ответ, способный удовлетворить маркиза. Найти какой-то выход. Ведь должен же он быть! Она прикрыла глаза, чтобы на миг отгородиться от ужасной правды. Одно дело понимать, что отец азартен, что он проигрывает все деньги, включая её приданое, а другое – что весь Лондон знает об этом. Что каждый треплет её имя и смеётся над ней. А только вчера Пэйшенс купалась во внимании поклонников, таком неожиданном и подарившем искорку надежды. Но нет. Отец своими действиями опускает их на самое дно. Ей стало нестерпимо стыдно от осознания собственного положения, особенно когда маркиз оценивающе рассматривал убогую обстановку дома. Им нечем было гордиться. Бедность – не порок, однако это утверждение не убирало стыд. А к пороку бедности отец добавил позорное клеймо шантажиста, опустился ради денег до низменных поступков. Маркиз испытующе смотрел на Пэйшенс, и она вдруг поняла: он может подумать, что они действуют заодно. Захотелось горячо переубедить, но разве же он поверит? Яблочко от яблони недалеко падает. Девушка ещё раз вздохнула и по возможности спокойно проговорила: - Ваше Сиятельство, я не подвергаю сомнению ваши слова и постараюсь сделать всё, что в моих силах, чтобы исправить нанесённый вашей семье вред. Как только отец вернётся домой, я попробую вразумить его, заставить отдать бумаги. Вы сможете подождать до завтра? Отец не докладывает мне, когда вернётся, и, боюсь сегодня уже не дождаться его возвращения домой. – Она просила об отсрочке, вверяя судьбу их семьи милости маркиза. |
||
Сделать подарок |
|
Герцогиня Манчестер | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
В игре с: 20.11.2014 Откуда: дочь графа Каррингтона |
29 Ноя 2014 2:46
Крестник леди Джерси оказался весьма занятным молодым мужчиной, а манера держаться с головой выдавала в нем человека военного.
Виконт Уильям Эпшоу писал(а):
- Я? Да я просто... э... взбодрился, как никогда, миледи. Да, определенно. Бодр, свеж и весел. Цирк - развлечение приятнейшее, смею заметить. - Отрадно слышать, что маленькое недоразумение никак не повлияло на ваше превосходное расположение духа. - Герцогиня машинально посмотрела на сердешную Леди Чедуик, все еще пребывавшую в расстроенных чувствах из-за испорченной прически, и подумала "чего не скажешь о других". В отношении слова "цирк" сразу возникла ассоциация с Высшим светом и уголок рта герцогини дернулся , но она тут же приняла привычный надменный вид. Виконт Уильям Эпшоу писал(а):
- Впрочем, - продолжил виконт, - мне в последнее время по душе скорее спокойные развлечения. Я люблю природу. Слышал, у вас есть красивый зимний сад? Любопытно было бы на него взглянуть... возможно, вы позволите нанести вам завтра визит вежливости? Нагловатая широкая улыбка и самоуверенность во взгляде способны сразить наповал любую светскую даму.Ох уж эти военные! - Ваша любовь к природе и спокойным развлечениям, милорд, достойна всяческих похвал, - уклончиво ответила Реджина. Причин отказывать в визите крестнику своей давней знакомой у нее не было, по-этому вдова вежливо добавила. - И я, и мои кузины, леди Бентинк, будем рады, если вы почтите нас своим визитом. Леди Кристабель Бентинк писал(а):
- И правда немного переволновалась, прошу простить мою слабость. - она поправила почти что оторванную ленту и кружево на рукаве. Платье пострадало больше, но она не решилась привлекать к нему внимание. - Леди Кристабель, вам уже лучше? - поинтересовалась Реджина у кузины с едва уловимой улыбкой, и повернулась к детям, чтобы удостовериться, что герцог и маленькие кузины не напуганы. Для детей произошедшее оказалось не более, чем захватывающим приключением. Уильям с привычной серьезностью тихо переговаривался с Хоуп и Реджина порадовалась, что между детьми опять воцарился мир. |
||
Сделать подарок |
|
Леди Феба Кастерз | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
В игре с: 26.11.2014 Откуда: дочь герцога Квинсберри |
29 Ноя 2014 3:29
- Что вы думаете об утренней прогулке? Едва ли кто-то сможет нас осудить в желании не тратить время в такой день, - особенно, если служанка миледи последует за нами и на прогулку. Короткий взгляд в окно. Хотя мне не нужно смотреть, чтобы знать о крупных хлопьях снега покрывающих брусчатку дорог. Погода, при которой все уважающие себя леди продолжают заниматься рукоделием в тепле гостиной, заставляет меня желать прогулки. Но ведь маркиз Хертфорд не стал бы звать леди гулять под снегом. Неужто действует? - С величайшим удовольствием совершила бы прогулку, милорд, если вы будете столь любезны подождать, пока надену манто. Абсолютно уверена, что поворот на Гайд-парк мы уже проехали. Оборачиваюсь с вполне логичным вопросом к лорду Генри: - Разве не в парк мы собирались, дорогой кузен? - По здравом размышлении, леди Феба, я решил, что более разумной особы в Англии мне не сыскать, и должен признаться, задумал ваше похищение. - И с какой же целью? Лишить Англию такого сокровища? Постыдились бы, Ваше сиятельство, - негодующий взгляд проблематично совместить с улыбкой, которую прячешь в меховом воротнике. И только нежелание возиться с крошечными пуговицами перчатки спасает маркиза от новой травмы. Карета останавливается рядом с кондитерской, где про нелепой случайности я еще не была. Но из-за небольшой аварии на дороге, нам приходится немного прогуляться до двери. Снежинки цепляются за ленты на шляпке, но тут же тают от легкого прикосновения. Поднимаю голову, чтобы понять. Сладкий запах кондитерской окутывает теплом и радушностью хозяина. Чудесный столик у окна оказывается свободным и мы устраиваемся за ним. Клодетт стоит немного в стороне, грея руки о чашку шоколада. - Миледи, позвольте представить, Его Сиятельство Бергамот, Его Милость Персик, Его Светлость Шоколадное, Ее Высочество Мускадин и, наконец, Его Величество Королевское Ванильное. - Весьма польщена таким знакомством. Продолжаю настойчиво сверлить взглядом кузена. Необоснованные логикой идеи посещают голову. Не мог же Генри просить таким образом молчать и дальше? В любом случае я бы не сказала. - Малая плата за огорчение от невозможности сопровождать вас сегодня в цирк, как вы с ее светлостью, и намеревались. - Полагаю, у ее светлости весомые причины для отказа от увеселений. А я же не стану расстраиваться из-за неиспорченной прически в толпе зевак перед цирком. Решаю не изводить Генри своими догадками и предположениями. В конце концов, мы здесь, чтобы полакомиться сладостями и вдохнуть немного жизни в кузена. - Миледи, что вы думаете о моем намерении попробовать персик с шоколадным сиропом? Не слишком экстравагантно для маркиза? - Если только Вы не нарисуете себе шоколадные усы. А я бы предпочла более близкое знакомство с Сиятельством Бергамота и Величеством Ванильного. Сложив руки в перчатках на столике, в ожидании будущих знакомцев, вспоминаю про листок леди Уислдаун. - Вы видели сегодняшние новости от леди Уислдаун? Леди Элизабет не сильно расстроилась очередной, граничащей со скандалом, выходке лорда Блейка? Ведь не для кого секрет в личностях описываемых. Судя по тому, что сегодня тайного совещания на Гросвенор не было, оно перенесено в Уайтс. Будем надеяться, что более благоприятная обстановка для свершения сделок не подтолкнет ни папеньку, ни барона на необдуманные поступки. |
||
Сделать подарок |
|
Леди Кристабель Бентинк | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
В игре с: 20.11.2014 |
29 Ноя 2014 8:51
Герцогиня Манчестер писал(а):
- Я не думаю, что они действительно нужны, кузина просто немного... переволновалась, - виновато усмехнулась Реджина, наблюдая за тем , как Кристабель открывает глаза. В груди всё ещё бурлил весёлый смех, но Кристабель не показывала виду, наблюдая как на арене воцаряется порядок. Виконт поспешно убрал руку с её плеча. Неловкий момент прошёл и она вздохнула с облегчением. - Надеюсь леди Чедуик не пострадала? - Ей было любопытно, как нарушив столько правил, выкручивается сейчас упомянутая леди. Хотя возможно её уже унесли из цирка. Улыбка невольно коснулась её губ, когда она посмотрела на забавных и хитрых обезьянок Виконт Рейвенсберг писал(а):
- Не стоит извиняться, леди Кристабель, это вы простите, что в ажиотаже был несколько груб. - Не правда ли эти актёрки просто очаровательны, милорд? - Кристабель испытующе посмотрела на виконта. Решив, что груб он не был и не стоит продолжать эту тему. - Милорд, вы должны согласиться, что пальчики у них очень цепкие и к тому же они такие вёрткие! Надеюсь вас они не покусали? Итак ей удалось скрыть свой промах, ведь леди не должна проявлять неподобающие эмоции, а она готова была рассмеяться... Граф Грегори Кавендиш писал(а):
Расхохотавшись, Грегори сделал шаг к леди Онории и подхватив мартышку за воротничок курточки Кристабель разглядывала дырочку от последствий нападения на пострадавшей перчатке, когда где-то рядом раздался громкий смех. Оторвавшись от дырочки, она увидела, как граф, до этого проявлявший всяческие интерес и настойчиво настойчиво предлагавший ей своё внимание, теперь любезничает с леди Онорией. Его сиятельству маркизу и леди, они с сестрой были представлены вчера за столом перед балом. Ах, она и не заметила, в какой момент милорд перестал интересоваться ею и переключился на другую... Подняв подбородок, Кристабель вычеркнула его из списка возможных поклонников, хотя его букет и правда был хорош...Да и он сам с этими накладными плечами смотрелся хоть куда. Виконт Рейвенсберг писал(а):
- Рад. Искренне рад, - пробормотал виконт невнятно. Виконт что-то произнёс, но Кристабель не расслышала. Возможно и он сейчас покинет её, сохраняя на лице невозмутимое выражение, Крис вцепилась в веер. Конечно, виконт до сих пор любезничал с Реджиной, Сесилия говорила, что... Герцогиня Манчестер писал(а):
Реджина вежливо поинтересовалась:
- Надеюсь, вы не пострадали, Лорд Эпшоу при...лобовой атаке? Хорошо, что герцогиня отвлеклась от неё. Виконт Рейвенсберг писал(а):
Девушка как-то странно отдалилась, будто ей было неприятно его прикосновение, и в виконте снова взыграла ревность. От графа бы она скорее всего приняла подобное более благосклонно. Выпрямившись, как будто проглотил шомпол, Алистер уставился на сцену невидящим взглядом. Виконт вдруг будто палку проглотил. Он так резко отодвинулся от неё, что Крис чуть не испугалась, что между ними пробежала заблудившаяся обезьянка. Она бы пожала плечом, но ведь это неприлично. Поэтому девушка тоже замолчала и уставилась на арену, где уже заканчивалось представление. Честное слово, чтобы понять этих мужчин, надо наверное быть очень умной, как дорогая кузина. А ей никогда не понять, почему граф Кавендиш в столь опасный момент нападения не пришёл ей на помощь, почему сейчас его друг, виконт Рейвенсберг сидит с проглоченной палкой... Кристабель тихонько вздохнула. Ей захотелось домой, в Бентинк- хаус, к своим орхидеям... |
||
Сделать подарок |
|
Виконт Рейвенсберг | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
В игре с: 21.11.2014 Откуда: наследник маркиза Тревельяна |
29 Ноя 2014 10:45
"Приманка"
Леди Кристабель Бентинк писал(а):
- Надеюсь леди Чедуик не пострадала? - Ей было любопытно, как нарушив столько правил, выкручивается сейчас упомянутая леди. Хотя возможно её уже унесли из цирка. Улыбка невольно коснулась её губ, когда она посмотрела на забавных и хитрых обезьянок Посмотрев в сторону леди Клары Чедуик, виконт искренне ей посочувствовал. Сложно быть таким сосредоточием несчастий, к тому же обладая такой… хм… незаурядной внешностью и досадным отсутствием утончённости. Не всем давно сиять на небосклоне высшего света Лондона, и хотя леди Сесилия Бентинк считалась самой красивой дебютанткой Сезона, в рейтинге виконта Рейвенсберга это место прочно заняла леди Кристабель. Её красота была усилена во сто крат зарождающимися в нём чувствами. А уж наедине с самим собой он мог в них признаться без утайки. И дело было не только в красоте. Черты характера леди вкупе с её красотой, грацией, аристократическими манерами и этой очаровательной живостью делали её такой особенной. А когда девушка улыбнулась, эта улыбка осветила всё её лицо, и хотелось улыбаться в ответ. Виконт понял, что засмотрелся на леди Кристабель и безбожно нарушает правила приличия, не поддерживая беседу, но момент был упущен. Леди Кристабель Бентинк писал(а):
- Не правда ли эти актёрки просто очаровательны, милорд? - Кристабель испытующе посмотрела на виконта. Решив, что груб он не был и не стоит продолжать эту тему. - Милорд, вы должны согласиться, что пальчики у них очень цепкие и к тому же они такие вёрткие! Надеюсь вас они не покусали? - Вас не расстроило это происшествие, леди Кристабель? – поинтересовался виконт, скорее всего имея в виду то, как слишком сильно прижал к себе девушку, а не о нападении обезьянок. Леди Кристабель Бентинк писал(а):
Ах, она и не заметила, в какой момент милорд перестал интересоваться ею и переключился на другую... Подняв подбородок, Кристабель вычеркнула его из списка возможных поклонников, хотя его букет и правда был хорош...Да и он сам с этими накладными плечами смотрелся хоть куда. Наконец леди заметила отсутствующего Кавендиша, и по лицу её сложно было что-то прочитать. Он вдруг вспомнил Люси. Она тоже также задирала нос, когда что-то её обижало, но как и Люси, так и леди Кристабель, оставались для него загадками. Леди Кристабель Бентинк писал(а):
Виконт что-то произнёс, но Кристабель не расслышала. Возможно и он сейчас покинет её, сохраняя на лице невозмутимое выражение, Крис вцепилась в веер. Конечно, виконт до сих пор любезничал с Реджиной, Сесилия говорила, что... Его вопрос про происшествие потонул во всеобщем гомоне, да и граф изрядно отвлёк внимание леди, и она явно была раздосадована. Вон как сжала свой веер. Виконт, возможно, и не заметил бы ничего, если бы не пялился на леди Кристабель в нарушение всех приличий. И не разозлился бы так, если бы не был ослеплён ревностью, выискивая во всё облике леди признаки увлечённости графом. Леди Кристабель Бентинк писал(а):
Поэтому девушка тоже замолчала и уставилась на арену, где уже заканчивалось представление. Честное слово, чтобы понять этих мужчин, надо наверное быть очень умной, как дорогая кузина. А ей никогда не понять, почему граф Кавендиш в столь опасный момент нападения не пришёл ей на помощь, почему сейчас его друг, виконт Рейвенсберг сидит с проглоченной палкой...
Кристабель тихонько вздохнула. Ей захотелось домой, в Бентинк- хаус, к своим орхидеям... Представление продолжилось, несмотря на одичавших обезьянок, но вряд ли виконт запомнил хоть что-то из того, что в дальнейшем происходило на манеже. Атмосфера изменилась. Праздник ушёл из него. Азарт, впрочем, тоже. Это пари, будь оно неладно, позволило графу быть первым, заинтересовать собою леди, оставив виконта позади. Вот если бы он первый начал ухаживать за леди Кристабель, сейчас всё было иначе, но что думать об "если бы, да кабы", нужно исправлять содеянное. Благо, леди неизвестно о пари, и Кавендиш покажется всего лишь ветреным кавалером, что ему уж точно не повредит, его славе женского угодника, а вот он, Алистер, направит все свои силы на завоевание леди Кристабель - и пусть граф только посмеет приблизиться к леди - к чёрту пари! И хотя им завладевал глубинный страх снова оказаться отвергнутым и принимаемым лишь из вежливости, он не мог и не собирался упускать возможности рискнуть. Ведь это то самое, что он искал. Девушка, выделившаяся из толпы одинаковых дебютанток и прочно поселившаяся в сердце. И поэтому, перестав кукситься, виконт поднялся со своего места и подал руку леди Кристабель, обращаясь, как полагается, сперва к её покровительнице: - Ваша Светлость, поскольку неожиданная атака обезьян нарушила мои намерения угостить вашу семью пирожными и лимонадом из буфета, я бы искренне хотел исправить эту оплошность и пригласить всех вас в кондитерскую неподалёку. Я слышал много похвал о кулинарном искусстве тамошнего кондитера. Леди Кристабель, буду счастлив сопровождать вас, если, конечно, на то есть ваше желание. – Взгляд в сторону Кавендиша недвусмысленно говорил, что он не будет навязывать своё общество, если оно нежеланно. |
||
Сделать подарок |
|
м-р Джеймс Бёрлингтон | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
В игре с: 20.11.2014 Откуда: наследник барона Редфорда |
29 Ноя 2014 12:01
Происшествие в парке никому не причинило вреда. Лисса удержалась на Антее, другая леди с трудом и не без помощи Бёрлингтона тоже справилась со своей лошадью, а виктон Эпшоу отчитал неосмотрительного юнца.
Джеймс с признательностью кивнул виконту, посылая негодующий взгляд отчитываемому им, и вернулся к сестре. Та, однако, времени не теряла: возле Лиссы уже собрался небольшой кружок её знакомых. Пока Джеймс со всеми поздоровался, поддержал все сетования на неосмотрительных всадников, традиционно переговорил о погоде и сегодняшних планах на вечер, о которых, честно признать, узнал только что. Театр? Он уже жалел, что встрял тогда со своим предложением, и поддался на уговоры сестры взять на себя ответственность за неё. Добром эта неделя не кончится, Джеймс был уверен. Это не значит, что он не будет делать всё зависящее от него, чтобы этого не случилось, но что-то всё-таки будет. Впрочем, возвращаясь к сегодняшнему вечеру, театр - не так уж и плохо. Можно присмотреться к актрисам. Со своей последней любовницей Джеймс расстался пару недель назад, и было бы неплохо найти ей замену. Театральные актрисы падки на представителей высшего света, и весьма угодливы в определённых смыслах. За этими мыслями Джеймс не заметил, что Лисса, прощаясь, договаривается о встрече через час в одной из кондитерских. Узнал он об этом уже дома. Миссис Вилсон, к его великому сожалению, пользуясь редкой возможностью, отлучилась с визитом к своим знакомым, и честь сопровождать чересчур активную сестру выпала, конечно же, Джеймсу. На месте Лисса сразу же заметила уже приехавшую подругу и присоединилась к той. Джеймс задержался у витрины со сладостями, остро жалея, что виски здесь не продают. |
||
Сделать подарок |
|
Леди Онория Эксетер | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
В игре с: 19.11.2014 |
29 Ноя 2014 12:15
Граф Грегори Кавендиш писал(а):
- Ну что вы, Ваша Светлость, разве кто-либо посмеет сказать, что Вы чего-то не можете себе позволить? - Грегори доставляло удовольствие вкладывать в слова герцогини смысл, противоположный тому, что вкладывала она. И разве кто-то скажет, что он не был подобающе почтителен? - Граф, - вдовствующая герцогиня намеренно подчеркнула титул, чтобы у наглеца не осталось сомнений - наглый мальчишка, да как он смеет так говорить с ней! - Я могу позволить себе многое, в том числе и лишится радости видеть вас рядом с моей внучкой. Граф Грегори Кавендиш писал(а):
- Есть немного, - граф согласно кивнул, - Но не мог же я позволить пропасть зря самому грациозному обмороку Сезона. Я бы себе не простил этого. Онория внимательно смотрела на Кавендиша, они были представлены друг другу уже давно, и никогда граф не позволял себе подобных выходок. Неужели его милость решил ухаживать за ней? Это было слишком странно. Онория пожала плечами: - Пожалуй, будет слишком жестоко лишать цирковых вашего внимания, милорд. Обезьянка что-то яростно кричала, когда её уносили от столь высокородной компании. Словно прибегая к шантажу, она размахивала гребнем леди Онории, и кусала дрессировщика, который ежеминутно кланялся и извинялся. Вдовствующая герцогиня невозмутимо потребовала, чтобы подали их экипаж. Видимо, не желая дожидаться близкого знакомства со слоном, о котором говорили столь много. Граф Грегори Кавендиш писал(а):
Отвернувшись, Грегори в несколько шагов догнал дрессировщика, которому передал мартышку. После небольшой борьбы, ибо воришка никак не хотела расставаться с боевым трофеем, граф вернулся в ложу Эксетеров. Как раз, чтобы услышать последние слова леди Онории.
- Вы непоследовательны, миледи, - улыбаясь, он протянул девушке обратно её гребень, даже сожалея, что она сейчас снова спрячет от посторонних глаз распущенные волосы. - Признавая за этими существами отличные манеры за проникновение именно в вашу ложу, не осуждайте за это же меня. Пока Его Милость пытался забрать гребень у предприимчивой обезьянки, служанка, которая до того момента стояла в дальнем углу, принялась помогать своей леди с прической. - Вы позволяете себе обвинять меня, Ваша Милость? Это было бы непозволительной грубостью с вашей стороны, милорд. В конце концов, джентльмен обязан снисходительно относится к слабостям леди. А если леди к тому же находится с родстве с королем, то любая её слабость возводиться в ранг добродетели. - Онория улыбнулась и посмотрела на гребень в его руках, - я думаю, что обезьянка заслужила свой трофей, граф, не могли бы вы... - Карета подана, Ваша Светлость, леди Онория, - голос расторопного лакея прервал разговор. Распрощавшись с графом, обе леди покинули цирк. Неожиданно, проезжая мимо кондитерской, вдовствующая герцогиня приказала остановиться, и сообщила внучке, что непременно должна попробовать новых пироженных. Это было весьма странно, но Онория не посмела возразить. В кондитерской уже были маркиз Хертфорд и леди Феба. После традиционного приветствия и крайне занимательных наблюдений о погоде, разговор перешёл в иное русло: - Леди Феба, мы были бы рады видеть вас в Эксетер-хаусе, - вдовствующая герцогиня улыбнулась дочери нынешнего герцога Квинсберри, и Онория удивленно посмотрела на бабушку. Неужели она озаботилась счастьем Эдварда и тоже решила подыскать ему достойную партию? - Разумеется, маркиз, вы тоже желанный гость в нашем доме... |
||
Сделать подарок |
|
Герцогиня Манчестер | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
В игре с: 20.11.2014 Откуда: дочь графа Каррингтона |
29 Ноя 2014 12:29
Леди Кристабель Бентинк писал(а):
Кристабель разглядывала дырочку от последствий нападения на пострадавшей перчатке, когда где-то рядом раздался громкий смех. Оторвавшись от дырочки, она увидела, как граф, до этого проявлявший всяческие интерес и настойчиво настойчиво предлагавший ей своё внимание, теперь любезничает с леди Онорией. Его сиятельству маркизу и леди, они с сестрой были представлены вчера за столом перед балом. Ах, она и не заметила, в какой момент милорд перестал интересоваться ею и переключился на другую... Подняв подбородок, Кристабель вычеркнула его из списка возможных поклонников, хотя его букет и правда был хорош...Да и он сам с этими накладными плечами смотрелся хоть куда. На арене появились жонглеры, герцог и младшие кузины сосредоточились на выступлении, а Реджина повернулась к Сесилии и Кристабель. Оживший взгляд Сесилии свидетельствовал о том, что она уже вполне оправилась после неприятного разговора с отцом и нравоучений Реджины, отнюдь при этом не смирилась со своей невеселой участью и сейчас в светлой ветреной головке вероятно зреет гениальный план как избежать преждевременной ссылки в Хентингтоншир. Кристабель напротив была чем-то удручена.Проследив за ее взглядом, герцогиня поняла причину смены ее настроения и пластины сжатого с чрезмерной силой веера жалобно затрещали, а в глазах Реджины промелькнуло презрительное выражение. Граф Кавендиш, ранее произведший на герцогиню впечатление серьезного джентльмена, незамедлительно был вычеркнут из списка Реджины. И вообще, пора выбросить этот список и предоставить Кристабель некую свободу действий и позволить выбрать себе мужа сердцем. Правда, в случае с Реджиной, иллюзорный брак по любви не дал ей ничего кроме громкого титула и глубоких шрамов в душе, но ведь ее печальный опыт - еще не причина лишать девочку счастливого брака с любимым человеком. Виконт Рейвенсберг писал(а):
виконт поднялся со своего места и подал руку леди Кристабель, обращаясь, как полагается, сперва к её покровительнице:
- Ваша Светлость, поскольку неожиданная атака обезьян нарушила мои намерения угостить вашу семью пирожными и лимонадом из буфета, я бы искренне хотел исправить эту оплошность и пригласить всех вас в кондитерскую неподалёку. Я слышал много похвал о кулинарном искусстве тамошнего кондитера. Леди Кристабель, буду счастлив сопровождать вас, если, конечно, на то есть ваше желание. – Взгляд в сторону Кавендиша недвусмысленно говорил, что он не будет навязывать своё общество, если оно нежеланно. Пару мгновений Реджина выискивала на лице кузины признаки возможного желания отказаться от предложения лорда Рейвенсберга, и , не заметив оных, благодушно кивнула. - Если мы сейчас имеем в виду одну и ту же кондитерскую, слухи нисколько не преувеличены, - по губам Герцогини скользнула загадочная улыбка адресованная Кристабель. После короткого обмена взглядами, вдова вновь обратилась к виконту, - Вы очень внимательны, милорд а ваше предложение прозвучало как нельзя кстати, по-этому мы с огромным удовольствием его примем. ушла в реал до 18 по Мск |
||
Сделать подарок |
|
Леди Феба Кастерз | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
В игре с: 26.11.2014 Откуда: дочь герцога Квинсберри |
29 Ноя 2014 13:17
Наполненная мороженым чаша пустеет медленно, лишь по той причине, что леди не должны уплетать еду за обе щеки. Бергамот и Ванильное оказываются настолько приятными собеседниками, что расставаться уж никак не хочется. И только красочная, рассказанная с теплой улыбкой, история Генри о его путешествиях способна отвлечь меня.
- Какая жалость, что леди не могут испытать на себе этот очаровательный дух авантюризма и приходится довольствоваться лишь любезно рассказанными историями. Расстроенно вздохнув, отпиваю чай и жмурюсь от контраста холода после мороженого и тепла напитка. Двери кондитерской беспрестанно открывались и закрывались, звенел колокольчик с редким снежинках удавалась влететь внутрь. Зал заполнялся и пустел с поистине сумасшедшей скоростью. Многие знакомые леди останавливались переброситься несколькими словами о погоде и построить глазки маркизу. Леди Онория с вдовствующей герцогиней стали приятным сюрпризом. Обменявшись положенными приветствиями и восхищением погодой в общем и целом, перешли к более интересующей теме. Леди Онория писал(а):
- Леди Феба, мы были бы рады видеть вас в Эксетер-хаусе. Разумеется, маркиз, вы тоже желанный гость в нашем доме... - С превеликим удовольствием загляну на чашечку чаю. Граф Эррол привез из Шотландии новые схемы вышивки, они просто восхитительны, леди Онория, Вы непременно должны их увидеть! - с весьма искусно скрытым удивлением улыбаюсь ее светлости, начиная, впрочем, догадываться о ее мотивах. - О, мисс Бёрлингтон! - заметив только что прибывшую подругу, машу ей рукой, чтобы присоединялась к нашей компании. Сомнение, что кузена может раздражать обилие бессмысленного щебета вокруг, поначалу обеспокоило, но после утихло. Разве бы он пригласил меня в кондитерскую, если бы не был готов терпеть некоторые неудобства? |
||
Сделать подарок |
|
Маркиз Генри Хертфорд | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
В игре с: 26.11.2014 Откуда: старший сын герцога Норфолка |
29 Ноя 2014 13:17
леди Кастерз писал(а):
Если только Вы не нарисуете себе шоколадные усы. А я бы предпочла более близкое знакомство с Сиятельством Бергамота и Величеством Ванильного. - Тогда непременно начну именно с этого, миледи, - со всей серьезностью заверяю леди Фебу, отодвигая для нее стул. леди Кастерз писал(а):
- Вы видели сегодняшние новости от леди Уислдаун? Леди Элизабет не сильно расстроилась очередной, граничащей со скандалом, выходке лорда Блейка? Ведь не для кого секрет в личностях описываемых. Судя по тому, что сегодня тайного совещания на Гросвенор не было, оно перенесено в Уайтс. Будем надеяться, что более благоприятная обстановка для свершения сделок не подтолкнет ни папеньку, ни барона на необдуманные поступки. Мягко улыбаюсь леди Фебе, понимая причины ее беспокойства о нашей семье, как и столь его непосредственное выражение: - Миледи, могу вас заверить, ее светлость не стала бы даже притрагиваться к этому скандальному листку, - в другой компании я бы скрыл и свое знакомство с домыслами леди Уислдаун, - Но не скрою, порой рассказы леди Уислдаун бывают весьма увлекательны, - наблюдаю за тем, как леди Кастерз зачерпывает маленькой ложечкой Его сиятельство Бергамота, - и даже похожи на правду. Мы улыбаемся друг другу, заколдованный круг общества настигает нас даже сейчас, вынужденных вести светский разговор почти ни о чем. виконт Рейвенсберг писал(а):
- Ваша Светлость, поскольку неожиданная атака обезьян нарушила мои намерения угостить вашу семью пирожными и лимонадом из буфета, я бы искренне хотел исправить эту оплошность и пригласить всех вас в кондитерскую неподалёку. Двери кондитерской распахиваются, волна холодного ветра подхватив с десяток снежинок еще успевает лизнуть порог, прежде чем двери закроются за спинами виконта Рейвенсберга, сопровождающего нескольких леди во главе с герцогиней Манчестер. С появлением в кондитерской старых знакомых искренность и открытость захлопываются, как орех золоченных с эмалью часов деда, покоящихся в кармане моего жилета. Приветствие герцогине, выражение радости видеть ее светлость и ее протеже. Слова моего приветствия вдовствующей герцогине Эксетер, справляюсь о том, как поживают привезенные ей орхидеи Bletia, чем вызываю чуть более искреннюю улыбку. Зимний сад Эксетеров известен своим наиболее полным собранием, как и тем, в какой удивительной гармонии он составлен. Один из самых красивых, и наименее опороченных, коль скоро Блейку не доводилось там бывать. Герцогиня замечает то, как уголок моих губ кривится в улыбке и едва заметно хмурится, но от нее это уже величайший жест неудовольствия. леди Эксетер писал(а):
Леди Феба, мы были бы рады видеть вас в Эксетер-хаусе, - вдовствующая герцогиня улыбнулась дочери нынешнего герцога Квинсберри, и Онория удивленно посмотрела на бабушку. Неужели она озаботилась счастьем Эдварда и тоже решила подыскать ему достойную партию? - Разумеется, маркиз, вы тоже желанный гость в нашем доме... Склоняюсь к руке леди Онории, юным можно позволить "вы тоже" в обращении с приглашением к Норфолку. Юным и очаровательным созданиям. - Благодарю, миледи, мы с ее светлостью герцогиней будем рады нанести визит, - несмотря на совершенное нежелание занимать всех беседой, продолжаю. - Видели ли вы цирковое представление? - задумчивый взгляд, как Паудерхэм отпустил сестру и бабушку. - Ваш брат, маркиз Паудерхэм в добром здравии, как и накануне вечером? мистер Берлингтон писал(а):
На месте Лисса сразу же заметила уже приехавшую подругу и присоединилась к той. Джеймс задержался у витрины со сладостями, остро жалея, что виски здесь не продают. У одной из витрин замечаю и Берлингтона с сестрой, поистине весь свет решил сегодня побаловать себя сладким. _________________ Sola Virtus Invicta |
||
Сделать подарок |
|
Маркиз Эдвард Паудерхэм | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
В игре с: 19.11.2014 Откуда: наследник герцога Эксетера |
29 Ноя 2014 13:22
Леди Пэйшенс Дартмут писал(а):
Девушка ещё раз вздохнула и по возможности спокойно проговорила:
- Ваше Сиятельство, я не подвергаю сомнению ваши слова и постараюсь сделать всё, что в моих силах, чтобы исправить нанесённый вашей семье вред. Как только отец вернётся домой, я попробую вразумить его, заставить отдать бумаги. Вы сможете подождать до завтра? Отец не докладывает мне, когда вернётся, и, боюсь сегодня уже не дождаться его возвращения домой. – Она просила об отсрочке, вверяя судьбу их семьи милости маркиза. Господь, как она наивна! - Леди Пэйшенс, - Эдвард подошёл к двери и взялся за ручку, - ваш отец не отдаст бумаги. Если бы он хотел это сделать, то не начал бы шантаж, поймите. Он в безвыходном положении, его окружили и душат кредиторы, а я - золотое дно, из которого, как он считает, сможет черпать средства для своих пороков. Не просите его ни о чём, послушайте меня. Этим самым вы можете вызвать разрушительные последствия. Я прошу вас дать мне возможность осмотреться в кабинете вашего отца. Наверняка он не ждёт подвоха и не видит надобности прятать бумаги далеко, считая, что мне до них не добраться. Это неслыханная просьба, я понимаю, но альтернатива ей заключение вашего отца в Маршалси. Подумайте, миледи, - он открыл дверь, - и дайте мне знать о своём решении. Вы ведь будете сегодня вечером в театре? Сделав шаг за порог гостиной, маркиз едва не наткнулся на служанку с подносом. "А как же чай, ваше сиятельство?" Эдвард прошёл мимо неё к двери и только тогда обернулся, чтобы посмотреть на застывшую в дверном проёме гостиной леди Пэйшенс: - Желаю вам доброго дня, миледи. С этими словами он вышел. Возвращаясь в городской особняк, он увидел карету Эксетеров и остановился, чтобы выяснить причину её пребывания здесь. Поручив жеребца заботам слуг, он вошёл в кондитерскую и огляделся. Леди Онория Эксетер писал(а):
После традиционного приветствия и крайне занимательных наблюдений о погоде, разговор перешёл в иное русло:
- Леди Феба, мы были бы рады видеть вас в Эксетер-хаусе, - вдовствующая герцогиня улыбнулась дочери нынешнего герцога Квинсберри, и Онория удивленно посмотрела на бабушку. Бабушка вела учтивую беседу, Онория сидела рядом и вид у неё был несколько озадаченный. Учтиво улыбаясь, маркиз подошёл к столику за которым расположились его сестра и бабушка и, приветствуя, поклонился присутствующим. - Онория, вы не смогли устоять соблазну отведать пирожного? Маркиз Генри Хертфорд писал(а):
- Ваш брат, маркиз Паудерхэм в добром здравии, как и накануне вечером? - Как видите, Хертфорд, - кивнул маркизу. Расторопный слуга принёс ещё один стул и Эдвард сел рядом с сестрой. _________________ |
||
Сделать подарок |
|
Леди Кристабель Бентинк | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
В игре с: 20.11.2014 |
29 Ноя 2014 13:56
Бородатая женщина - пренеприятнейшее зрелище. Старшим Бентинк она не понравилась. Сесилия немного наклонившись шепнула сестре
- Боюсь мне ночью не заснуть, вдруг приснится такой ужас! Как думаешь, папА меня простит? - Я надеюсь, но ты должна пообещать мне, что не позволишь себе больше без позволения герцогини принять какое-либо приглашение, будь то прогулка, танец, беседа... Получив преданный кивок, Крис усмехнулась мысленно. Сниться бородатая леди ей несомненно не будет, но она посочувствовала виконту Рейвенсбергу, потому что он каждое утро видит в зеркале такой ужас ужас... Виконт Рейвенсберг писал(а):
- Вас не расстроило это происшествие, леди Кристабель? – поинтересовался виконт, скорее всего имея в виду то, как слишком сильно прижал к себе девушку, а не о нападении обезьянок. - Оно меня позабавило, милорд. -С лёгкостью простив незначительные прегрешения, девушка искренне улыбнулась, решительно отказываясь видеть иной смыл произнесённых слов. Графа по прежнему не было видно и теперь Кристабель решила быть поосторожней. Когда она танцевала свой любимый менуэт в Олмаксе, её сердце было готово к неспешному продолжению ухаживаний. Но настойчивость графа насторожила, а его поведение задело. Она не показывала вида и ни за что не покажет, если он снова обратится к ней. Но... теперь будет осторожна. Виконт Рейвенсберг писал(а):
- Ваша Светлость, поскольку неожиданная атака обезьян нарушила мои намерения угостить вашу семью пирожными и лимонадом из буфета, я бы искренне хотел исправить эту оплошность и пригласить всех вас в кондитерскую неподалёку. Я слышал много похвал о кулинарном искусстве тамошнего кондитера. Леди Кристабель, буду счастлив сопровождать вас, если, конечно, на то есть ваше желание. Кристабель посмотрела на герцогиню. Вчера они как раз говорили об этом и хотели после утренних визитов посетить кондитерскую. Герцогиня Манчестер писал(а):
- Если мы сейчас имеем в виду одну и ту же кондитерскую, слухи нисколько не преувеличены, - по губам Герцогини скользнула загадочная улыбка адресованная Кристабель. После короткого обмена взглядами, вдова вновь обратилась к виконту, - Вы очень внимательны, милорд а ваше предложение прозвучало как нельзя кстати, по-этому мы с огромным удовольствием его примем.
Улыбка Реджины подтвердила, что они подумали об одном и том же. Но пусть мужчина думает, что он выиграл приз... - Вы уже бывали в этом заведении, лорд Рейвенсберг? - Кристабель вслед за кузиной и сестрой приняла помощь слуг с одеванием. И они вышли на мороз. Кутаясь в меховую опушку, леди спрятали руки в тонких перчатках в тёплые меховые муфты и вскоре снова им помогали выйти перед знаменитой кондитерской. Маркиз Генри Хертфорд писал(а):
Двери кондитерской распахиваются, волна холодного ветра подхватив с десяток снежинок еще успевает лизнуть порог, прежде чем двери закроются за спинами виконта Рейвенсберга, сопровождающего нескольких леди во главе с герцогиней Манчестер.
С появлением в кондитерской старых знакомых искренность и открытость захлопываются, как орех золоченных с эмалью часов деда, покоящихся в кармане моего жилета. Приветствие герцогине, выражение радости видеть ее светлость и ее протеже. Книксен и улыбка его Сиятельству и сидящим рядом. За неё говорит герцогиня, виконты... Пока не обратились леди молчат... |
||
Сделать подарок |
|
Леди Онория Эксетер | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
В игре с: 19.11.2014 |
29 Ноя 2014 13:57
Леди Феба Кастерз писал(а):
- С превеликим удовольствием загляну на чашечку чаю. Граф Эррол привез из Шотландии новые схемы вышивки, они просто восхитительны, леди Онория, Вы непременно должны их увидеть! - с весьма искусно скрытым удивлением улыбаюсь ее светлости, начиная, впрочем, догадываться о ее мотивах. Вдовствующая герцогиня удовлетворенно кивнула и предоставила молодежи развлекать себя разговором. - Мы не были представлены с графом, леди Феба, его милость приходится вам родственником? - В голосе Онории был слышен интерес, про вышивки ей спрашивать не хотелось совсем. Видимо, неспособность к оным досталась Онории в наследство от матери. Слишком уж неусидчивым характером обладали они обе. Маркиз Генри Хертфорд писал(а):
Слова моего приветствия вдовствующей герцогине Эксетер, справляюсь о том, как поживают привезенные ей орхидеи Bletia, чем вызываю чуть более искреннюю улыбку. Зимний сад Эксетеров известен своим наиболее полным собранием, как и тем, в какой удивительной гармонии он составлен. Один из самых красивых, и наименее опороченных, коль скоро Блейку не доводилось там бывать. Герцогиня замечает то, как уголок моих губ кривится в улыбке и едва заметно хмурится, но от нее это уже величайший жест неудовольствия. Вопрос об орхидеях, как показалось Онории застал бабушку врасплох, она улыбнулась маркизу без привычной сдержанности. Сад воистину был любимым местом отдыха вдовствующей герцогини, куда бы не отправлялись родители, они непременно привозили для бабушки новые цветы. Затем улыбка сменилась довольно хмурым выражением лица, что выдавало крайнее неудовольствие. Неужели его сиятельство вызвал неодобрение её светлости? Онория задумчиво перевела взгляд с бабушки на его сиятельство, от дальнейших размышлений о цели посещения кондитерской её отвлёк голос брата: Маркиз Эдвард Паудерхэм писал(а):
Учтиво улыбаясь, маркиз подошёл к столику за которым расположились его сестра и бабушка и, приветствуя, поклонился присутствующим.
- Онория, вы не смогли устоять соблазну отведать пирожного? - Ваше Сиятельство, мы рады, что вы решили к нам присоединиться, - Онория склонила голову, приветствуя Эдварда, - на этот раз склонность к сладкому проявила вдовствующая герцогиня. Маркиз Генри Хертфорд писал(а):
- Благодарю, миледи, мы с ее светлостью герцогиней будем рады нанести визит, - несмотря на совершенное нежелание занимать всех беседой, продолжаю. - Видели ли вы цирковое представление? - задумчивый взгляд, как Паудерхэм отпустил сестру и бабушку. - Ваш брат, маркиз Паудерхэм в добром здравии, как и накануне вечером? - Мы будет рады видеть вас в любое время, Ваше Сиятельство, - заученные фразы так легко слетали с губ всех присутствующих, что Онория невольно почувствовала словно уже находится в театре на вечернем представлении. Словно прочитав её мысли, маркиз спросил о представлении дневном. Бабушка нахмурилась ещё больше, а Онория всё-таки улыбнулась.- Прима местного цирка была сегодня удостоена чести быть представленной вдовствующей герцогине Эксетер. |
||
Сделать подарок |
|
Граф Грегори Кавендиш | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
В игре с: 20.11.2014 |
29 Ноя 2014 14:05
Леди Онория Эксетер писал(а):
- Граф, - вдовствующая герцогиня намеренно подчеркнула титул, чтобы у наглеца не осталось сомнений - наглый мальчишка, да как он смеет так говорить с ней! - Я могу позволить себе многое, в том числе и лишиться радости видеть вас рядом с моей внучкой. - Но разве я могу лишить Вас хоть какой-то радости? - Герцогиня несгибаема, Кавендиш пригасил улыбку и с подчёркнутым уважением склонился над рукой старой леди. Леди Онория Эксетер писал(а):
Онория улыбнулась и посмотрела на гребень в его руках, - я думаю, что обезьянка заслужила свой трофей, граф, не могли бы вы... Грегори не сразу ответил, снова засмотревшись на её улыбку, словно осветившую весь амфитеатр. Странно, неужели никто другой этого не видит? - Ну не догонять же её теперь, чтобы вручить трофей обратно. Если вам он не нужен, то... - он засунул гребень в карман своего сюртука и усмехнулся, - Трофей есть трофей. Я тоже добывал его в бою. Видя, что герцогиня требует экипаж, Грегори отступил. Проводив женщин до выхода и предложив леди Онории руку, чтобы помочь подняться в карету, спросил: - Вы любите Шекспира, леди Онория? Сегодня в Королевском театре новая постановка. Представление доставит намного больше удовольствия, если в театре будете и вы. Провожая глазами отъезжающий экипаж, граф вспомнил о компании, которую сопровождал в цирк, а так же о пари, которое собственно и явилось причиной, и без особого удивления осознал, что потерял к этому пари всякий интерес. Леди Кристабель юна и прелестна, и без особых волнений переживёт удаление поклонника. Продолжать ухаживания за ней Грегори не собирался. Особенно сейчас, когда неожиданно для самого себя осознал, что желает находиться в обществе совсем другой леди. Виконт Рейвенсберг писал(а):
- Ваша Светлость, поскольку неожиданная атака обезьян нарушила мои намерения угостить вашу семью пирожными и лимонадом из буфета, я бы искренне хотел исправить эту оплошность и пригласить всех вас в кондитерскую неподалёку. Я слышал много похвал о кулинарном искусстве тамошнего кондитера. Леди Кристабель, буду счастлив сопровождать вас, если, конечно, на то есть ваше желание. А вот и они. И виконт приглашает всех в кондитерскую. Не испытывая ни малейшего желания сидеть в кондитерской в компании с детьми, Грегори откланялся, извинился перед герцогиней Манчестер и, вскочив на приведённого служащим коня, покинул площадь, направляясь домой. |
||
Сделать подарок |
|
Виконт Уильям Эпшоу | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
В игре с: 23.11.2014 Откуда: Эйре и немного Англия |
29 Ноя 2014 14:07
Получив от красавицы герцогини согласие на визит и уловив легкую усмешку, скользнувшую по восхитительно очерченным губам, Уилл расслабился и с удовольствием досмотрел представление до конца.
Особенно ему понравилась Бородатая женщина - держалась она с достоинством, сделавшим бы честь и пэрессе, а, судя по восклицаниям мужчин, многие из них были бы не прочь остаться с нею наедине и выяснить некоторые... ммм.. иные физиологические особенности этого феномена природы. Слон был беспокоен, погонщик слона тыкал беднягу багром за ушами, и Уиллу, любившему животных, захотелось выйти на арену и потыкать жулика шпагой, спрятанной в любимой трости. Он, однако, сдержался, пообещав себе послать владельцу цирка записочку с требованием вычета из месячного содержания погонщика и просьбой выдать терпеливому слонику бонус в виде моркови с медом. В остальном все прошло ровно, и по окончании виконт попрощался со знакомыми и направился в одну маленькую, неизвестную в высшем обществе кофейню "Седло быка". Это была обитель людей разного сорта - в основном же тех, кто не гнушался раздобывать и продавать определенного сорта сведения. - Мэрритсен, - виконт кивнул, и привставший было старичок вновь опустился на свое место. - Доброго дня. Как поживаете? - Прекрасно, милорд, - осведомитель покивал, поправил узел грязноватого шейного платка и постучал ложечкой по своей чашке, от которой вился легкий парок. - Не изволите ли кофе? - Изволю, - Уилл расстегнул каррик, снял шляпу и перчатки и передал их подбежавшему слуге, - нет, благодарю, трость всегда со мной... Да, крепкий кофе со сливками и сэндвич с холодной бараниной, если можно, и то же самое моему визави. Спасибо. Слуга принял заказ и убежал на кухню. - Итак, - виконт сел и внимательно посмотрел на старика. - Прежде всего, спасибо вам за предупреждение. "Предупрежден - вооружен", как говорили древние. Но скажите, местонахождение Стерлинга вам не удалось разузнать? - Увы, - осведомитель пожал плечами, и его маленькие живые глазки потухли. - Все мои люди в один голос твердят - он ушел на дно. - Ага, - кофе уже принесли, и Уилл с удовольствием отхлебнул глоточек. - А что с письмами, вы обыскали его особняк, расспросили слуг? - Бывший особняк, милорд, бывший, вы же помните, что после ареста и суда Стерлинга, как бунтовщика, лишили прав и состояния? Да, дом обыскали от чердака до подвала, слуг - они уже разошлись по другим хозяевам - тоже. Но все, что удалось достать - незначащие бумажки. Искомого, майского письма, там нет. Сожалею. Проклятье. А дружок-то оказался умнее и дальновиднее, чем думал Уилл. Виконт сел прямо, задумчиво отхлебнул еще кофе. Мэрритсен терпеливо ждал, жуя вкусный сэндвич. Вариантов нет. Придется ждать, пока змея выползет на свет и попробует ужалить. На месте Майкла Уилл бы хотел двух вещей: свести счеты и сбежать из страны. Но чтобы сбежать, нужны деньги. Много денег. И Майкл обязательно за ними явится. Это только вопрос времени... - Мэрритсен? А знаете... сделайте вот что. Распустите слух, что виконт Эпшоу нынче вечером будет в театре на спектакле Шекспира. Главное, чтобы он дошел до нужных ушей. Старик удивленно вскинул бровь: - Вы сильно рискуете, милорд. Стерлинг, говорят, в тюрьме спал и видел, как бы вас прикончить. Уилл усмехнулся и допил кофе. - Риск - это то, без чего нет жизни, мой добрый друг. Он придает ей смысл. Он как соль - без него все пресно. Осведомитель вздохнул и уже молча стал доедать свою порцию. То же сделал и виконт. Часом позже Уилл оказался дома. Если расчет окажется верен, то нужно сделать кое-какие приготовления... _________________ Ирландия - это навсегда... |
||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
28 Ноя 2024 16:34
|
|||
|
[19296] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |