Ленарт: 20.12.13 20:18
Meldenbert: 21.12.13 09:55
Ленарт: 22.12.13 08:31
Ленарт: 22.12.13 10:05
- Привет, дядя Стеин!
Болдр бегом пересек полупустой класс, направляясь навстречу Норсенгу. Тот приветливо улыбался, как, наверное, умел это делать исключительно для своего племянника. Келда, глядя на него, нахмурилась: она не могла припомнить, чтобы он для чего-либо заявлялся к Болдру в школу. Уж не задумала ли эта парочка очередную выходку, вроде того воскресного побега Болдра к берегу?
К величайшему удивлению девушки, оказалось, что Торстеин пришел вовсе не к мальчику, а к ней, учительнице пения, потому что, обменявшись с племянником несколькими фразами, Норсенг решительно направился к ее столу, а Болдр выскочил в коридор, чтобы присоединиться к игре своих одноклассников. Пятеро детей, занимающихся чем-то в дальнем углу класса, притихли и с любопытством наблюдали за странным гостем.
- Доброе утро, Келда, - сказал Торстеин, и хотя тон его был, как всегда, сухим и холодным, все-таки для него это было необычайно вежливое приветствие.
- Здравствуй, - небрежно ответила девушка, и не думая вставать со стула. – Ты хотел узнать об успехах Болдра, я полагаю?
- Нет, я хотел поговорить с тобой, - неожиданно ответил Стеин.
Келда постаралась ничем не выдать своего далеко не приятного удивления, только сделала по-прежнему небрежное движение бровями вверх и постучала не пишущим концом ручки по странице школьного журнала.
- Вот как? Ну что ж, слушаю. Только давай побыстрее: скоро уже заканчивается перемена, а у ребят еще второй урок подряд.
- Я… нуждаюсь в твоей помощи. – Стеин с каждой минутой все больше заставлял Келду удивляться. – В общем, все начинается с того, что Кэйа хотела бы вновь… эээ… начать посещать фьорд, но ей еще сложно привыкнуть. Проблема не в том, что она что-то позабыла или потеряла свои прежние… эээ… навыки, а в том, что она не готова к этому психологически и боится… Я не всегда смогу быть рядом с ней, особенно сейчас, когда нужно поддержать герра Томаса. Я, конечно, буду делать все, что смогу, но все-таки прошу тебя: раз ты любишь фьорд и знаешь его, будь с ней. Даже если она не захочет. Ей нужна поддержка друга. А ты ведь ее друг, верно? – Он посмотрел Келде в глаза. – Я прошу тебя как человека, который буквально три дня назад заполучил мое уважение.
«Ну и ну, - подумалось Келде. – Надо же, его прямо не узнать! Ишь, какой стал уважительный, и о сестре забоится, даже с врагом ради этого перемирие заключить решил! С тем самым, кого обещал со скалы спустить».
- Короче, мне все ясно, - сказала она вслух. – И ради Кэйи я, конечно же, соглашусь на твою просьбу. У тебя все?
- Нет. Вчера я ходил к фьорду, и мне во второй раз встретилась там одна ненормальная, которая называет себя Валькири. Она с чего-то решила, что я тебя знаю. И попросила меня передать, что хочет видеть тебя. Сегодня. Там. Вот теперь у меня все.
Стеин вышел из класса, не обращая внимания на то, что Келда сильно побледнела.
Она слышала о Валькири от Кэйи, и если верить всему, что про нее рассказывали, эта девушка действительно была, мягко говоря, не в себе.
И откуда она узнала о ней, о Келде? И зачем ей нужна эта встреча?
Что ж, вот вечером и узнаем…
***
За прошедшие два дня Нанна так и не смогла поговорить с Томасом Сорбо. Нет-нет, фру Ибсен, поворчав в своем репертуаре, пропустила назойливую девушку, однако после того, как служанка поднялась на второй этаж, а затем вновь спустилась, стало ясно, что хозяин дома не объявится.
- Он заболел, фрекен, не тревожьте его, - сказала фру Ибсен и благополучно проводила гостью за дверь.
- В общем, простите, Роальд, но с вашим заданием я не справилась, - подытожила Нанна, садясь рядом с Ребеккой и вместе с ней принимаясь за вязание.
- Ничего страшного, - спокойно ответил герр Абель.
«Когда-нибудь я все равно встречусь с ним, - твердо сказал он себе. – Когда-нибудь… Очень скоро. Если он любил Инглинга и хочет покарать убийцу, он сам пойдет навстречу ко мне…»
Тем временем в коридоре послышались шаги, а затем восклицание Эидис из кухни:
- Ну слава богу! Хоть один день выдался, когда она после уроков сразу же вернулась домой!
- Привет, мамочка! – как ни в чем не бывало ответил хозяйке звонкий голос из прихожей.
Спустя мгновение Келда, как всегда излучающая энергию, вошла в гостиную.
- Всем добрый день! Хэвард с Ойвиндом уже ушли?
- Примерно час назад, фрекен Келда, - ответила Ребекка, улыбаясь.
- Все с ними ясно, - сказала девушка. – Как ваше самочувствие, герр Абель?
- Я чувствую себя превосходно, спасибо. Думаю даже, что завтра мы с Ребеккой уже сможем покинуть ваш гостеприимный дом и больше не будем вас обременять.
Келда вкинула брови, переводя взгляд с Роальда на Ребекку.
- Так скоро?
- Мы и так провели здесь почти неделю, - ответила фрекен Абель. – И нам, правда, неудобно.
В проеме от двери, ведущей на кухню, появилась Эидис.
- Ничего в этом нет! Подумаешь, неделя? А как насчет того, что у вас здесь не осталось жилья и знакомых? Нет-нет, мои милые, я вас никуда не пущу! Тем более Роальду все еще нужен покой.
Ребекка промолчала, так как у нее уже давно кончились все аргументы в пользу их ухода, и ни один из них не произвел ни малейшего впечатления на Халворсенов. Поэтому фрекен Абель просто снова принялась быстро перебирать спицами. Она поставила перед собой задачу научить юную фрекен Брок этому ремеслу, и обе получали безмерное удовольствие от столь приятного и спокойного занятия.
Роальд же в ответ на слова Эидис лишь улыбнулся.
- Вы слишком сильно за меня переживаете. Я вполне в состоянии…
- Нет-нет-нет! Не спорьте со мной, молодой человек! Спросите у вашей няни: это бесполезно!
Взгляд Ребекки лишь подтвердил заявление Эидис. Пожав плечами, Роальд отошел вглубь комнаты, где была настежь раскрыта дверь на задний дворик, и присел на пороге. Фрекен Абель проводила его отчего-то тоскливым взглядом, но ничего не сказала и со вздохом продолжила вязать. Келда по случаю своего раннего возвращения домой отправилась на кухню, помогать матери. Ей в голову пришла мысль накрыть обеденный стол прямо во дворе, на свежем воздухе, правда, пришлось очень долго уговаривать Эидис осуществить этот маленький замысел. В конце концов хозяйка дома сдалась и, к огромному удивлению Келды, погладила дочь по голове и с нежностью произнесла:
- Эх, ты моя дикарка… Вся в отца!
Глаза Эидис, впервые назвавшей дочь так, как обычно называл Фолки, были печальны.
Наверное, она думала о Фрее.
И Келда думала о своей старшей сестре. С того самого вечера, за все эти пятнадцать лет, не проходило ни дня, чтобы она не вспоминала ее крик…
- Келда!
Она вздрогнула. Оказывается, она стояла посреди кухни с бледным лицом и невидящими глазами смотрела в окно. Эидис стояла прямо перед ней и щелкала пальцами у ее носа.
- Ты, верно, сильно устала за последние дни, - сказала мать. – Все время носишься. С утра до вечера. Иди-ка, присядь, я справлюсь и сама.
Келда вернулась в гостиную и опустилась на мягкую софу рядом с Нанной и Ребеккой, которые продолжали вязать, тихо разговаривая о всяких мелочах, как это часто делают женщины.
Келда таких разговоров не понимала.
Она вообще часто думала, что предпочла бы родиться парнем. Фолки эта идея нравилась, а вот Эидис и братья уверяли Келду, что пол вообще не имеет никакого значения.
- Если бы ты была парнем, то самым обыкновенным парнем, - говорил Хэвард. – А так ты у нас самая необыкновенная, загадочная и, добавлю от себя, самая ненормальная девушка на свете!
Келда при этом весело смеялась.
На маленький деревянный стол, который стоял в углу двора под небольшим козырьком, накрывали все вместе. Во время этого процесса Нанна краем глаза наблюдала за Келдой и наконец, не выдержав, сказала подруге вполголоса:
- Ты какая-то напряженная и задумчивая, начиная с воскресения. Тебя как будто что-то терзает… Я вижу. Келда, что-то случилось?
- Да нет… Ничего, - соврала Келда беззаботно: ей не очень-то хотелось разговаривать о своих тревогах, о Кэйе, Валькири и затонувшем корабле при Абелях и уж тем более при матери. – Ничего.
Однако после обеда Эидис и Ребекка ушли обратно в дом, а Роальд, который, очевидно, услышал короткий разговор девушек, вдруг принял сторону Нанны и поинтересовался у Келды, все ли с ней в порядке.
Они втроем сидели прямо на траве, и Келда смотрела вдаль, на раскинувшийся у горизонта лес, и думала: сказать им или не говорить…
Но она, вообще-то, никогда не была особо скрытной.
- Не могу понять, что вокруг нас творится, - тихо произнесла она наконец, продолжая смотреть в сторону леса. – Все так странно… Так странно, что порой кажется даже невозможным. Кэйа и Торстеин – разве они кажутся сумасшедшими?
После почти минутного молчания девушка поняла, что задавать такой вопрос было бессмысленно: Кэйа в этом доме появлялась не каждый день, а Стеин… Нанна видела Стеина всего один раз, а Роальд его вообще никогда не встречал.
Ну, да ладно. К тому спрашивала Келда больше у себя самой, чем у них.
- Они оба слышат голос своей матери во фьорде. И не просто слышат. Она разговаривает с ними! И они слушают ее и верят, что это дух матери, которая вот-вот к ним вернется! Верят от всего сердца. Но ведь это, посудите сами, никак не может быть правдой! Никак! Это просто бред какой-то…
Ее опять никто не перебивал. Оба слушателя ждали продолжения, прекрасно понимая, что это еще не все из того, что мучает Келду. А она говорила и говорила, уже не сдерживая себя, отпуская слова вместе со всем, что накопилось в голове и в душе.
- Я вчера разговаривала с Кэйей, когда она приходила послушать, как поет Болдр. И она снова твердила мне про свою мать! И про то, что Стеин всегда был прав и теперь они вдвоем будут ждать… А мне так хотелось сказать ей то, что она сама только недавно говорила брату: это просто мираж, это невозможно, тебе это просто кажется, она не вернется… А позавчера Кэйа встречалась с Торстеином, и он рассказал ей про Инглинга, про то, как разговаривал с несчастным в последний раз. Инглинг тоже слышал голос! Я чуть не взвыла, когда об этом услышала! Этот голос якобы явился к Инглингу, чтобы поведать о каком-то проклятии его рода. Глупый юноша был зол на неизвестного бедного старика, и в тот же вечер исчез из дома, чтобы больше туда не вернуться. Все это слишком сильно похоже на бред, я знаю… Но почему тогда все так складывается? Я не могу понять. Почему? Почему тогда они сразу втроем? Почему в одном и том же месте? И почему, если все эти голоса – всего лишь галлюцинации, почему тогда Инглинг не вернулся, не найдя никаких доказательств, домой, почему он был убит именно в ту ночь? Почему странная девушка, которая называет себя Валькири, является то Стеину, то Кэйе, говоря им при этом примерно одинаковые слова? Кто она такая? Откуда знает… так много? Почему сразу так много совпадений? Почему именно рядом с нашей деревней потонул тот самый корабль, на котором много лет плавала женщина, похожая на пропавшую мать Торстеина и Кэйи, и почему именно я – человек, имеющий к ним отношение – обнаружила чудом спасшегося юнгу с этого корабля. И откуда этот чертов Стеин узнал, что мальчишка плавал на нем? Нутром почуял? Почему оказалось так, что ты, Нанна, невеста моего брата из Мехамна, оказалась родственницей Томаса Сорбо, который живет рядом с нами здесь, в деревне, и который поставил на ноги Кэйю – невестку Хэварда? И почему, интересно знать, твоя мать бесследно пропала примерно в одно время с Бергдис Норсенг? Вчера вечером, возвращаясь домой, я слышала новый слух: Вигдис Сорбо – вторая ведьма в деревне! Бергдис была первой… Почему все это происходит? Объясните мне хоть кто-нибудь!
Келда в отчаянье уронила тяжелую голову на руки.
- Я никогда не копала так глубоко, как ты, - сказала Нанна. – И никогда не задумывалась над тем, как все… странно совпало. Теперь ты меня совсем запутала.
- Отлично, - с сарказмом усмехнулась Келда и повернулась к Роальду. – А вы? Скажите мне хотя бы: вы думаете, что голоса, которые слышат Торстеин и Кэйа действительно что-то значат или…?
Она не смогла договорить: комок в горле застрял. Роальд Абель был бледен, тяжело дышал и вообще выглядел так, словно только что получил страшный шок – или понял нечто важное.
- Я думаю, что они значат очень многое, фрекен Келда. И не просто думаю. Я уверен в этом.
Помолчав, он почему-то спросил:
- Скажите, Келда: кем был отец Кэйи и ее брата? Я имею в виду, по профессии.
- Зачем вам это знать? – удивилась девушка.
- Пока я не могу сказать зачем… Но доверьтесь мне, прошу вас. Со временем я, если смогу, все объясню, но пока просто скажите мне, кем он был.
- Он был учителем в нашей школе, - негромко ответила Келда.
Ей показалось, что Абель отреагировал на эти слова как-то странно и даже затаил дыхание.
Ну и что такого-то, Келда? Почему ты теперь каждую мелочь воспринимаешь, как… как…
Скоро у тебя разовьется паранойя. Если уже не развилась.
«Кошмар, у меня голова идет кругом. Я, похоже, схожу с ума оттого, что не могу понять связи… И всюду мне теперь мерещится неладное, всюду я стараюсь увидеть какое-то совпадение… Надо бы уже успокоиться!»
И что, интересно знать, могло насторожить ее в Роальде Абеле? Это ведь всего лишь молодой человек, которого Кэйа нашла тяжело раненым в лесу и которого вылечил доктор Томас. Он и его няня поживут у них еще с недельку, а потом отправятся дальше по своим делам. Только и всего… Что, неужели, если они вдруг появились в доме Халворсенов, значит, и это неспроста? Им что, уже и просто существовать нельзя?
Ну, нет, дикарка, это уже слишком…
Успокоив саму себя, Келда поняла, что сидит уже одна: Нанна вернулась в дом, к Ребекке и спицам, а Роальд стоял у забора и смотрел куда-то в сторону.
Это был первый день за всю неделю, когда Келда сидела дома, так что сегодня выдался, по правде говоря, единственный раз, когда ей довелось лично поговорить с их неожиданным гостем. Доселе она целыми днями пропадала то в школе, то на дикой природе и приходила домой уже поздней ночью, когда почти все уже спали.
Поднявшись на ноги и сделав несколько широких шагов, девушка встала рядом с Абелем и облокотилась руками о деревянную изгородь. В поле гулял ветер, младший брат того, что воет среди скал и бегает по играющим волнам. Он звал ее с собой…
Но нет, друг. Прости. Сегодня Келда решила остаться дома.
Надо тщательно все обдумать, прежде чем пытаться предпринимать новые шаги в поисках ответа. К тому же и здесь, в стенах дома Халворсенов, есть то, о чем еще следует разузнать…
- Роальд…
Она решила обратиться к нему по имени. Сразу сократить дистанцию, чтобы узнать больше. И усмехнулась про себя, подумав, что скоро подобно Хэварду и Ойвинду возомнит себя детективом.
Абель обернулся с доброжелательным и открытым выражением лица, словно показывая свою готовность внимательно выслушать ее.
- Вы помните своих родителей? – Келда решила начать издалека.
О том, что связывает Абелей с их деревней, она задумалась еще в первый день их пребывания здесь.
Роальд определенно не ожидал подобного вопроса. Однако ответил:
- Только отца. Моя мать умерла, когда я был младенцем.
- И тогда вас передали в руки вашей няни?
- Да. У отца было много важных дел и без меня, и я ему только мешал. К сожалению, обстоятельства сложились так, что мы не имели возможности проводить друг с другом много времени. – Роальд помолчал. – Но я его хорошо помню. До сих пор. Хотя он давно уже умер.
- Вы были к нему привязаны? – спросила Келда, не подумав.
- Привязан? – удивленно переспросил Роальд. – Я боготворил его! Когда-то давно он был для меня центром моей маленькой Вселенной. И после его смерти…
Он не договорил. Опустил голову и сильнее стиснул руками верхнее бревно изгороди, а Келда почувствовала, что краснеет от стыда. Вот надо же было быть такой дурой! Не подумав, взяла и ляпнула подобную глупость…
- Простите, - выдавила она наконец.
- Ерунда, - ответил Роальд Абель сухо и все-таки отвернулся в противоположную от нее сторону.
Однако, несмотря на смущение, Келда понимала, что раз начала, надо доводить дело до конца. Тем более, что в поведении этого странного человека чувствовалась не только тоска по отцу, но и нечто негативное, сродни горечи или даже злости. А Келда узнала далеко не все из того, что могла бы, если бы проявила больше деликатности и хитрости.
Что ж, что сказано, того не вернешь, и теперь остается лишь дальше идти напрямую.
- Мне говорили, что вы происходите из благородной семьи, - продолжала девушка осторожным тоном. – Но почему тогда вы путешествуете чуть ли не по всей стране с фрекен Абель и почему у вас нет даже постоянного крова? Неужели ваш отец ничего вам не завещал? Ведь вы, как его сын, должны иметь право на то, что принадлежало ему, разве нет?
Роальд повернулся к ней лицом, и на его губах играла горькая усмешка, а глаза горели, как у человека, решившегося на отчаянный шаг. Он посмотрел прямо в глаза Келде и сказал:
- Вы чрезвычайно любопытная девушка, фрекен Халворсен, и умеете добиваться своего… Что ж, я скажу вам, как это ни унизительно для меня… - Он снова отвел взгляд в сторону поля. – Во-первых, Ребекка немного преувеличила. Я не из благородного рода, а только лишь из богатой семьи. А во-вторых… как бы мне ни было стыдно, придется признать…
Тут голос у него резко сел, и Келде отчего-то стало его жаль.
- Я уверена, что вам нечего стыдиться, что бы вы ни совершили, - твердо заявила она, но Роальд Абель остановил ее движением руки и сдавленным голосом произнес:
- У меня нет никаких прав, о которых вы говорите, Келда. Я не имею даже права называться его сыном, потому что родился вне брака. И даже самый низкий преступник больше является человеком, чем я. Он хотя бы может носить свое настоящее имя.
И, не дав Келде сказать еще что-либо, Роальд развернулся и быстрым шагом направился к дому, глядя в землю. А Келда в очередной раз обозвала себя дурой.
Так она и стояла, обдумывая все, что узнала и услышала, пока не поняла, что никакого смысла не было в том, чтобы вот так подробно выпытывать у Роальда Абеля детали его прошлого и его происхождения. Только человека поставила в унизительное положение и, можно сказать, заставила себя самого в грязь затоптать…
Молодец, ничего не скажешь…
Тем временем из дома послышались громкие голоса вернувшихся с очередной своей вылазки Хэварда и Ойвинда, и Келда, в надежде услышать о том, что они оказались удачливей нее в деле расследования и нашли что-то стоящее, направилась в гостиную.
Увы, эти двое так и не смогли узнать ничего нового, кроме того, что и так было известно: лучшими друзьями молодого Томаса Сорбо были Густав Бергер и Петтер Бунневик, но оба они уже мертвы. А вот о друзьях-иностранцах – ничего.
- И что теперь? – спросила Нанна.
- А что теперь? – Хэвард устало опустился на стул. – Не знаю, что теперь…
- Теперь нужно разложить по полочкам все то, что мы имеем, - твердо сказала Келда, присаживаясь рядом с братом.
- О! – воскликнул Ойвинд, совершая жест, перенятый от Фробениуса. – Точно сказано! У тебя, как говорится, есть все задатки для…
- Спасибо, Ойвинд, - мягко перебила молодого юриста девушка. – Так что нам известно?
Она переводила вопросительные взгляды с Ойвинда на Хэварда, и наоборот, пару раз глянув и на Нанну. Остальные не участвовали в их собрании: Эидис вышла во двор, чтобы развесить постиранное белье, Ребекка поднялась к себе в комнату, а Роальд, как всегда в последнее время, молча стоял в другом конце гостиной, плохо освещенной лампой, скрестив руки на груди. О чем он думал, никто не мог знать.
- В общем, так, - начал Хэвард с основательным и серьезным видом. – Мы с Ойвиндом порасспросили местных жителей, Нанна ходила к доктору Томасу… Итого: Ари и Холдор постоянно куда-то пропадали, и даже Вигдис не знала, куда, потому что к тому времени вышла замуж и уехала в Мехамн. Но однажды ее отец и брат взяли да и уехали в Осло, а когда Вигдис приехала их навестить…
- Нет, постой, - перебила Нанна, хмурясь. – С чего ты взял, что они уехали в Осло?
- Так ведь Томас сам рассказывал об этом своим бедным друзьям-рыбакам в трактире! – невозмутимо пробасил Ойвинд.
- Не может быть, - заявила Нанна. – Я слышала собственными ушами, как доктор Сорбо сказал мне, что понятия не имеет, куда исчезли Ари и Холдор.
Хэвард озадаченно нахмурился.
- Да этот ваш рыбак Йохан половину сочинил, - предположила Келда. – Тем более он ведь был немного пьян, не так ли?
- Так, так, - согласился Ойвинд. – Теперь вспомнил: он сказал, что Томас про Осло просто так заявил, чтобы слухи не распространялись.
- Возможно, - задумчиво протянул Хэвард, потерев подбородок. – Все может быть. Ладно, продолжим. Что еще?
- А ничего, - ответил Ойвинд, разводя руками. – Ну, разве что то, что обоих Сорбо – и отца, и сына – в деревне терпеть не могли. А вот Томаса любили. Как и сейчас любят.
- А еще, что у них откуда-то взялось богатство неопределенных размеров, - добавил Хэвард.
Хёугли кивнул.
- Угу.
- Что еще? – потребовала Келда, оглядывая своих собеседников.
- Ничего, - за всех ответила Нанна и вздохнула. – Ничего…
За окном полил дождь.
***
В доме было тихо. Болдр, скучая, болтал ногами, то и дело ударяя пятками о деревянные ножки своего стула. Наконец, не выдержав молчаливого напряжения сложившейся обстановки, мальчик спросил:
- Мама, тебя что-то опечалило?
Кэйа, сидящая на маленьком диване, подняла взгляд и натянуто улыбнулась. Улыбались только ее губы – глаза же продолжали оставаться пустыми и тоскливыми, как у захворавшей собаки.
Они оставались такими вот уже второй день подряд.
- Нет, сынок, - мягко ответила Кэйа, и ее голос прозвучал очень слабо, будто голос человека, которого с ног свалила тяжелая болезнь. – Меня ничто не беспокоит.
- Тогда почему ты почти все время молчишь и так мало ешь? – не унимался Болдр.
На удивление Кэйи, за нее вступился Андор.
- Ты должен понимать, Болдр, что у взрослого человека, даже если он живет счастливой жизнью, помимо всего прочего существует множество своих забот, и порой от усталости просто не удается постоянно быть веселым и жизнерадостным. Бывают… просто резкие спады в настроении. Они почти ни с чем не связаны и быстро проходят. Я уверен, что и у мамы это все быстро пройдет, особенно если ты будешь хорошим мальчиком. Ты сделал уроки?
- Да, пап, - быстро ответил Болдр.
Глава семейства улыбнулся и потрепал сына по волосам.
- Тогда, я думаю, тебе пора в кровать.
- Но… пап! – воскликнул мальчик. – Ещё же совсем рано!
- Завтра подниму пораньше, пойдешь со мной помогать деду с рыбой перед школой, - быстро нашелся Андор. – Так что давай ложись.
- Ух ты! – обрадовался Болдр. – Ну, тогда я пойду! Спокойно ночи, мам, пап!
- Спокойной ночи, Болдр, - ответили оба разом.
Впрочем, мальчика уже не было в комнате, и вновь повисло удручающее молчание, которое давило пуще низкого потолка. Появился бы кто-нибудь, кто смог бы разбавить эту тишину, шумно, как умеет Ойвинд, ворваться в дом, сесть между двумя молчаливыми супругами и говорить, говорить, говорить… О чем угодно, лишь бы не молчать, угрюмо глядя в пол.
Хоть кто-нибудь…
Впрочем, дождь все настойчивее просился внутрь, но они никак не желали его впускать.
Чего-чего, а лишних слез не нужно.
Желтый свет керосиновой лампы освещал скудное пространство на рабочем столе Андора, лился на исписанные детскими почерками листы школьных тетрадей и пожелтевшие от времени страницы доисторических атласов. Шрифт и условные знаки в них были мелкими и близко прилепленными друг к другу, так что порой приходилось сильно напрягать глаза. Андор протер уставшие от проверки тетрадей тяжелые веки, зажмурился, проморгался, оглядел оставшуюся стопку: осталось немного – около пяти работ.
Расправившись с ними и потянувшись, Андор аккуратно сложил все себе в портфель и повернулся, чтобы окинуть взглядом темную комнату. Кэйа все еще сидела на диване, обхватив себя обеими руками, и завороженно смотрела в окно, так что он видел только ее профиль, слабо освещенный отблесками луны.
Он подошел и присел рядом.
- Спасибо, что помог мне выкрутиться перед Болдром, - тихо сказала Кэйа, продолжая смотреть, как струйки воды стекают по стеклу и сливаются друг с другом. – Я совсем не знала, что ему ответить, чтобы не расстроить.
- Я так и понял. Но зато теперь – все равно – теперь ты не отвертишься от меня. Что не так, Кэйа?
Она старательно избегала смотреть ему в глаза, но он ее все-таки заставил, взяв бледное и уставшее лицо жены в свои ладони. Ее веки были слегка опущены, и ресницы подрагивали.
- Ты все равно не сможешь вечно уходить от этого разговора, - сказал Андор. – Ну же, скажи мне, что тебя мучит! Мы ведь обещали друг другу, ты помнишь?
- Конечно. Просто…
- Тогда объясни мне, наконец, в чем дело.
Кэйа тяжело вздохнула.
- Я задыхаюсь, Андор, - очень тихо промолвила она. – Задыхаюсь, понимаешь? Мне не хватает воздуха здесь. Я сижу в этом доме… в нашем доме, сижу и впервые в жизни чувствую, как давит потолок, как под ногами шатается пол, стены медленно смыкаются друг с другом, и окна… словно опустевшие глазницы мертвеца. Я будто в клетке – в клетке, которая становится все теснее и постепенно превращается в склеп. Мне нечем дышать. Мне нечем дышать, и стоит мне прикрыть глаза хоть на минуту, как я вижу саму себя, лежащую в темном гробу. Я хватаю ртом кончающийся воздух, я кричу, зову тебя или Стеина и бью кулаками по плотно закрытой крышке… А она не открывается. И никто не слышит меня, никто не хочет меня выпустить наружу, где жизнь продолжает бурлить, как морская пена у скалистого берега, где веет ветер, плачет дождь и поют птицы. Ты слышал, как кричат чайки, Андор? Я слышала… И даже сейчас как будто слышу их пронзительные голоса, доносящиеся с севера, но… но это все там, за пределами моего склепа, все это снаружи, где свободные люди, которые могут дышать полной грудью и вдыхать запах океана, поют, смеются и плачут, а потому не слышат, как я зову их и прошу откинуть крышку гроба и выпустить меня… Я сама ступила в свою клетку, сама… Но десять лет назад эта темница была просторной и уютной, а теперь она кажется мне крохотным пространством, в котором хватает места лишь для меня и моего отчаяния. Оно огромно, оно заполняет все вокруг… Оно сдавливает меня, Андор, и я не могу даже сделать вдох. Всего лишь один вдох. Я просто лежу в наполненной страхом, горечью и болью темном, наглухо запаянном ящике, и жизнь несется мимо меня. В нескольких шагах… Но мимо.
Кэйа подняла руку и смахнула с ресниц набегающие слезы. Андор хотел обнять ее – не смог. Понял вдруг все, что она имела в виду.
И не посмел.
Вдруг Кэйа теперь даже его объятия сочтет за удушающие тиски, которые вытолкнут последние капли чистого воздуха из ее сдавленных легких? Хотя… он не мог понять ее до конца. Разве кто-то удерживает ее в четырех стенах? Разве кто-то ограничивает ее свободу?
Кэйа определенно была немного не в себе после той прогулки по фьорду, и Андор сказал себе, что с ней сейчас нужно быть особенно внимательным и ласковым.
- Что сделать мне, чтобы выпустить тебя из… из твоей клетки? – тихо спросил он.
- А что ты можешь сделать? – Глаза Кэйи странно заблестели, и причиной тому были отнюдь не слезы. – Ты хочешь сказать, что сумеешь откинуть для меня крышку моего гроба? – Она усмехнулась. – Но если хочешь знать, Андор, ты и есть та самая крышка. Ты и Болдр. Вы держите меня внутри, и вся проблема в том, что я не хочу отворачиваться от вас. Но и выбирать между гробом и жизнью тоже не хочу.
- Что ты хочешь этим сказать? – с затаенным в сердце страхом спросил Андор.
- Я хочу сказать: не надо ничего делать. Пусть все будет так, как сейчас. Разве ты несчастлив? Ведь у тебя есть мы с Болдром, у тебя есть родители, дом, работа…
Андор порывисто поднялся на ноги и ударил самого себя по бедру.
- Черт возьми, Кэйа, не вздумай еще раз сказать мне подобную глупость! – с досадой воскликнул он, но тут же опомнился, с опаской оглянувшись на запертую дверь, ведущую в спальню Болдра. Нахмурившись, он снова сел. – Ну как, даже учитывая все то, что ты мне назвала, я могу быть счастливым, когда вижу тебя такой убитой?
Кэйа отвернулась от него.
- Все равно: не надо ничего делать. Это я должна научиться делить себя между одним миром и совершенно другим, пусть даже оба они совсем рядом. Это я должна… Стеин поможет мне, и вместе мы справимся.
- Но я тоже хочу помочь тебе, Кэйа, - прошептал Андор, кладя руку на ее плечо. – Разве ты забыла, что я обещал во всем помогать тебе?
- Я никогда об этом не забывала, Андор.
- А я никогда не отступал от своего обещания. И теперь, когда тебе настолько тяжело, не собираюсь отступать. А иначе какой тогда из меня выйдет муж?
- Но чтобы помочь мне, нужно понимать… понимать оба мира, как это умеет мой брат. Он давно уже научился так жить.
Андор вздохнул.
- Да, научился, - произнес он. – И посмотри, что с ним делает его расколотая на две части душа.
Глаза Кэйи вспыхнули ледяным огнем.
- Не смей! – процедила она сквозь зубы.
- Мне всего лишь жаль его, - спокойно отозвался Андор.
- Он не нуждается в твоей жалости.
Она долго молчала. И он молчал, пока она не смягчилась.
- Прости. Но Стеину сейчас очень тяжело, тяжелее, чем мне, во много раз. И, тем не менее, он находит в себе силы нести свое бремя и при этом стараться вытащить меня из моего жуткого состояния. Когда ему было больно и одиноко, никто его не смог поддержать, а теперь он сам поддерживает меня и герра Томаса. Он достоин восхищения, а не жалости. Понимаешь?
- Мне кажется, что я смогу понять, - честно и уклончиво ответил Андор. – Но ответь мне на один вопрос: почему это произошло именно сейчас? Почему именно теперь ты вдруг вспомнила о том, что когда-то жила совсем другой жизнью?
- Потому что в это воскресение, когда я была Там, я… - Она так и не смогла сказать мужу правду. – Я вновь почувствовала, как сильно я когда-то любила океан и фьорд.
Андор придвинулся ближе и поцеловал ее в висок. Он был готов отдать все на свете, лишь бы иметь возможность облегчить мучения своей жены, но неужели она не понимает этого? Она ведь должна понимать. Она знает. Но почему тогда отвергает его поддержку?
- Все не так уж плохо, как тебе может показаться, - ласково начал он. – Ведь мы живем не в пыльном городе, переполненном шумными и деловыми людьми, которые гоняются по всему миру за капиталами и прогрессом. Мы здесь, в тихой норвежской деревушке, на побережье океана, и твой любимый фьорд совсем рядом. Да, признаю: для меня самого он чужой. Когда я был ребенком, отец не пускал меня туда, потому что хотел сделать из меня не рыбака, а ученого. Он брал с собой только девочек. – Андор горько усмехнулся. – А потом… Ты ведь знаешь, что было после смерти моей сестры Фреи.
- Да, знаю, - тихо ответила Кэйа.
- Так вот. Хоть мне это место и не по душе, я ведь не тиран, я понимаю, как оно тебе дорого, как много оно для тебя значит… К тому же и Болдру понравилась прогулка по фьорду. В общем, ведь на самом деле для тебя нет никаких преград. Ты можешь ходить туда, когда тебе будет угодно, и я даже слова тебе не скажу. Ты свободна, Кэйа, ты всегда была свободна, уверяю тебя. Не надо кричать и звать меня на помощь – ты просто дыши и живи. Только прошу тебя: не говори мне больше, что я – припаянная крышка твоего гроба. Не могу смириться с тем, что дело во мне, что это я на самом деле делаю тебе больно. Кэйа, я не держу тебя! Если ты хочешь на волю – иди.
Его голос дрогнул.
- Дело не в тебе, а во мне. – Кэйа с грустью покачала головой. – А насчет твоего предложения… Спасибо за попытку. Спасибо за готовность пойти на компромисс ради меня. Знай, что я ценю это, но… Но ты не понял самого главного, не понял основной моей проблемы. Я говорю не просто о воле и о прогулках вдоль берега фьорда вместе с Болдром и Стеином, нет! Речь идет о целой жизни… Ты не жил этой жизнью и поэтому не можешь понять, но я-то жила! Эта жизнь… Это когда ветер – твое дыхание, дождь из облаков – твои слезы, а раскаты грома – смех, порой даже безумный. Это когда можно не задумываться над тем, где ты будешь спать и что ты будешь есть и пить. Это когда хочется летать над волнами. Это когда вся душа остается Там. Вся. Без остатка. О, я смогла бы жить так! Я бы смогла, но не теперь, когда часть моей души принадлежит моей семье – тебе и нашему сыну. Андор, если ты позволишь мне хоть раз окунуться с головой в мою прежнюю жизнь, ты потеряешь меня. Я не смогу даже Болдру дарить ту любовь, которую он заслужил от матери. Я всю себя направлю в иное русло, более бурное и порожистое, где нужно выплескивать все, что есть. Я все растрачу и не смогу быть хранительницей домашнего очага, какой была эти десять лет. – Кэйа вытерла слезы. – Я это точно знаю. Моя мама не смогла. Как бы сильно она ни любила нас со Стеином, она не смогла. Она была одержимой. Мы с братом получали от нее мало теплоты и ласки, мы почти не знали, что такое материнская забота. Но мама выбрала свой путь – а я не могу. Я не хочу, чтобы Болдр чувствовал себя таким же брошенным, какой себя чувствовала я сама в восемь лет.
- Так что ты будешь делать, Кэйа?
- Я буду стараться – изо всех сил – черпать как можно больше радости из нашей совместной жизни. И вместе с тем я буду видеться со Стеином, чтобы он разговаривал со мной о том нашем мире, о матери… Мы будем ждать ее, Андор. Ты, конечно, можешь посчитать нас за безумцев, но мы будем ждать ее до самого конца. Стеин поддержит меня. Он ведь смог выстоять, потому что не прерывал связи с прежней жизнью и потому что в другой, реальной у него был Томас. Таким образом, надеюсь, и я смогу выдержать испытание.
- Неужели ты хочешь разорвать свою душу? – шепотом спросил Андор.
- Да, если потребуется, - твердо сказала Кэйа. – Потому что я не хочу выбирать. Не хочу.
Meldenbert: 22.12.13 11:44
Ленарт: 22.12.13 18:30
Dizel: 22.12.13 19:19
Ленарт: 22.12.13 21:23
tina bairon: 22.12.13 22:29
Dizel: 23.12.13 10:24
Ленарт: 23.12.13 11:56
Dusiashka: 24.12.13 09:20
Кэродайн: 24.12.13 11:41
Ленарт: 24.12.13 13:12
mistriss: 24.12.13 20:44