Мурлен:
12.09.10 14:07
» Дендория. Освобождение незнакомки
Всем почитателям Великого и Ужасного! И тем, кому было интересно, что стало с Блондиночкой
Селенье Черный Мост. В придорожный трактир, пинком распахнув дверь, развязно ввалилась компания громил. Их предводитель грубо толкнул на скамью приведенную с собой девушку и жестом подозвал трактирщика.
Балтазар,
узнав в спутнице бандитов недавно встреченную им незнакомку:
- Уж и забыл о ней почти,
Одно лишь в памяти осталось:
Сказала «Нам не по пути»
И столь беспечно попрощалась,
Прочь устремилась от селенья,
В лесную глушь, одна, под вечер.
А непохоже, без сомненья,
Чтоб торопилась к ним навстречу…
При этой кроткой красоте
И взгляде, льющем боль утраты -
Физиономии не те
У этих мрачных провожатых.
Хотя… Могу предположить,
Что в банде, видел и такое,
Подобный «ангел», может быть,
Приманкой служит для разбоя.
Но если все не так, как знать?
Поддавшись голосу сомнений,
Упрямо, слепо отказать
Той, что нуждается в спасенье?
Девушка испуганно озирается по сторонам.
Балтазар встречается с ней глазами и, помедлив одно мгновение, вежливо наклоняет голову в приветствии.
Девушка порывисто подается вперед и устремляет на него поистине отчаянный взгляд.
Расценив это как призыв о помощи, Балтазар поднимается и подходит к столу, за которым расположились бандиты.
Балтазар,
с притворным удивлением:
- Вы? Здесь? Не ждал так скоро Вас обратно.
И было ль путешествие приятным?
Могу ль, излишнего не проявляя рвенья,
Напомнить о недавнем предложенье?
Девушка,
горячо:
- Не думала, что буду Вам так рада!
Ведь ничего беды не предвещало,
Когда в лесу,совсем ещё недавно,
Я с Вами у дубов больших стояла...
Напомнить?
Это было бы так славно...
Мне эта встреча - от судьбы награда!
Балтазар,
кивая:
- Что ж, если это так, сдается мне,
Что понял Вас я правильно вполне!
Резко, схватив девушку за запястье, выдергивает ее из-за стола и закрывает ее своей спиной.
Обращается к бандитам:
- Вам, господа, ещё неясно, может,
Что пусть судьба её вас больше не тревожит?
Она со мной, и кто поспорить хочет,
Не доживет до наступленья ночи!
С недовольным рычанием бандиты пытаются вскочить, но их главарь останавливает их властным жестом.
Девушка шепчет Балтазару:
- Милорд, не знаю что б со мною сталось,
Когда б не Вы и Ваше предложенье!
Была я глупой, что в лесу осталась,
Простите мне то недоразуменье!
Мне следовало сразу согласиться,
Ведь не пристало Даме в темноте,
Одной по лесу страшному носиться...
А эти... Не со мной! Принц захотел
Меня насильно взять своей женою,
И заплатил им! Дело наживное,
Им не в первой красавиц похищать,
Они б продали и родную мать!
Главарь,
угрожающе:
- Сегодня я согласен, что вельможа
С собою увести девчонку может,
Но ты запомни, дерзкий господин,
Что я даю подобный шанс один,
И что-то мне так верится и мнится,
Что наша встреча снова состоится.
И тот глупец, кто станет верить в чудо,
Что я при встрече так... лоялен...буду!!!
Насмешливо улыбнувшись в ответ на угрозу, Балтазар уводит девушку к своему столу и приглашает ее присоединиться к ужину...
...
OlgaKan:
13.09.10 07:35
» Дендория. История Леи
И сразу окончание сцены:
Некоторое время они молча поглощают принесенную еду, затем, отодвинув опустевшие тарелки:
Балтазар,
располагающим к доверию тоном:
- Итак? Когда мы должное воздали
Искусству поварскому в этом месте,
Хотя еду здесь похвалю едва ли,
Такой «талант» не делает им чести,
Он оставляет лучшего желать,
Меж «сытно» с «вкусно» разницу найду,
А пуще б не мешало ее знать
Тому, кто приготовил нам еду…
Но я отвлекся: Мне б хотелось слышать
Правдивый по возможности рассказ
О том, благодаря чему у нас
Случилось рандеву под этой крышей?
Девушка,
смутившись:
- О! Для начала Вы б себя назвали,
Или у Вас и имени-то нет?
Балтазар,
сухо рассмеявшись:
- Ну вот, теперь меня Вы наказали,
Напомнив, что нарушил этикет.
Я - Балтазар, и было бы жестоко
Историей своей Вам надоесть,
Достаточно того, что волей рока
Я здесь.
Девушка,
перебивая:
- И слава Лорду, что Вы здесь!
Вы первый раз в Дендории?
Балтазар:
- Был в детстве.
Не думал, что вернусь когда-нибудь.
Девушка:
- Гостили где-то рядом по соседству,
И к нам сюда решили заглянуть?
Балтазар,
криво усмехнувшись:
- Скорей бежал позорно с поля боя,
Сразившись с тем, с чем справиться не смог…
С тем, что сильней меня…
Девушка,
заинтересованно:
- И что такое?
Балтазар:
- Судьба. Слепой и безрассудный рок.
Но вы опять меня перехитрили:
Я ждал историю, а Вы меня меж тем
Лишь обо мне самом разговорили?
Девушка,
опуская ресницы:
- Простите. Не хотела я совсем
Расспрашивать назойливо.
Балтазар:
- Прощаю.
Теперь же я вопросы задаю:
Вы местная?
Девушка:
- Я? Да. Насколько знаю,
В Дендории живу всю жизнь свою.
Я – Лея, мой отец – Гораций Честный,
И честен был всю жизнь он до конца…
Хоть род наш славный и весьма известный,
С тех пор, как с нами больше нет отца…
ее голос прерывается и глаза затуманиваются слезами
Балтазар,
задумчиво:
- Гораций Честным право называться
От Лорда за заслуги получил
В лихие дни, когда, устав сражаться,
Не каждый верность трону сохранил…
Лея поднимает на Балтазара влажные от слез глаза:
- Его Вы знали?
Балтазар,
нахмурившись:
- Только понаслышке.
Но знаю, прежний Лорд его ценил,
Пока был жив.
Лея:
- У Лорда был сынишка,
Балтазар,
жестко:
- Боюсь, здесь ключевое слово «был».
Лея,
вздрогнув:
- Да, люди много разного болтали,
Мол, удалось ребенка им спасти,
Но нет. Наследника смогли едва ли
Ценою жизни даже защитить.
Балтазар:
- Согласен. Но вернемся к обсужденью,
Как сумасбродка Лея, так сказать,
Одна, пешком и без сопровожденья
Отправилась отважно поискать
Себе на.. хм.. на шею приключений?
Лея,
возмущенно:
- О сумасбродстве речи не идет!
Когда наш Черный Принц принял решенье,
Что в качестве жены меня возьмет
В свой замок, где не знают слова «жалость»,
Где жуткие свершаются дела,
Что мне в ответ на это оставалось?
Бежать! Что сделать я еще могла?
Балтазар,
осуждающе:
- Как можно так бездумно рисковать?
Поступок этот Ваш с безумством схож.
На честь свою Вам, видно, наплевать?
И жизнь свою не ставите и в грош?
Тревога близких также безразлична?
И страх перед опасностью неведом?
по его губам скользнула легкая улыбка
Я знал одну девицу, в чьих привычках
Спасаться от замужества – побегом.
Девушка,
с улыбкой:
- Она от ВАС бежала? Верный знак,
Что нанесли ей прямо в сердце рану!
Балтазар,
подавив грустный вздох:
- Бывает: счастье, что держал в руках,
Внезапно обращается обманом…
Между ними воцаряется неловкое молчание, пока, наконец, Балтазар его не нарушает.
Балтазар:
- Пока Вам, Лея, крупно повезло,
Но завтра может обернуться хуже.
Удача - очень хрупкое стекло,
И так ли плохо с нелюбимым мужем,
Как беззащитной, одинокой, уязвимой?
И каждый норовит тащить в кровать?
Лея,
потупив глаза:
- Не знаю… Но за то, чтоб быть счастливой,
Ничем не стоит разве рисковать?
Балтазар,
скептически:
- Когда бы женщины определенно знали,
Что есть их счастье, в чем оно и где,
Наверное, мы б реже их спасали,
Когда они окажутся в беде.
Ну, что теперь прикажете мне делать?
Пенять на глупость дерзкую свою,
Что опрометчив был я до предела,
Когда Вы угодите в западню?
Оставлю Вас – и завтра Вы в ловушке,
В руках мерзавцев – меньшее из бед!
Лея,
понурившись:
- Мне нелегко упреки Ваши слушать,
Вы не должны...
Балтазар:
- Читать нотаций?
Лея,
тихо:
- Нет.
Я благодарна Вам за помощь, очень,
Но продолжайте путь, что Вас зовет.
А со своей бедой я справлюсь точно.
Я Вам и так доставила хлопот.
Балтазар,
раздраженно:
- Хорошее ж у Вас сложилось мненье,
Когда Вы верите, что я смогу уйти.
Самой себе Вас предоставить – преступленье!
Одни проблемы ждут Вас впереди,
Когда Вы сами их решить рискнете,
Итог представить даже страшно мне.
Вы эту ночь со мною проведете.
Лея издает возмущенный всхлип.
Балтазар,
возводя глаза к потолку:
- О, женщины! Одно лишь на уме!
Клянусь, что Вам со мною не опасней,
Чем в толчее толпы в разгаре дня,
Но, чтобы стало совершенно ясно,
Скажу я: не «со мной», а «у меня».
Лея,
смущенно:
- Простите мои глупые сомненья…
Балтазар,
с коротким смешком:
- О, к подозрительности я привык такой,
Мне не впервой. Для Вас сейчас важнее
Хороший сон. Проследуйте за мной.
Расплатившись за ужин, Балтазар вместе с Леей поднимается в снятую им комнату, провожаемый завистливыми взглядами посетителей трактира. ...
OlgaKan:
14.09.10 08:50
» Огнеземье. Странное пробуждение.
Ну-с, так как у
Vimonge, увы, сейчас трудности с доступом к интернету, то кусочек огнеземного продолжения вы узнаете от меня, а если нужно будет что-то исправить или дополнить, то мы с Викой это позже согласуем:
Позднее утро. Элиана, сладко потянувшись, переворачивается на другой бок и обнаруживает себя в гордом одиночестве. Не особо утруждая себя вопросом, куда с утра пораньше отправился Мрак, она продолжает нежиться в постели, смущенно улыбаясь воспоминаниям о прошедшей ночи.
Элиана:
- Лишь ночь в угаре страсти незнакомом,
И уж тоскую я по ощущеньям:
Ах, этот жар, и сладкая истома,
И упоение прикосновеньем…
Как вспомню губы, нежные до боли,
До трепета волнующую руку…
стремительно садится на кровати
И задаюсь вопросом поневоле:
С кем он постиг столь нежную науку?
смеется
Но что за чушь мне счастье омрачает?
К чему меня сомнения тревожат?
В его глазах любовь и страсть такая,
И этот взгляд вовек солгать не может!
Мир без него мне - как отвар полыни,
Горчит и сушит душу словно ядом.
Как славно знать, что каждый день отныне
Пройдет с моим прекрасным мужем рядом!
Проходит время, но Мрак не возвращается. Обеспокоенная Элиана после долгих раздумий, прилично ли это, все же решает его поискать. Наспех натянув одежду и пригладив волосы, она робко выскальзывает из спальни в гулкий и пустой коридор.
Элиана,
нахмурившись:
- Как странно… этот замок словно вымер,
Ни шороха, ни звука – в тишине
Здесь только эхо отвечает мне,
Словами приглушенными моими.
двигается по коридору, открывая все двери подряд, и все с большим удивлениям встречая на пути лишь пустые комнаты
Эй, кто-нибудь? Да Крунд вас побери,
Куда все подевались до зари?
Нет ни души! Да это невозможно!
Здесь так и заблудиться мне несложно!
принимает решение вернуться назад и возвращается в спальню
Хорош мой благоверный, как взгляну:
Сам ускакал, оставив тут одну…
Но на обиженных, известно, возят воду.
Чем бы заняться до его прихода?
Подходит к огромному зеркалу в резной оправе, желая как следует расчесать спутанные во время любовной игры волосы, но рука с гребнем замирает в воздухе – в зеркале нет ее отражения, а на кровати за ее спиной она видит спящего Мрака. Элиана резко оборачивается – кровать пуста, вглядывается вновь в отражение – Мрак, со счастливой улыбкой на лице, спокойно растянулся на постели.
Элиана,
шепчет побелевшими губами:
- Не понимаю… как могло случиться…
Быть может, это все мне только снится?
щипает себя за руку
Нет, я не сплю, увы, боль в подтвержденье.
И вижу я одно лишь объясненье:
По воле чьей-то непреклонной, злой
Я стала жертвой магии чужой…
В отчаяньи закрывает лицо руками и горько плачет. ...