Карен Мари Монинг "Лихорадка теней"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

Мечта Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 24.10.2008
Сообщения: 3625
Откуда: Украина, Черкасская обл.
>04 Янв 2012 19:33

Спасибо за продолжение! Very Happy
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 301Кб. Показать ---
Сделать подарок
Профиль ЛС  

remedios Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>05 Янв 2012 10:48

Девочки, с Новым годом всех! У меня тут вопрос. На либрусеке выложена вроде как вся книга на русском. Авторство перевода указано, ваше, дорогие леди-переводчицы. Честно сказать, настолько не хотела себе портить, что не заглянула в конец, пока у вас не спрошу, что это за перевод там выложен.
 

Whitney Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 26.10.2009
Сообщения: 5554
Откуда: Беларусь
>05 Янв 2012 10:54

remedios, здесь эта тема уже обсуждалась как-то. Насколько я поняла, на Либрусеке выложен перевод, в котором первые главы - наши, а остальные взяты из других источников. Так что, кроме как на Леди, наш перевод больше нигде не выкладывается. И все, что уже переведено и отредактировано, находится именно здесь.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

remedios Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>05 Янв 2012 10:55

Спасибо. В таком случае рада, что не стала читать тот перевод. Удачи в вашем нелегком труде.
 

Ночной Сапфир Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>05 Янв 2012 15:11

Девочки,огромное спасибо за такой желанный подарок! Very Happy Wink С праздниками вас!!! Ar [/img]
 

Albishka Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 15.04.2010
Сообщения: 67
>05 Янв 2012 20:34

Девочки, поздравляю вас всех с Новым годом!!! Всем, кто еще не дочитал эту замечательную книгу и ждет перевода желаю набраться терпения и стойкости. Я вам так завидую Wink
_________________
"Nobody looks good in their darkest hours. But it's those hours that make us what we are. - Mac"
Сделать подарок
Профиль ЛС  

emillllli Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Лазуритовая ледиНа форуме с: 13.12.2011
Сообщения: 222
Откуда: из Украины
>05 Янв 2012 20:35

Отличная книга, Великолепное завершение серии
Сделать подарок
Профиль ЛС  

visionary Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 08.07.2010
Сообщения: 2008
Откуда: ODLAR YURDU (Azerbaijan)
>05 Янв 2012 23:48

Доброй всем ночи.
Sinner писал(а):
С праздником! И надеюсь увидеть вас с нами и в наступающем году)))
Глава 16

Very Happy Very Happy Very Happy Flowers
Спасибо за такой подарок!

Теперь уж с каждой новой главой всё становится более интересным, энергичным, весёлым, прикольным Wink
Sinner писал(а):
«Если ты уйдешь из этого книжного магазина, и мне снова придется выслеживать тебя, то я заставлю тебя жалеть об этом до конца твоих дней. ~З».

Sinner писал(а):
Проснувшись, я первым делом вытащила из-под подушки записку Бэрронса и перечитала ее, чтобы еще раз увериться в том, что он жив. Затем я так резво бросилась вниз по лестнице, что последние пять ступенек проехалась на заднице, обтянутой пижамными штанами, потому что отчаянно хотела получить подтверждение, что первый этаж книжного магазина действительно был разрушен.

Так оно и было. Я исполнила победный танец среди развалин.

Sinner писал(а):
И, кстати, насколько я понимаю, этот книжный магазин теперь принадлежит мне на законных основаниях.
А значит, и Ламборгини. И Вайпер тоже.

Sinner писал(а):
— Мне плевать, что они думают. Я не нуждаюсь в твоем чертовом мнении. И ни в чьем другом. Лор даже не знает какой сейчас век, а Кастео за тысячу лет не проронил ни слова. Я не позволю ни тебе, ни им убить ее. Если кто-то и убьет ее, то это буду я. Но произойдет это не сейчас. Мне нужна Книга.

Я застыла. Он сказал: «Не сейчас», определенно имея в виду, что это может случиться потом. И единственная причина, по которой он не убивает меня — это то, что ему нужна Книга.

И вот по этому козлу я горевала?

Вы только представьте Мак во всех этих ситуациях, её мимику, например...
Sinner писал(а):
— Вы сказали, что чего-то хотите. Чего именно, мисс Лейн?

Я холодно улыбаюсь.

— Договор на мой книжный магазин, Бэрронс. Чего же еще?

Умница - собралась! Ok

Сделать подарок
Профиль ЛС  

dafna Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 25.04.2011
Сообщения: 47
>06 Янв 2012 9:04

Спасибо! Как всегда великолепно!
_________________
still waters run deep
Сделать подарок
Профиль ЛС  

chery Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Коралловая ледиНа форуме с: 23.06.2010
Сообщения: 99
Откуда: Москва
>10 Янв 2012 14:31

Супер, супер, супер!!! Месяц сюда не могла заглянуть, а тут 2 главы в отличном переводе kookoo wo rose tender
Всех с прошедшими и наступающими праздниками.
_________________

Женщина никогда не знает, чего она хочет, но не успокоится, пока этого не добьется.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Sehmet Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хризолитовая ледиНа форуме с: 02.08.2008
Сообщения: 531
>10 Янв 2012 22:44

Вот только увидела что переведена еще одна глава
Спасибо большое вам девочки за ваш неоценимый кропотливый и нелегкий труд.
пусть в этом новом году у вас будет побольше позитива и яркого настроения.

_________________
Гордость не следует ни подавлять, ни даже ослаблять: ее нужно лишь направлять на достойные цели
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Марийка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>21 Янв 2012 3:40

Искреннее вам спасибо, Дамы! Я сегодня наткнулась на ваш перевод и с радостью узнала, что Иерехон жив, правда, самой хочется его убить, но уже от счастья. Так что в вашем полку прибыло. Также ожидаю продолжения. Спасибо, красавицы! И удачи вам в этом деле, а я, как и многие другие читательницы, мысленно с вами. rose
 

Роксолана Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>21 Янв 2012 22:39

Приветствую вас, Леди)) Долгое время на форуме в режиме "наблюдаю", но не удержалась и зарегистрировалась... Чтобы сказать спасибо талантливейшим девушкам-переводчицам и выразить им свое восхищение))) Very Happy Very Happy Вы просто молодцы!
 

soling Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хрустальная ледиНа форуме с: 23.08.2009
Сообщения: 174
Откуда: Город
>28 Янв 2012 0:53

Можно тоже присоедениться к вашему огоньку?))
Долго у меня лежали скачанные 4 книги, и вот за два дня прочитала все. Знаю, что девочки переводят
пятую книгу на сайте леди. Примите поклонницу)))
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Sinner Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 26.02.2007
Сообщения: 3894
>06 Фев 2012 19:37

 » Глава 17

Zvaigzne писал(а):
Ха-ха, девчонки, да такими темпами перевод будет закончен через 3 года. А к этому времени все не знающие английский уже смогут его выучить. По-этому советую зря не ждать перевода, а браться за изучение иностранного языка. Так будет быстрее, поверьте. И к тому же с оригиналом ни один перевод не сравнится.

Все, кидайте тапками Smile


Присоединяюсь к пожеланию Талиты) Нам вот позарез необходим сверщик с английского, потому что выкладывать главы не прошедшие сверку я просто отказываюсь, так не хотите им стать? Wink Smile
_______________________________


Глава 17

перевод - Stellamarina, бета-ридинг - Whitney, сверка с оригиналом - Mad Russian


— Поверни здесь направо, — сказала я.
Бэрронс окинул меня взглядом, в котором совершенно ясно читалось: «Сдохни к чертям». Мой взгляд выражал то же самое.
— Я оставила камни в квартире Дэррока.
Он крутанул руль «вайпера» вправо так резко, что я едва не оказалась у него на коленях. Я прекрасно осознавала, какой ошибкой это могло бы стать. С момента нашего страстного разговора в книжном магазине он не произнес ни единого слова. Я никогда не видела его таким взбешенным. А уж мне не раз приходилось видеть Бэрронса в ярости. Когда я хладнокровно выдала последнюю фразу, он наградил меня таким презрительным взглядом, что будь я хоть немного послабее, то, наверное, завяла бы и умерла. Но я не слабая. А он заслужил это.
Потом он отошел от меня и долго стоял, всматриваясь в Зеркало. В конце концов, он повернулся и внимательно осмотрел меня, начиная от взъерошенных светлых волос и заканчивая шлепанцами на платформе. Затем он возвел глаза к потолку, давая мне понять, что я должна пойти и переодеться во что-нибудь более подходящее взрослой женщине, потому что нам пора было уходить.
Когда я снова спустилась вниз, он провел меня в гараж и при этом даже не дотронулся до меня. Я почувствовала, что напряжение угасает, мощной волной прокатываясь под его кожей так же, как земные краски исчезают под кожей Темных принцев.
Из своей коллекции он выбрал «вайпер» и скользнул на водительское сидение. Я знала, он сделал это, чтобы позлить меня. Напомнить мне, что у меня ничего нет. Все принадлежало только ему.
— Это свинство, и ты это знаешь, — прошипела я. Будучи не в состоянии начать ссору из-за того, что действительно злило меня, я воспользовалась первым попавшимся подходящим предлогом. — Мои родители спасены, я жива, а Дэррок — мертв. Ты не говорил, что и как нужно делать для того, чтобы это получилось. Тебе нужен был только конечный результат. И эти условия выполнены.
«Вайпер» урчал, мчась по улице, и меня обуяла зависть. Я помнила дрожь нетерпения, которая охватывала меня, стоило мне занять водительское место, помнила жар от выхлопной трубы, приятную гладкость рычага переключения передач в моей руке, нетерпение мощного мотора, голодно урчащего и ждущего от меня следующей команды. Я вздохнула, отвернулась к окну и принялась рассматривать улицы, погруженные во тьму.
Мне не нужно было давать Бэрронсу указания. Он точно знал, где я была две ночи назад. Он повернул направо, потом налево, затем проехал двенадцать кварталов на восток и семь на юг.
Город был таким же молчаливым, как и он. И хотя я чувствовала присутствие большого количества эльфов, улицы были пустынны. А что, если сейчас где-то проходит собрание эльфов, на котором они составляют план дальнейших действий? Я задумалась, была ли эльфийская раса возмущена потерей их освободителя и лидера. Возможно, они собрались для того, чтобы выбрать нового предводителя. Мне стало любопытно, кто бы это мог быть. Один из Темных принцев?
В каком-то смысле Дэррок был неплохим кандидатом на место правителя Темного Двора. Он хотел сохранить наш мир, потому что желал править им так же, как и миром эльфов. Он научился ценить человеческие удовольствия и не собирался отказываться от них. Годы, проведенные им среди людей, усилили тягу Дэррока к смертным женщинам и земным богатствам, поэтому-то он и сохранил их. Но не было никакой гарантии, что тот, кто следующим вступит на трон, будет думать точно так же. Маловероятно, что у нового лидера Невидимых будут чувства, хотя бы отдаленно напоминавшие человеческие.
Если один из Темных принцев возьмет верх, скажем, Смерть или Мор, то у него не будет никаких далеко идущих целей и никаких сдерживающих факторов. Они бы потворствовали своим желаниям до тех пор, пока не осталось бы ничего, что можно было бы уничтожить. Вообще-то нам крупно повезло бы, если бы лидером Невидимых стал бывший Видимый эльф. Я знала, из чего были сделаны принцы: из пустоты, что темнее и бездоннее ночного неба. Их аппетиты были ненасытны и безграничны. Я видела, что произошло на улицах в стычке между Видимыми и Невидимыми. Тогда даже земля начала раскалываться. Если два Двора столкнутся всерьез, если они двинут друг на друга все войска, то они разрушат наш мир.
Но они-то могли переселиться на другую планету, а мы — нет.
Человеческая раса может погибнуть.
Я думала, что больше нет обстоятельств, довлеющих надо мной, нет крайних сроков. Но это было не так. Если Книга и дальше будет разгуливать на свободе, а эльфы — сражаться друг с другом, то вероятность уничтожения всего человечества рискует превратиться в неоспоримый факт.
Интересно, понимал ли это Бэрронс? Я задумалась, беспокоит ли его это вообще. Что, если он мог выжить в любой катастрофе, даже в ядерной или эльфийской? Чтобы он сделал, если бы разразилась беда? Вместе с остальными бессмертными покинул бы нашу планету и ушел бы на другую? Мне нужно было знать, на чьей он стороне.
— У нас серьезные проблемы, Бэрронс.
Он ударил по тормозам с такой силой, что у меня чуть голова не слетела с плеч. Не будь я пристегнута, то вылетела бы через лобовое стекло. Я была так погружена в свои мысли, что не заметила, как мы уже приехали.
— Эй, здесь есть смертные, — сказала я раздраженно, потирая шею. — Ты мог бы попытаться запомнить, что…черт, что за…Бэрронс! — Меня за руку выдернули из машины так сильно, что я едва не заработала вывих плеча.
Я даже не заметила, как он вышел из машины и оказался возле двери с моей стороны. А в следующий миг я уже стояла на тротуаре, прижатая к кирпичной стене здания.
Он навалился на меня, прижимаясь бедром к моим ногам. Затем Бэрронс оперся руками о стену по обеим сторонам от моей головы, и я оказалась в ловушке.
Положив ладони ему на грудь, я попыталась удержать его на расстоянии. Грудная клетка Бэрронса вздымалась под моими руками, раздуваясь, как кузнечные мехи. Бедрами я ощущала, что он был твердым, как скала, и намного крупнее, чем я помнила. Слишком большим. А потом раздался звук рвущейся ткани.
Я взглянула на его лицо и моргнула. Когда я снова посмотрела на Бэрронса, его кожа уже была цвета красного дерева, потемнев за долю секунды. Он стал выше, а в его глазах вспыхивали красные искры. Когда он зарычал, лунный свет позволил мне разглядеть длинные черные клыки.
Бэрронс менялся. Его волосы становились длиннее, обрамляя лицо густой гривой. Он наклонил голову ниже, и острые клыки скользнули по моему уху.
— Никогда. Не используй секс. Как оружие. Со мной. Снова. — Слова звучали гортанно, они с трудом вырывались сквозь слишком большие для человеческого рта зубы, но я прекрасно его поняла.
Я пожала плечами.
— Хватит так делать, мать твою! — прорычал он. Наши лица соприкасались, и я ощущала, как кожа на его щеке менялась, становясь грубее и шершавее. Снова послышался звук рвущейся одежды.
— Я тогда была очень зла, — ответила я. И у меня был повод для этого.
— Я тоже. Но я не проделываю такие шутки с твоим разумом.
— Ты постоянно манипулируешь мной.
— Ты думаешь, что я безжалостен? Да. Всегда поступаю по-своему? Разумеется. Заставляю тебя говорить то, что ты и так собиралась сказать? Определенно. Но я никогда не трахаю тебе мозг.
— Слушай, Бэрронс, а что ты от меня хочешь? Это было…— Я запнулась, подыскивая нужное слово, и мне не нравилось то, что я нашла. — Ребячеством. Идет? Но и ты не без греха. Ты обсуждал мое убийство.
Его горло издавало такие звуки, словно в нем двигалась гремучая змея.
— Ты тоже должен был извиниться передо мной, — прошипела я.
— За что? — Нечто царапнуло мое ухо, разрезав нежную кожу, и я почувствовала теплоту капельки крови, а потом прикосновение языка Бэрронса, слизавшего ее.
— За то, что не сказал мне о своем бессмертии. Ты хоть представляешь, что мне пришлось испытать, когда ты умер?
— О, дайте подумать. Думаю, это не слишком вас огорчило, ведь через пару часов вы со спокойной душой трахнулись с Дэрроком.
— Ревнуешь, Бэрронс? Звучит именно так. — Я все же не удержалась и поддела его. Бэрронс по-прежнему не давал никаких объяснений. Поэтому я поверила в его чудесное воскрешение и прошлой ночью едва не выставила себя перед ним полной дурой.
Он со свистом выдохнул, оскалив клики, и отскочил от стены. Я и не сознавала, насколько холодна ночь, пока не почувствовала, что жар от его тела уже не согревает меня. Бэрронс стоял посреди улицы, повернувшись ко мне спиной, его тело сотрясалось от дрожи, и было слышно, как он рычал. Его руки, прижатые к бокам, были стиснуты в кулаки, а на пальцах Зверя вырастали длинные когти. Я прислонилась к стене и молча наблюдала за ним. Он пытался обуздать Зверя, который явно одерживал верх, и пусть в этот момент они оба бесили меня, я все же предпочитала человека. Чудовище было более… эмоциональным, если это слово в принципе можно применить к Бэрронсу в любой его ипостаси. Это ставило меня в тупик. Я никогда не смогу забыть, как заколола его копьем.
Провоцируя его, я как-то не задумывалась о возможных последствиях. Бэрронс всегда был очень собранным и сдержанным. Я была уверена, что он мог контролировать свое превращение. И что если это и происходило, то только по его желанию либо не происходило вовсе, как и все остальное в его мире.
Я вспомнила, когда впервые услышала странный рокот в его груди — в ту ночь, когда мы с ним, прихватив три камня, пошли за книгой и проиграли. После этого он на руках принес меня обратно в книжный магазин. Позже я очнулась, лежа на софе, и увидела, как он сидит, уставившись на огонь. Тогда я подумала, что кожа Бэрронса может быть просто оболочкой, под которой пряталось нечто, что мне не хотелось бы увидеть. Я оказалась права. Под его человеческим обличьем была скрыта нечеловеческая сущность. Но почему? Как это произошло? Кем он был?
Бэрронс уже не впервые терял контроль, находясь рядом со мной. Может, его способность сдерживать зверя ослабла?
Или это я проникла намного глубже под его изменчивую оболочку?
Я улыбнулась, но на самом деле мне было не до смеха. Мне нравилась эта мысль. Так что еще большой вопрос, кто из нас свихнулся больше: он или я.
Прошло несколько минут, я по-прежнему оставалась у стены, а он все так же стоял на улице, спиной ко мне.
Затем Бэрронс медленно, словно испытывая сильную боль, вернул себе человеческий облик, не переставая дрожать и рычать. Теперь я понимала, почему прошлой ночью решила, будто отравила его своими рунами. Трансформация от чудовища к человеку казалась очень болезненной.
Когда он, наконец, обернулся, в его взгляде уже не было красноты. Также не видно было и рогов, ранее торчавших из черепа. Бэрронс ступил на обочину тротуара и скривился, словно его конечности ломило от боли. Его зубы даже в лунном свете сверкали белизной.
Он снова был крепко сложенным мужчиной лет тридцати, одетым в длинный плащ, который теперь был разорван на спине и с прорехами на плечах.
— Еще раз попытаетесь трахнуть мне мозг, и я вам отвечу тем же. Только трахать буду отнюдь не мозг.
— Не запугивай меня, — огрызнулась я, чувствуя искушение сделать это прямо здесь и сейчас, чтобы убедиться, действительно ли он выполнит свою угрозу. Я была зла на него. И я хотела его. Когда дело касалось Бэрронса, я всегда находилась в смятении.
— Я не запугивал, а предупредил.
Язвительный ответ был готов вот-вот сорваться с кончика моего языка.
Но он не дал мне высказаться своим привычным: «Я ожидал от вас большего, мисс Лейн». Затем он повернулся к двери и вошел в здание.
Мне казалось, что на верхнем этаже мы обязательно наткнемся на охрану из Невидимых, но либо Дэррок был слишком высокомерен, что бы оставлять стражу, либо его армия больше не видела смысла защищать укрытие своего мертвого босса. Оказавшись внутри, Бэрронс пошел прямо в спальню, которую занимал Дэррок. Я последовала за ним, так как это было единственное место, которое я не смогла осмотреть. Стоя на пороге, я смотрела, как он обыскивал богато обставленную комнату, отбрасывая кресла и оттоманки с дороги, переворачивая гардероб и перерывая его содержимое. Потом Бэрронс повернулся к постели. Он сорвал с нее одеяла и простыни, высвободил из рамы матрас, затем вытащил нож и вспорол ткань обивки. Он искал какой-то предмет, который мог быть спрятан внутри. Затем он остановился и глубоко вдохнул. Через секунду он наклонил голову на бок и вдохнул еще раз.
Я сразу же поняла, что он делает. Бэрронс обладал невероятно обостренными чувствами. Связь со своим внутренним Зверем имеет свои преимущества. Ему знаком мой запах, и он не смог учуять его в постели Дэррока.
Наверное, именно в этот момент он и решил, что мы с Дэрроком могли заниматься сексом на кухонном столе, в душе, на кушетке или даже на балконе, а, возможно, у нас была настоящая оргия, за которой наблюдали все Носороги и охрана.
Я раздраженно закатила глаза и предоставила ему в одиночку заканчивать обыск спальни Дэррока. Бэрронс может верить во что угодно. Мне только на руку будет, если он погрузится в мысли о том, как я занималась сексом с Дэрроком. Бэрронс мог не иметь ко мне никаких чувств, но определенно находился во власти территориальных инстинктов животного. Надеюсь, что мысль о том, будто кто-то порезвился на его территории, сводит его с ума.
Я поспешила в ту комнату, где ночевала. Мои руны по-прежнему сверкали багряным у порога и на стенах. Они увеличились в размерах, а их цвет стал еще ярче. Я не медлила. В другой раз я бы обыскала это место более тщательно. Схватив сумку, я поспешила в гостиную, нашла там фотоальбом Алины и положила в рюкзак. Теперь он был моим, и когда все закончится, я собиралась сесть и погрузиться в него на несколько дней, а может, и недель, вспоминая счастливую часть ее истории.
Бэрронс переместился в кладовку — я слышала, как он грохочет там, переворачивая вещи. Я вошла туда и стала смотреть, как по комнате летают книги и взмывают в воздух бумаги. Бэрронс контролировал Зверя, но не побеспокоился взять под контроль человека. Он переоделся — сбросил свое рваное пальто и позаимствовал другое из гардероба Дэррока. Оно было слишком мало для него, но, по крайней мере, прикрывало его разодранную в клочья одежду.
— Что ты ищешь?
— Предположительно, он знал кратчайший путь, иначе я убил бы его давным-давно.
— Кто сказал тебе о кратчайшем пути? — Было ли хоть что-нибудь, о чем Бэрронс не знал?
Он многозначительно взглянул на меня.
— Мне никто не нужен. Prima facie[1], мисс Лейн. Об этом говорят факты. Вам не показалось странным, что он продолжал выслеживать Книгу, хотя у него не было камней. А ведь стоило Дэрроку прикоснуться к ней, как Книга сразу же завладела бы им.
Я покачала головой, испытывая отвращение к самой себе. Мне потребовалось бы несколько месяцев, чтобы догадаться до этого. Не видать мне славы великого сыщика.
— Ты думаешь, он оставил какие-то записи?
— Я не думаю, я знаю. Ограниченный человеческий разум стал проблемой для Дэррока. Он ведь привык к неограниченным возможностям памяти эльфов.
Так значит, Бэрронс тоже знал о кратчайшем пути и какое-то время искал его.
— Почему ты никогда не говорил мне о нем?
— Мы не зря говорим «срезать путь». Чем короче дорога, тем больше она обычно срезает. Все имеет свою цену, мисс Лэйн.
А то я не знаю этого! Я опустилась на колени и начала просматривать листы бумаги на полу. Вместо записных книжек Дэррок использовал толстые, дорогие пергаментные листы. Он делал записи идеально-каллиграфическим почерком, словно ожидал, что его работы однажды будут увековечены. Я представила себе, что бумаги Дэррока, освободителя эльфов, будут выставлены где-нибудь в музее, как наша Конституция. Я оглянулась на Бэрронса. Он уже не разбрасывал вещи, а принялся сортировать бумаги и блокноты. Больше не было ни дикого Зверя, ни взбешенного человека. Он снова стал ледяным, непроницаемым Бэрронсом.
— Ему что, никто не говорил, что существуют ноутбуки? — пробормотала я.
— Эльфы не могут пользоваться ими. В их руках техника сгорает.
Может быть, моя энергетическая теория была не так уж и далека от истины. Листы пергамента все еще планировали вниз, а я собирала их и осматривала. Под пристальным оком охраны Дэррока у меня не было шанса покопаться в его личных документах. А ведь это была замечательная находка. В тайных рукописях содержались записи о различиях в кастах Невидимых, об их силе, слабостях и уникальных вкусах. Дэррок понимал, что если он хочет управлять Невидимыми, то ему нужно было научиться понимать их. И нам тоже нужно было это знать. Я сложила бумаги и начала засовывать их в мой рюкзак. Это полезная информация. Ши-видящие должны были передавать эти знания от поколения к поколению. Из этих записок мы могли бы составить целую эльфийскую энциклопедию.


Когда у меня в рюкзаке не осталось места, я начала откладывать бумаги, чтобы вернуться за ними позже.
Затем я увидела страницу, которая отличалась от других, он была заполнена небрежно записанными отрывками мыслей, сносками, на полях виднелись комментарии, и по всему тексту были разбросаны стрелки, ведущие от одной записи к другой.
Это был список, в котором упоминались Алина, Ровена и несколько десятков других имен, рядом с которыми были указаны их особые таланты. Под этим списком располагался перечень стран, адресов и названий компаний, которые, как я поняла, были иностранными офисами «Почтовой службы инкорпорейтед» — курьерской организации, которая была нашим прикрытием. Затем были перечислены шесть ирландских фамилий нашего общества плюс еще одна, о которой я никогда не слышала. О’Каллаган. Неужели кланов было гораздо больше, чем мы знали? Что, если другие эльфы уже наложили лапу на эту информацию? Они же могут уничтожить нас всех!
По мере чтения я изумлялась все больше и больше. Ровена обладала способностью подчинять других силой разума? У Кэт был дар передавать эмоции? Как, черт возьми, Дэррок обнаружил это? Согласно его записям, Джо входила в засекреченный ныне Хевен! Имя Дэни также присутствовало на страницах, оно было подчеркнуто толстой линией, а рядом стоял вопросительный знак. Меня в списке не было, а значит, Дэррок составил его еще до того, как узнал обо мне, то есть прошлой осенью.
А на самом верху страницы был короткий, но впечатляющий список:
— Ши-видящие — чувствуют эльфов.
— Алина — чувствует Синсар Дабх, священную книгу эльфов, и их реликвии.
— Аббатство — Синсар Дабх
— Темный король — ши-видящие?
Я моргнула, пытаясь осознать смысл прочитанного. Неужто Дэррок считал, что вовсе не Светлая королева, как заявляла Нана О’Рейли, давным-давно доставила Темную Книгу в аббатство? Мог ли сам Темный король принести ши-видящим Книгу, потому что мы могли чувствовать эльфов и их реликвии, что делало нас превосходными охранниками для нее?
Внезапно Бэрронс оказался у меня за спиной и заглянул в текст через мое плечо.
— Это заставило вас взглянуть на себя по-другому?
— Не только на себя. Но и на того, кто принес Книгу в аббатство, под нашу охрану.
— Так вот что вы поняли из его записей, мисс Лейн,— промурлыкал он. Я повернулась и посмотрела на него.
— А что ты понял? — спросила я, защищаясь. Мне не нравился ни его тон, ни искорки довольства, мерцавшие в его темных глазах.
— Говорят, будто король был напуган, когда осознал, что его месть привела к рождению самых отвратительных созданий. Он решил уничтожить их и преодолел множество миров, преследуя этих существ. Когда он, наконец, догнал Невидимых, их битва длилась несколько веков и привела к тому, что десятки миров были разрушены. Но было слишком поздно. Синсар Дабх обрела свой собственный разум и стала сама по себе темной силой. Когда король впервые создал Синсар Дабх, он был намного могущественнее Книги. Она стала хранилищем его зла, в котором не было ни силы, ни намерений. Какое-то время Книга существовала в тени своего создателя, втайне развиваясь, а потом стала такой же могущественной, как сам король, и даже превзошла его. Создание, преданное своим творцом, научилось ненавидеть. Синсар Дабх начала преследовать короля. — Бэрронс помедлил и послал мне одну из своих волчьих улыбок. — Так что же оставалось делать Темному королю? Как думаете, мог ли он создать целую касту, которая была бы в состоянии выследить Книгу, его главного врага, сдерживать ее и тем самым защищать короля от уничтожения? Неужели такая идея никогда не приходила вам в голову?
Я уставилась на него. Нет, такого не могло быть. Мы были положительными героями. Людьми до мозга костей.
— Ши-видящие — сторожевые псы Темного короля, — насмехался Бэрронс.
Его слова вызвали во мне дрожь. Я и так уже почувствовала себя достаточно скверно, когда узнала, что меня удочерили и что люди, которые вырастили меня, не были моими биологическими родителями. А теперь он хочет сказать, что у меня вообще нет родителей?
— Это самая большая чушь, которую я когда-либо слышала, — ответила я. Сначала Дэррок предположил, что я была камнем. Теперь Бэрронс намекает, что ши-видящие были секретной кастой Невидимых.
— Если что-то ходит, как утка, и крякает, как утка[2]
— Но я не утка.
— Почему это так оскорбляет тебя? Сила есть сила.
— Меня не мог создать Темный король!
— Тебя пугает даже сама мысль об этом. Страх — это нечто большее, чем просто трата эмоций. Это еще одни шоры. Если вы не можете принять правду о своей природе, то не сможете быть ее частью и не можете контролировать ее. С тем же успехом вы можете сдаться на милость любого, кто обладает более сильной волей. Вам нравится чувствовать себя беззащитной? Это вас возбуждает? Может, именно поэтому после моего ухода вы сразу же бросились на шею к ублюдку, который приказал принцам вас изнасиловать?
— А кто ты и твои люди? — холодно процедила я. — Еще одни загадочные создания Темного Короля? Может, ты, Бэрронс, тоже его прихвостень? И поэтому так много знаешь о других Невидимых?
— Это, черт возьми, не ваше дело.
Затем он отошел от меня и уткнулся в свои бумаги.
Меня била крупная дрожь, а во рту чувствовался кислый привкус. Я отодвинула от себя листы пергамента, встала и вышла на балкон, где долго стояла, глядя на ночной город.
Предположение Бэрронса о том, что ши-видящие могли быть одной из каст Невидимых, глубоко потрясло меня. Я была вынуждена признать, что записки Дэррока на самом деле можно было истолковать именно так.
Позапрошлой ночью, стоя между двумя армиями эльфов, я подумала, чтобы была бы рада стать такой, как Невидимые. Черпать силу в боли других существ, стать менее легкомысленной и хрупкой.
И еще в моей голове есть темное блестящее озеро, таившее множество сюрпризов для меня. Например, руны, которые были знакомы бывшему эльфу. Эти руны смогли замедлить его, и они очень не понравились Темным принцам. Теперь, помимо размышлений о том, кем был Иерихон Бэрронс, меня начал мучить еще один вопрос.
Кем была я?
___________________________________________________

1 - PRIMA FACIE — латинское выражение, означающее при первом появлении, на первый взгляд. В научной работе это относится к обстоятельствам, когда выдвигается факт или наблюдение, которые можно предположить, исходя из определенной интерпретации, но которые требуют дальнейшего анализа или исследования прежде, чем можно будет сделать правомерное заключение. В юридических вопросах это относится к доказательствам, которые считаются доказывающими, что какое-то событие имело место, и если они не опровергаются, то по закону являются приемлемыми.
2 - Если оно ходит как утка, крякает как утка, значит, вероятно, это утка и есть.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>30 Ноя 2024 5:45

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете настроить комфортный для Вас размер шрифта в настройках профиля. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Нам понравилось:

В теме «Любимые цитаты и отрывки из произведений»: Натали Лав читать

В блоге автора miroslava: Работа женщин в прошлом (часть I)

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: Роберт Льюис Стивенсон. Бунтарь и романтик
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Карен Мари Монинг "Лихорадка теней" [10850] № ... Пред.  1 2 3 ... 130 131 132 ... 154 155 156  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение