Zу | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() lesya-lin писал(а):
Надеемся, что в этот нелегкий день вы все же найдете силы порадоваться новым главам... ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Irish | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() vera писал(а):
Судя по поведению Рейчел ,мне кажется, отец после смерти матери , насиловал её.Что еще может заставить нежную домашнюю девушку бежать из дома.Особенно в те времена. ![]() Но если предположить... Зачем же тогда папочка потащил Рэйчел в Лондон и хотел выдать замуж? И всё равно не хочу такую версию. Потому что тут сразу же думается, не проходила ли тот же путь старшая сестра и что сейчас происходит с младшей. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
шоти | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Леся и codeburger ![]() Спасибо за продолжение. Хороший перевод. lesya-lin писал(а):
– И вы похороните Рейчел здесь? На освященной земле? – хрипло спросил он. – Несмотря на то, кем она стала? Мне интересно, это он говорит с возмущением или с удивлением? Но в любом случае, получается что он знал чем занималась Рейчел. Он не был потрясен. И ведь труп он не опознал, сильно обгоревший. |
|||
Сделать подарок |
|
Lussy | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Спасибо за перевод! ![]() ![]() ![]() Понедельник теперь любимый день! ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
serena-tessa | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() |
|||
Сделать подарок |
|
barsa | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() lesya-lin писал(а):
– А ты надеялась, что патронессы забаллотируют меня? – спросил он в ответ.
– Не смеши, – презрительно фыркнула старшая сестра. – Будучи наследником графского титула, ты мог бы истребить с полдюжины девственниц прямо посреди Бонд-стрит, и тебя все равно бы впустили. lesya-lin писал(а):
– Нам жилось гораздо спокойнее, когда ты был на континенте, – буркнула Аманда.
– Особенно если учитывать захватывающую возможность, что меня могли в любой момент убить, Прямо воплощение сестринской любви. Аманда не вызывает у меня вообще никаких положительных эмоций, самая настоящая сс.ка ![]() Не знаю, имело ли место здесь изнасилование отцом или убийство матери им же, но в 10-11 лет с Рейчел действительно должно было произойти что-то такое, что у нее не только кончилось детство, но она оказалась в полном одиночестве и с отсутствием веры в людей. Куклы - это же подружки в детстве, это что-то твое, светлое и доброе, что умерло в ней. ![]() ![]() _________________ Делай, что должен, и наступит время, когда ты будешь делать то, что хочешь.
![]() |
|||
Сделать подарок |
|
lesya-lin | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() » Глава 25По народному поверью, сегодня зима с летом встречается. А наши читатели встречаются с новыми главами![]() Глава 25 Выходя из «Олмакса», виконт натолкнулся на небольшую компанию, в которой находился мистер Спенсер Персиваль, премьер-министр. – Девлин, – окликнул Персиваль, извинившись перед спутниками, – пройдись немного со мной, пожалуйста. Я давно собираюсь с тобой побеседовать. Стояла холодная и ясная ночь. Когда гуляющие повернули к Сент-Джеймсу, колокола городских церквей принялись отбивать время. Премьер-министр, которому вскоре исполнялось пятьдесят, был невысоким щуплым мужчиной, с тонким улыбчивым ртом, светлыми, слегка навыкате глазами и стремительно растущими залысинами. – Я беспокоюсь о твоем отце, – начал он. – Граф плохо выглядит. – Гендон слишком много ест, пьет и курит, – отозвался Себастьян, любопытствуя, сколько раз на дню можно вести один и тот же разговор. – Да все мы такие, – рассмеялся спутник. Виконт промолчал, ведь на самом деле Спенсер Персиваль, непьющий и воздержанный семьянин, проводил все свободное от государственных дел время, играя со своими детьми или изучая Библию в поисках предзнаменований, которые он выписывал и затем публиковал в виде религиозных памфлетов. – Как поживает леди Персиваль? И дети? – поинтересовался Себастьян, умышленно меняя тему. – У супруги все хорошо, спасибо. А дети… что ж, они растут и очень быстро, – ответил премьер-министр с той особой улыбкой, которая освещала его лицо всякий раз при упоминании о шести сыновьях и шести дочерях. – Самый старший осенью отправится в Тринити-колледж (1). ![]() Взгляд виконта зацепился за потрепанный наемный экипаж, остановившийся у самого бордюра немного впереди. Из кареты вылез мужчина в плаще, но извозчик не отъезжал, и седок оставался в тени. – Помню, как Спенс первый год пошел в школу. Собеседник усмехнулся. – Сразу ощущаешь свой возраст, правда? – улыбка угасла, и он подвигал челюстью, напомнив Себастьяну Гендона. – Моя Джейн ворчит, что я хуже сующей всюду свой нос старухи, но я все же не удержусь. Не представляю, что произошло между тобой и графом, но вижу, что эта размолвка гнетет его. И очень сильно. Вот. Это все, что я хотел сказать. Просто подумал, что тебе следует знать, прежде чем станет слишком поздно. Подавив вспыхнувшее раздражение, Девлин ровным тоном спросил: – Я слышал, вы в понедельник ужинали с сэром Уильямом Хэдли? – Да, у Лонга (2), – с готовностью подхватил Персиваль, словно на этот раз был благодарен за перемену темы. – Еда оказалась отвратительной. Я подумываю перестать туда наведываться. – И долго вы сидели? – По крайней мере, до полуночи. Ты же знаешь, как бывает, когда в одной комнате собираются мужчины, у которых достаточно выпивки и дюжина расхождений во мнении касательно причин, почему страна катится в тартарары. – А-а… Мне показалось, что в тот вечер я видел магистрата в Ковент-Гардене, но, наверное, я обознался. – Чего не знаю, того не знаю, – пожал плечами спутник. – Мог и видеть. Сэр Уильям явился поздненько – ближе к девяти, если не ошибаюсь. Сказал что-то насчет… Премьер-министр умолк, так как из тени поджидающего экипажа к ним бросился какой-то субъект. – Вот вы где! – воскликнул незнакомец, сжимая руки в кулаки и перегораживая тротуар. Ближайший фонарь высветил искаженные черты. – Снова пытались избежать меня, да? Лицо Персиваля передернулось от досады. Подобно всем благовоспитанным англичанам, он считал публичные сцены крайне унизительными. – Мистер Беллингем, я посещаю балы в «Олмаксе» вовсе не для того, чтобы избегнуть встречи с вами. Вытянутое лицо невысокого, темноволосого мужчины выглядело преждевременно состарившимся. На вид ему можно было дать лет пятьдесят-шестьдесят, хотя темные волосы наводили на мысль, что его возраст на самом деле около сорока. – Я ведь не прошу ничего, кроме тех прав и привилегий, что принадлежат любому англичанину с рождения, – наседал Беллингем, придвигаясь вплотную к премьер-министру. – Что бы чувствовала ваша семья, если бы вас оторвали от них на долгое время? Если бы у вас отняли вашу собственность и все, что значимо в жизни? Персиваль отступил на безопасное расстояние. – У вас есть жена и дети, сэр. Именно это делает жизнь значимой. – Вам легко словоблудить, – презрительно фыркнул Беллингем, поворачиваясь за протиснувшимся мимо него сановником. – Вас не лишали свободы на долгие годы! На годы! – Любезный, – развернулся к собеседнику лицом премьер-министр, – я сожалею о вашем затруднительном положении. Однако не правительство должно выплачивать вам компенсацию. Если хотите, подайте в суд на того злокозненного еврея, но со мной ваши дела окончены. Повернувшись, Персиваль двинулся дальше. Виконт пошел рядом с ним. – Надеетесь, вас защитит призрачная безопасность высокой должности? – выкрикнул вслед Беллингем. – Не защитит! Слышите?! Не защитит! Премьер-министр продолжал шагать, тесно сжав губы, стук его каблуков по мостовой неестественно громко звучал во внезапно залегшей ночной тишине. – Кто, черт возьми, это был? – поинтересовался Себастьян. – Джон Беллингем, – достав аккуратно сложенный носовой платок, Персиваль нетвердой рукой промокнул верхнюю губу. – Бедняга долгие годы провел в заключении в Архангельске, в ужасных условиях. Он обвинил некоего жулика по имени Ван Бриман в махинациях со страховкой на затонувшее судно. Ван Бриман в отместку заявил на Беллингема русским властям. Бедолага, несомненно, ужасно настрадался. Однако он вбил себе в голову, что имеет право на сто тысяч фунтов компенсации от британского правительства, а это не так. – Этот человек беснуется, как сумасшедший. – Вполне возможно. Боюсь, перенесенные лишения и впрямь повредили его рассудок. – Вам бы не мешало поостеречься, – заметил виконт. – Кого, Беллингема? – хмыкнул собеседник. – Мне приходится иметь дело с подобными типами чуть ли не каждый день. Себастьян оглянулся через плечо. Беллингем все еще стоял посреди тротуара, в неярком свете ближайшего фонаря видно было его напряженное от гнева и разочарования тело и откинутую назад голову. – Безумец может попытаться причинить вам вред. – И что ты предлагаешь предпринять? Окружить себя охраной? Никогда не появляться на публике и не общаться с людьми? Каким же я тогда буду правителем? – Живым? – предположил Себастьян. Но Персиваль только невесело рассмеялся, покачав головой. ПРИМЕЧАНИЯ: ![]() (1) Тринити-колледж (Trinity College, колледж Св. Троицы) — один из колледжей Кембриджского университета. У колледжа весьма солидная репутация, многие члены британской королевской семьи являлись его выпускниками: король Эдуард VII, король Георг VI, принц Генри, герцог Глостерский и Чарльз, принц Уэльский. Тринити-колледж имеет очень сильные академические традиции, его сотрудники получили 31 Нобелевскую премию (из 83-х премий, полученных всеми сотрудниками университета). Среди его знаменитых выпускников — Исаак Ньютон, Фрэнсис Бэкон, лорд Байрон, Бертран Рассел и Владимир Набоков. ![]() (2) Гостиница «Лонг» (Long's Hotel) – являлась своеобразным продолжением доброй половины лондонских клубов. Джентльмены, игравшие до трех-четырех часов ночи в карты в респектабельных клубах, по их закрытии перебирались к Лонгу. Один снимал комнату, остальные присоединялись. Для таких ночных «догуливаний» на первом этаже даже существовал более просторный номер, куда ночной портье безропотно подавал карты, свечи и бренди с содовой. Тем не менее, гостиница считалась почтенной, постояльцы вели себя прилично, а некая «свобода действий», предоставляемая на первом этаже, проистекала из желания управляющего быть всем приятным. В 1815 году Вальтер Скотт развлекал в этой гостинице лорда Байрона. |
|||
Сделать подарок |
|
barsa | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() lesya-lin, codeburger, спасибо за новую главу, и так скоро! ![]() lesya-lin писал(а):
Сэр Уильям явился поздненько – ближе к девяти, если не ошибаюсь. Сказал что-то насчет… Эх, я конечно понимаю, что Архангельское сидение подпортило характер Беллингему, но из-за него так мы и не узнаем (во всяком случае, пока), сто же сказал сэр Хэдли. ![]() _________________ Делай, что должен, и наступит время, когда ты будешь делать то, что хочешь.
![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Розамунда | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Девочки, спасибо большое за замечательный перевод!
В первый раз заглянула в эту тему, рада ужасно, что прочитаю 4 книгу о Сен-Сире ![]() Девочки, скажите, а сколько глав в романе? |
|||
Сделать подарок |
|
codeburger | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Розамунда писал(а):
Девочки, скажите, а сколько глав в романе? Аж 60! Но щедрая Леся выкладывает по 4-5 глав в неделю. |
|||
Сделать подарок |
|
lesya-lin | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() » Глава 26barsa писал(а):
Эх, я конечно понимаю, что Архангельское сидение подпортило характер Беллингему, но из-за него так мы и не узнаем (во всяком случае, пока), что же сказал сэр Хэдли Этого, может, и не узнаем, зато узнаем, как провела вечер Геро Джарвис... Глава 26 Планы Геро посетить леди Сьюэлл, старшую сестру Рейчел Фэйрчайлд, нарушила леди Джарвис, которая в тот день настояла на участии дочери в длительном походе по магазинам. Поскольку сразу за этим последовал отъезд на званый ужин в загородный дом одной из матушкиных подруг детства, Геро, скрепя сердце, отложила визит на следующий день. Имение Салли, герцогини Лейлхэм, находилось совсем рядом – в окрестностях Ричмонда(1), однако лорд Джарвис потребовал, чтобы при выезде за пределы Лондона кучер и оба сопровождающих лакея вооружались. И к концу дня, вскоре после полуночи возвращаясь на Беркли-сквер, Геро была необычайно признательна отцу за навязанные меры предосторожности. – А все пудра с мышьяком(2), – слегка покачиваясь в такт движению кареты бок о бок с дочерью, говорила леди Джарвис. – Совершенно подорвала ее здоровье. По крайней мере, я такое слышала. Очень жаль, ведь Салли в молодости была хорошенькой, хотя немного тщеславной. – Вот и объяснение неумеренному использованию пудры с мышьяком, – заметила Геро. – Да, – вздохнула мать, устраиваясь на плюшевом сиденье поудобнее. В отличие от своей дочери, обладавшей статью Юноны, баронесса была миниатюрной, субтильной женщиной, чьи некогда золотистые кудри потихоньку начинали седеть. – Да, – повторила она, – но нельзя отрицать, что это средство действительно отбеливает кожу. В юные годы Салли была такой хорошенькой! Постоянные повторы в разговоре являлись одной из наиболее раздражающих привычек леди Джарвис. По крайней мере, ее мужа это бесило настолько, что он с трудом выносил общество супруги. Но Геро помнила времена, когда мать была совсем другой, тонко чувствующей и эмоциональной, а не впадающей в детство полусумасшедшей. ![]() Пятна света, отбрасываемые фонарями кареты, покачивались и подпрыгивали при рывках лошадей и проседании хорошо подрессоренного экипажа. В окне белыми стволами и густой темной листвой на фоне ночного неба мелькнула березовая рощица. Свежий ночной воздух был напоен буйными плодородными запахами вспаханных полей и влажной от росы травы. Обычно Геро получала удовольствие от подобных поездок, но сегодня поймала себя на том, что вглядывается в тени и прислушивается к стуку лошадиных копыт по пустынной дороге. По телу пробежала необъяснимая дрожь. – Замерзла, дорогая? – заботливо наклонилась мать. – Может, возьмешь плед? – Нет, спасибо, – отказалась Геро, досадуя на себя. Она ведь не из тех, кому за каждой оградой или деревом мерещатся грабители, хотя дорога и вправду безлюдна. – Все в порядке. – Этот кремовый шелк тебе к лицу, – заметила леди Джарвис, окинув платье дочери одобрительным взглядом. – По-моему, больше, чем тот белый наряд, который я предлагала надеть. – Кремовый всегда лучше, – со смешком ответила девушка, по-прежнему не сводя глаз с окошка. – В белом я похожа на покойницу в саване. – Дорогая, ну что за речи! – вздрогнула мать. – Но сегодня ты действительно прелестно выглядишь. Тебе следует чаще завивать волосы. Геро, повернувшись, улыбнулась. – Питай ты хоть какие-то материнские чувства, то нашла бы способ передать единственной дочери свои завидные кудри. На мгновение баронесса нахмурилась, затем ее лицо просветлело: – Ах, да ты подшучиваешь надо мной! Как будто я могу ответить остротой! Ощутив кольнувшую в груди боль, Геро снова отвернулась, всматриваясь в окно. Она нежно любила мать, но бывали моменты, когда разительное отличие между нынешней леди Джарвис и той, которую помнила Геро, вызывало на глазах дочери жгучие слезы. Карета, покачиваясь, огибала вытянутый холм. С обеих сторон дорогу окружали темные деревья и густой кустарник, подступавший так близко, что Геро, казалось, достаточно протянуть руку, чтобы коснуться веток. Девушка почувствовала, как экипаж замедлил ход. Упряжка перешла на рысь, а затем и вовсе встала от резко натянутых кучером вожжей. – Почему мы остановились? – выпрямившись, требовательно спросила леди Джарвис. Геро выглянула в окно на развернутую поперек дороги двуколку с лошадью. – Кажется, кто-то загородил путь. Стоящий рядом с лошадью мужчина нежно поглаживал животное по холке, приговаривая: – Тише, девочка, тише. – В чем дело? – окликнул его Джон, их кучер. – Ось сломалась, – ответил путник, подходя к экипажу. В бледном свете каретных фонарей Геро смогла отчетливо его разглядеть. На вид лет тридцати с небольшим, худощавый и смуглый, словно провел не один год под тропическим солнцем. Но речь джентльмена была правильной, и он был одет в аккуратную шляпу и дорожный плащ, развевающийся над добротными высокими сапогами. Когда незнакомец остановился у козел, Геро услышала приближающийся сзади стук копыт. Одна быстро скачущая лошадь. Девушка перевела взгляд с мужчины на дороге на двуствольный дорожный пистолет, висевший в кобуре на дверце. ![]() – Если кто-то поможет мне оттащить двуколку, вы сможете ехать дальше, – предложил джентльмен в плаще. Протянув руку, Геро плавно вытащила пистолет из кобуры. – Что это ты… – начала было леди Джарвис, но дочь подала ей знак замолчать. Подоспевшего сзади всадника не было видно, зато было слышно фырканье его скакуна. – Нужна помощь? – раздался голос. – Полагаю, все под контролем, – ответил джентльмен на дороге. Из-под плаща он вытащил пистолет и выпрямил руку, держа на прицеле козлы. – Не двигаться! – Что за чертовщина? – взревел кучер. – Имейте в виду, что мой приятель тоже вооружен, – предупредил налетчик. – Бросайте оружие. Мы знаем, что у вас оно есть. Глаза леди Джарвис округлились. – Боже милостивый, – зачастила она испуганным шепотом. – Грабители! Геро, не трогай эту гадость! Давай все им отдадим! Благодарение небесам, я сегодня не надела свои сапфиры. Но вот твой жемчуг… – Тише, мама, – рука дочери прикрыла баронессе рот. Раздался глухой стук бросаемого слугами оружия. – Ты тоже, кучер, – приказал первый незнакомец. Здоровяк Джон привстал, покачнув карету. Его мушкетон с грохотом упал на заросшую травой обочину. Геро сжала рукоятку пистолета и осторожно взвела оба курка. – Ты не говорил, что мы остановим таратайку какого-то лорда, – протянул сообщник, выезжая на освещенное место. – На дамочках в таком знатном экипаже могут висеть симпатичные побрякушки. Геро наблюдала, как мужчина спрыгивает с лошади. Он был моложе джентльмена в плаще и попроще одет. Удерживая пистолет двумя руками, девушка направила дуло на дверцу кареты. – Мы здесь не за этим, – осадил старший разбойник младшего, меняя позицию, чтобы держать на мушке и обоих лакеев, и кучера. – Давай быстрее, пока никто не подвернулся. Да смотри, попади в ту женщину, что надо. – Ну, уж молодуху от старушенции я отличу, – засмеялся младший грабитель, распахивая дверцу. Нажав на спуск, Геро разрядила первый ствол прямо в голову налетчику. Лицо бандита разлетелось кровавым месивом раздробленных костей и ошметков кожи. Оглушительный выстрел наполнил карету вспышкой огня и сизого дыма и едким запахом сгоревшего пороха. Леди Джарвис завизжала и продолжала визжать, не умолкая. Выстрел отбросил тело от дверцы, опрокинув его на спину в дорожную грязь. – Драммонд! – крутнулся мужчина в плаще, направив дуло своего пистолета на экипаж. Почти упав коленями на пол кареты, Геро высунулась в проем и спустила второй курок. Она выстрелила выше, чем намеревалась, и почти не целясь, так что пуля вместо того, чтобы поразить грабителя прямо в грудь, ударила его в правое плечо, развернув и выбив из руки оружие. – Быстрее! – крикнула Геро слугам. – Хватайте его пистолет. Она попыталась двинуться, но смогла только осесть, привалившись к открытой дверце. Теперь, когда смертельная угроза миновала, колени дрожали так, что невозможно было удержаться на ногах. – Он мертв? – Нет, – отозвался кучер Джон, переворачивая разбойника в плаще. – Но кровища так и хлещет, и, похоже, он сомлел. – Этот готов, – сказал Ричард, один из лакеев, наклоняясь над первым застреленным. – Господи, вы только гляньте. У него лицо снесло напрочь. – Оттащите с дороги двуколку, чтобы можно было проехать, – приказала Геро, поворачиваясь к впавшей в истерику матери. – У леди Джарвис сильнейший испуг. * * * * * – Может статься, – заметил Пол Гибсон, уставившись на шахматную доску перед собой, – у сэра Уильяма имелись личные причины препятствовать расследованию пожара в приюте Магдалины. ![]() – То, что магистрат знавал Рейчел, когда та называла себя Розой и ублажала джентльменов на Орчард-стрит, не означает, что ему было известно о пребывании беглянки в приюте Магдалины, – парировал Себастьян, наблюдая, как доктор передвигает свою ладью на поле b3. – Шах, – объявил Гибсон, откидываясь в кресле и протягивая руку к бутылке. – Но это более чем вероятно. Себастьян, скрестив руки на груди, изучал расположение фигур. – В Ливане, если молодая женщина позорит семью своим поведением, единственный способ для родных восстановить честное имя – убить распутницу. Многие люди полагают сей обычай исключительно мусульманским, но это не так. Таким образом поступают представители всех религий в тех местах: христиане, мусульмане, иудеи. Это не религиозный, а племенной обычай, и восходит он еще к добиблейским временам, когда иудеи были просто одним из семитских племен, скитавшихся по пустыням Аравийского полуострова. Хирург, снова наполнив бокалы, отставил бутылку с глухим стуком. – Здесь же не Ливан. – Не Ливан, – согласился Себастьян, пойдя ферзем на е7. – Однако англичане тоже карали смертью неверных жен и заблудших дочерей. Гибсон нахмурился над шахматами. – Думаешь, именно поэтому Рейчел сбежала с Орчард-стрит и спряталась в приюте? Потому, что ее отец узнал, где она? – Отец или брат. Похоже, Седрику Фэйрчайлду было известно, что его сестра находится в Ковент-Гардене. – Но почему? Вот что совершенно непонятно. Как она оказалась в борделе? Дочь лорда? – Этого я пока не выяснил. – У девушки мог быть тайный возлюбленный! – резко подался вперед доктор, вскидывая руки. – Кто-то, кого барон счел неподходящим. Вместо того чтобы выйти замуж за Рамзи, Рейчел сбежала к любовнику, а тот отвернулся от нее и выбросил на улицу. Возвращаться домой было стыдно, и чтобы выжить, ей пришлось заниматься проституцией. Виконт, откинувшись на спинку кресла, рассмеялся. – Если когда-нибудь надумаешь бросить медицину, сможешь заработать кучу денег сочинительством душещипательных романов. – Но ведь так могло быть, – упорствовал друг. – Пожалуй, могло, – проследил Себастьян за ходом доктора ферзем на d5. – Однако факт остается фактом: по какой бы причине девушка ни очутилась в Ковент-Гардене, у всех троих имелся мотив убить ее. Отец и сын Фэйрчайлды могли желать смерти Рейчел за навлеченный на семью позор. А Тристан Рамзи стал бы отнюдь не первым мужчиной, убившим бросившую его возлюбленную. – А как насчет еще одного воздыхателя, о котором ты упоминал? – потянулся к своему бокалу Гибсон. – Того торгового агента? – Люка О’Брайана? У него мотив почти такой же, что и у Рамзи. Он желал Рейчел так сильно, что собирался выкупить из «Академии». По словам хозяина борделя, девица отказалась. – А поклонник рассвирепел и угрожал убить ее? Звучит логично. Рейчел покинула Орчард-стрит, чтобы скрыться от него. – Есть только одна пустяковая деталь, которая не вписывается ни в одну из этих версий. – И какая же? – нахмурился собеседник. – Как утверждают и Джошуа Уолден, и Тасмин Пул, в прошлую среду из «Академии» сбежали двое – Рейчел и еще одна проститутка по имени Ханна Грин, – Себастьян улыбнулся и сделал свой заключительный ход. – Шах и мат. – Разрази меня гром, как я этого не заметил?! – уставился на доску доктор. Виконт вскинул голову. Его внимание привлек шум мчащегося по улице экипажа – звон упряжи и громыхание колес по неровной брусчатке. Повозка резко остановилась у дома хирурга. Через минуту чей-то кулак выбивал нетерпеливую чечетку на входной двери. – Что за черт? – неуклюже выпрямился Гибсон. – Я открою, – бросил Себастьян, направляясь со свечой в узкую прихожую. Стук продолжался, сопровождаемый мужским окриком: – Эй, есть кто дома! Виконт отодвинул засов и распахнул дверь. Поднявший для стука руку ливрейный лакей в нахлобученной на напудренный парик треуголке, потеряв равновесие, чуть не ввалился в прихожую. Себастьян посмотрел поверх его плеча на упряжку чистокровных лошадей, нервно пританцовывающих и мотающих украшенными плюмажами головами. Прищурив глаза, виконт разглядывал изображенный на карете герб, но тут дверца распахнулась, и властный женский голос приказал: – Не стойте же столбом, помогите мне. Себастьяну понадобилась пара секунд, чтобы понять, что обращались не к нему, а ко второму лакею, который, подскочив, опускал каретную подножку. – Джордж, – отрывисто позвал тот же голос первого лакея, – иди, придержи за плечи, а Ричард возьмет за ноги. Осторожно, у него сильное кровотечение! – Кровотечение? – Гибсон склонился над бесчувственным телом, которое слуги вытаскивали из экипажа. – Нет, не кладите раненого на улице! Несите сразу в операционную! Вот сюда, – принялся он торопливо указывать путь. – Кто это? – спросил виконт. – Неудачливый убийца, – ответила мисс Геро Джарвис, появляясь в дверях кареты с украшенной бисером сумочкой в одной руке и чем-то, похожим на дорожный пистолет, в другой. В скромном платье из кремового шелка с высокой талией и залитым темной кровью подолом леди представляла собой живописное зрелище. – Одного мы оставили на ричмондской дороге мертвым, но этот пока жив. Надеюсь, он протянет достаточно, чтобы сказать нам, кто его нанял. Себастьян подошел и, подав руку, помог даме спуститься. – Кто в него стрелял? Девушка протянула виконту оружие, словно с удивлением обнаружив, что до сих пор сжимает его. Это был двуствольный французский пистолет, и Девлин заметил, что стреляли из обоих стволов. – Я. ПРИМЕЧАНИЯ: (1) Ричмонд — западное предместье Лондона, на правом берегу Темзы. (2) Белизны лица, которая было признаком благородства и высокого происхождения, красавицы достигали благодаря пудре со свинцом и мышьяком. Отбеливающие маски и белила придавали коже мертвенно-бледный цвет, вдобавок еще и старя ее лет на десять. |
|||
Сделать подарок |
|
кариша | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() lesya-lin писал(а): Нажав на спуск, Геро разрядила первый ствол прямо в голову налетчику. Лицо бандита разлетелось кровавым месивом раздробленных костей и ошметков кожи. Оглушительный выстрел наполнил карету вспышкой огня и сизого дыма и едким запахом сгоревшего пороха. Леди Джарвис завизжала и продолжала визжать, не умолкая. Выстрел отбросил тело от дверцы, опрокинув его на спину в дорожную грязь ![]() ![]() ![]() _________________ Проснулась,умылась,нарядилась,улыбнулась и пошла украшать мир! |
|||
Сделать подарок |
|
Arven | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Спасибо большое за перевод сразу аж двух новых глав!!!
Уволокла к себе на склад... кариша писал(а):
Эх,нравится мне эта решительная девушка Ну, думаю, что такие "решительные девушки" всем нравятся!!! _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
codeburger | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() кариша писал(а):
Эх,нравится мне эта решительная девушка Да, наша Геро не какая-нибудь мышьячная фифа. (слона на скаку остановит, в горящую избу войдет... а вот хобот отрывать не станет -- великодушная Боадицея) |
|||
Сделать подарок |
|
Irish | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Спасибо за новые главы!
lesya-lin писал(а):
– Драммонд!– крутнулся мужчина в плаще, направив дуло своего пистолета на экипаж. Тоже самое имя, что и возле приюта. Прав был Себастьян, Геро засветилась. lesya-lin писал(а):
– Люка О’Брайана? У него мотив почти такой же, что и у Рамзи. Он желал Рейчел так сильно, что собирался выкупить из «Академии». По словам хозяина борделя, девица отказалась. Почему же она отказалась? ![]() Геро пытались убить. Что будет делать её отец теперь? Ведь дочь надо защитить. Хотя, она вполне может сказать, что это были грабители. Ведь мама была в таком ужасе, что могла и не понять ничего. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
![]()
|
|||
|
[13686] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |