Сплетни живут не только под лестницей (ИЛР, 18+)

Ответить  На главную » Наше » Собственное творчество. VIP

Навигатор по разделу  •  Справка для авторов раздела VIP  •  Справка для читателей раздела VIP

Стефания Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 09.01.2016
Сообщения: 6500
>15 Июл 2016 11:22

Рада вас видеть в читателях.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Mell Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>15 Июл 2016 22:58

Добрый вечер,Стефания! Примите в читатели tender
 

Стефания Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 09.01.2016
Сообщения: 6500
>16 Июл 2016 7:24

 » Глава 2

СМИТЫ.
Дядюшка Беатрис мистер Смит жил в маленьком захолустном городке Бэкхэме, который образовался вокруг почтовой станции, с населением не более тысячи человек. Две улицы с домами побогаче, где жила зажиточная часть населения, церковь и дом викария, несколько маленьких примыкающих к городку поместий мелких джентри, и в отдалении богатая усадьба местного лэнд-лорда – баронета Дартуэя. Вот и все достопримечательности местечка, который выбрал для жительства мистер Смит.
Этот почтенный господин после нескольких лет проведенных в самом центре лондонского Сити сумел настолько удачно обстряпать свои дела, что заработанных денег хватило на покупку маленького имения и на скромную, безбедную жизнь. Беатрис приходилась ему крестницей, поэтому довольно часто гостила в Чайд-парке (так называлось имение мистера Смита), но вот Мэри была приглашена в гости впервые, поэтому сильно удивилась, узнав о приглашении.
Она, конечно, раньше встречалась с пожилым джентльменом и в Лондоне, и в поместье отчима. Её всегда удивляло - как у леди Уэсли может быть такой грубый и непривлекательный брат. Ещё более странным казался девушке сам факт того, что мать никогда не стыдилась этого родства. Правда, в поместье Уэсли мистер Смит приезжал всегда один и его не представляли местному обществу, но, тем не менее, ему были радыдаже больше, чем остальным гостям. И вот, по какой-то странной прихоти матери, она едет в гости к джентльмену, который всегда смотрел на неё с таким выражением лица, словно она ему что-то задолжала. Зачем, почему? Но кто осмелится задавать вопросы всевластной Изабелле?
Мэри знала, что помимо дядюшки, есть ещё и тетушка, и двое кузенов – Николас и Сара. С первым - молодым человеком двадцати пяти лет сестры были прекрасно знакомы, а вот Сару Мэри никогда не видела. Ей было известно, что девица чуть младше брата и ещё не замужем, хотя обручена с помощником местного священника, по выражению Изабеллы, весьма достойным молодым человеком. Кстати, Ник жил в Лондоне – отец передал ему свою долю в компании, и вот уже лет пять, как был доверенным лицом Изабеллы во всех делах.
К вечеру следующего дня после выезда из Уэсли-холла, за окном экипажа истомившихся от тряски барышень Джонсон, наконец-то, замелькали грязные улочки Бэкхэма.
Карета, подрыгивая на ухабах и утопая в огромных лужах, неспешно подкатилась к крыльцу приземистого двухэтажного дома. Серый, неказистый, он представлял собой унылое зрелище, зато в холле путешественниц ждал горячий приём со стороны полной черноволосой дамы.
- Ну, наконец-то приехали, – громко воскликнула она, прижав к необъятной груди Беатрис, – подумать только, ты не была у нас почти два года! И что ты забыла в этом Уэсли-холле? Каких приличных женихов можно найти среди светских прощелыг и вертопрахов? Они отродясь не заработали ни одного пенни, а только и знают, что транжирить отцовские деньги, да приданое дурочек невест, ослепленных их громкими титулами?!
Мэри опешила от странной откровенности пожилой дамы, которая прямо с порога обрушилась на них с какими-то странными матримониальными планами, но умница Беатрис, которая лучше знала свою тетушку, благоразумно сделала вид, что не услышала этих слов.
- Вы, наверное, голодны,- запричитала женщина потом,- такие худенькие, такие бледненькие! Я всегда толковала Изабелле, чтобы следила за тем, как едят девочки, иначе всех отправит на кладбище чахотка.
Она ещё много говорила, но Мэри уже составила себе представление об уме хозяйки дома и перестала к ней прислушиваться. Вышел на звук женских голосов в холл и сам мистер Смит - хмурый, приземистый старик.
- Почему ты здесь?- вместо приветствия спросил он Мэри. - Мы приглашали только Беатрис!
Она бы сама с удовольствием задала кому-нибудь этот вопрос, но откровенная грубая неприязнь старого джентльмена заставила девушку задохнуться от унижения.
- Меня прислала сюда мама,- чуть ли не со слезами пробормотала она,- но если вы против…
Но мистер Смит только рукой махнул.
- Конечно, я против!
Он немного в задумчивости помял подбородок, сверля взглядом смущенную и растерянную девушку, которая не знала, что делать - то ли отдать плащ слуге, то ли вернуться на улицу в ещё не отъехавший экипаж?
- Почему Изабелла так распорядилась,- между тем, недоуменно пожал плечами мистер Смит,- что у неё в голове? Мы же с ней уговаривались… Ладно,- обратился он к потрясенной Мэри,- располагайся пока в гостевой комнате, а там видно будет. Правда, мы тебя не ждали, и там не топлено, но ничего, потерпишь!
Кое-что стало ясно только после обеда, когда дядюшка позвал обеих девиц в свой кабинет - унылую, мрачную комнату, заваленную бумагами и толстенными бухгалтерскими книгами, такую же неудобоваримую, как и её владелец.
- Вот что,- сразу же взял он быка за рога,- ты, девочка моя, тут не просто так, хотя мы всегда рады видеть нашу голубку! Мать нашла тебе мужа…
Мэри с жалостью взглянула на побелевшую от волнения сестру и с невольным уважением поразилась, насколько та хорошо держится - ни единого вопроса, уточнения, да что там, даже возгласа и то не последовало. Ей было невдомек, что Беатрис просто онемела от возмущения и испуга.
Мистер Смит, наоборот, остался чрезвычайно довольным, что обошлось без слез, обморока, истерик, и теперь торопливо продолжал:
- Мистер Джеймс Лэтери - весьма достойный джентльмен. Ему двадцать семь лет, из хорошей семьи, руки и ноги на месте, но самое главное - у молодого человека большие табачные плантации в окрестностях Нового Орлеана, поэтому он вполне способен обеспечить и жену, и самое многочисленное потомство!
Сестры всполошено переглянулись. Заговорила первой, конечно же, удивленная Мэри:
- Новый Орлеан? Богатство? Но зачем оно Беатрис, если у неё самой денег девать некуда? Поближе женихов не нашлось, как на другом конце света?
Мистер Смит так ударил кулаком по столу, что барышни подскочили на месте.
- Вот поэтому тебя сюда никто и не звал, чтобы не совала нос, куда не следует! Я тебя пригласил в кабинет, чтобы прямо указать - прикуси язычок! Джеймс - единственный сын нашего заокеанского компаньона. Приданое Беатрис пойдет не на новые панталоны и сюртуки для какого-нибудь светского бездельника, а будет вложено в дело, укрепив и приумножив капиталы компании. Это очень хорошая сделка, причем необходимая в данной ситуации, когда такой ажиотаж на рынке колониальных товаров. Все кинулись в этот бизнес, как будто торговля сахаром сама по себе сделает их жизнь сладкой! Путаются под ногами, сбивают цены, и, как знать, не получит ли семейство Лэтери более выгодные предложения по фрахту от каких-нибудь ловкачей, и что тогда? Разорение, крах, нищета… Брак же между вами упрочит положение фирмы, сделает её гораздо устойчивее в условиях такой жесточайшей конкуренции. В общем, это вопрос не обсуждается… Мы пригласили Джеймса сюда, подальше от светских знакомых вашего отчима, чтобы они не фыркали на парня и не смущали его. Познакомитесь, приглядитесь, а там и сроки венчания назначим. Но сразу говорю – чем скорее, тем лучше!
Беатрис, молча выслушавшая эту тираду, вдруг икнула…, потом ещё раз, и ещё раз! Напрасно испуганная Мэри пыталась напоить её водой, била по спине, нажимала на кончик носа – бедная девушка икала до тех пор, пока не задохнулась и не потеряла сознание.
- Ерунда,- отмахнулся мистер Смит после того, как были использованы нюхательные соли, и племянница вновь стала понимать, что происходит вокруг,- был бы Лэтери стариком или уродом, я бы и сам побоялся испортить девочке жизнь. Но он нормальный парень, крепкий, здоровый! За такого я бы и сам замуж вышел, если был сопливой девчонкой, а она вместо благодарности… икает! Вот дурочка! Как только корабль Джеймса войдет в док, Ник привезет его к нам. Думаю, управимся со сватовством к Рождеству. И погоди реветь, может, ещё сама ему не приглянешься!
- Она-то, может, и не приглянется,- огрызнулась Мэри, выведенная из себя таким произволом над любимой сестрой,- да сорок тысяч приданого неотразимы, покорят любое сердце!
- А ты, милая,- не остался в долгу вредный старик,- не считала бы чужих денег, раз своих нет! Посмотрим, какой граф или герцог польстится на такую леди! Небось, сама бы умерла от радости, если нашелся сумасшедший сделать тебе предложение. Прикуси свой сварливый язычок, да готовь свадебный подарок!
После такого оглушающего сюрприза девушки долго не могли прийти в себя. Всю ночь они просидели в одной постели, потому что в комнате Мэри было холодно как в склепе, и плакали навзрыд. Беатрис - от возмущения и обиды на мать, Мэри - в знак протеста и за компанию.
Утром за завтраком сестры ещё злились и хмурились, к обеду немного пришли в себя, а к вечеру мудро решили, что рано отчаиваться - нужно подождать и посмотреть на этого самого Лэтери, а вдруг дядюшка прав и он вполне приличный молодой человек!
Дом мистера Смита был устроен по его вкусу. Выкрашенные практичной коричневой краской панели, скрипучие старые лестницы, тяжеловесная дубовая мебель, купленная на распродаже имущества, какого-то обанкротившегося негоцианта прошлого столетия. Кроме того, устрашающие кушетки, затянутые в не маркую парусину, чтобы не замусолить обивку, скудно теплящиеся камины (ведь дрова нынче так дороги, да и можно надеть на себя ещё одну фланелевую юбку, дорогая!). Вместо книг на всех полках библиотеки теснились гроссбухи, оставшиеся, наверное, ещё от прежних хозяев. Досуг в доме мистера Смита заполняли чтением Библии, посещением церкви, да бесконечным шитьем для церковной корзинки. Мало расцвечивали вечера и ухаживания помощника викария за Сарой. Уже немолодой мужчина, навещая свою избранницу, в основном рассуждал о сборе пожертвований в пользу прихода, да сетовал на падение нравов.
В общем, от тоски Мэри угрюмо пялилась в окно на деревья сада, а Беатрис развлекала себя разговорами с тетушкой о способах варки варенья из смокв, стараясь бороться с тошнотворным предчувствием надвигающейся беды. Уж она-то хорошо знала - если матери, что взбрело в голову, противиться бесполезно!
В пронзительной скуке прошли последние осенние дождливые деньки, когда непогода не давала даже носа высунуть за пределы пропахшего бараньим жарким дома мистера Смита. Наступил декабрь, а кузен и будущий жених так и не появились.
- Может, он утонул по дороге в Англию,- радостно предположила Мэри,- и ты вновь станешь свободной девицей на выданье?
Беатрис укоризненно посмотрела на сестру.
- Что ты такое говоришь, Мэри! Пусть мистер Лэтери живет долго и счастливо, только…,- она тяжело вздохнула,- с какой-нибудь другой состоятельной леди. И я сама охотно пожелаю им счастья!
В один из вечеров середины декабря девушки были приглашены в гости к миссис Годдарт. Дама считалась местной душой общества.
- Кстати,- напутствовал Мэри мистер Смит,- ты там тоже, не лови ноздрями мух, приглядись. Молодые джентльмены в Бэкхэме вполне достойные, может, и сыщешь себе какого-нибудь женишка. А что? Не велика птица, чтобы нос задирать! Другого случая может и не представится. Сколько Изабелла будет тянуть на своей шее ещё и тебя, пора и честь знать, да как-то определяться!
Мэри только гневно сверкнула глазами в пожилого хама. Она знала, что не в тягость матери, но разве можно это объяснить человеку с кошельком вместо сердца?
Конечно, мистер Смит занимал далеко не самое высокое положение в местном обществе, но вот к его племянницам отнеслись со всевозможным вниманием. Немаловажную роль в этом сыграло их родство с лордом Уэсли - представителем высшей английской знати. Да и сами девушки были со вкусом и по последней моде одеты, прекрасно воспитаны и отличались тонкостью обхождения, то есть могли удовлетворить самый взыскательный вкус.
Но если у местного общества не было к ним претензий, то вот у сестер, наоборот, они имелись.
В этот вечер дамы из самых влиятельных семей округи, дожидаясь выхода из столовой накачавшихся портвейном мужчин, оживлённо обсуждали подробности церковного рождественского базара, доходы от которого должны были пойти на покупку подарков к Рождеству для бедных. Беатрис и Мэри сидели со своими шкатулками для рукоделия в самом центре толпы стрекочущих женщин, с усилием изображая интерес к данной теме. Воспользовавшись тем, что увлечённые дамы, увлекшись обсуждением, перешли чуть ли не на крик, раздраженная Мэри тихо шепнула сестре:
- Нет, ты только посмотри на них – более глупых лиц в жизни не видела! Самовлюбленные тупые матроны, а уж как вспомню про их мужей и сыновей, так выть хочется. Скопище каких-то редкостных уродов и беспросветных дураков,- она со злостью рванула нитку шитья,- понятно, что на их фоне любой, даже самый заурядный молодой человек будет выглядеть королем среди нищих!
Беатриса промолчала, но, в общем-то, была с ней согласна. Конечно, Мэри со свойственной ей язвительностью преувеличила недостатки окружающих их молодых людей, однако в словах девушки была и доля правды. Избранное общество городка составляли члены около двадцати семейств – людей по большей части со средним или чуть ниже достатком. Потенциальных женихов среди холостяков было несколько, и ни один им не понравился. Один слишком громко и визгливо смеялся, другой топорно и неуместно шутил, у третьего панталоны обтягивали карикатурно тонкие кривые ноги и т. д. Но разве пояснишь это дядюшке?
- Вот, появились эти красавцы – ворчливо продолжала Мэри, когда мужчины показались на пороге гостиной,- как бы ни умереть от восторга при виде такого убожества. Лучше я останусь старой девой и пойду в гувернантки, чем свяжу хоть с кем-нибудь из них свою жизнь. В этом жёлтом фраке молодой Годдарт напоминает взбесившуюся канарейку - ты только посмотри на него, Би! Как он глупо тянет шею, будто петь собирается!
Но Беатрису не заинтересовало это зрелище - своих проблем хватало, поэтому она ещё ниже наклонила голову к шитью, перестав слушать издёвки Мэри и сосредоточившись на своих мыслях. «Скоро Рождество, как бы мне хотелось оказаться дома, увидеть сестёр и братьев, отчима. А теперь жди этого Лэтери, объясняйся с ним и дядюшкой! Мама…, как она могла так поступить со мной? Как это все некрасиво, нехорошо!»- раздумывала Беатрис, настолько задумавшись, что испуганно вздрогнула, когда Мэри неожиданно крепко схватила её за руку.
- Ты только глянь, Би, какой интересный мужчина стоит у камина, – прошептала сестра, возбужденно сверкая глазами, - кто же это такой, почему мы его раньше не видели? Он, наверное, только что пришел?
- Сара,- обратилась она к сидевшей неподалёку кузине, - кто тот высокий джентльмен у камина в сюртуке цвета горчицы?
Беатрис и Сара одновременно взглянули в указанную сторону.
Действительно, у камина рядом с мистером Фенроем - их соседом по усадьбе, стоял высокий худощавый господин весьма привлекательной наружности. Чёрные волосы, правильные тонкие черты лица. Он настолько же резко выделялся изо всех присутствующих в зале мужчин, как выделяется породистый пес среди кучи немыслимых помесей дворняг. И дело даже не в том, что деревенское общество оказалось настолько захудалым, просто незнакомец обладал манерами и внешностью, выделившими его из толпы даже в гостиной Олмакс-клуба. Только многие поколения знатных предков передают своим потомкам такую небрежно аристократическую отточенность жестов и мимики. Здесь уже ни к чему красота, она излишня, но, тем не менее, мужчина был ещё и красив. Это отметила не только наблюдательная Мэри, но и обычно не разглядывающая незнакомых джентльменов Беатрис. И в тот миг, когда она столь пристально разглядывала поразившего её незнакомца, он вдруг обернулся, посмотрев в их сторону. У ошеломленной барышни вспыхнули щёки, и тревожной радостью сжалось сердце. Джентльмен стоял достаточно далеко, но девушке показалось, что его взгляд болезненно жжет её, приводя в невиданное до селе смятение. Она испуганно отвела глаза, и только тут до её слуха дошло объяснение кузины:
- Это наш местный баронет - сэр Генри Дартуэй! Он только сегодня прибыл из Лондона, куда ездил по делам прихода,- и она долго и нудно стала объяснять суть этих дел, но они мало заинтересовали обеих барышень.
- Надо думать,- нетерпеливо перебила её Мэри,- что такой привлекательный мужчина женат?
- Сэр Генри холост,- с почтительным придыханием пояснила Сара. - Баронет только года два как поселился в наших краях, получив поместье по наследству от своего дяди. До заключения мира он служил в армии. Знающие люди рассказывают, что баронет отличился в сражении при Ватерлоо, был ранен и награжден. Большую часть времени сэр Генри проводит в своём имении и редко бывает в обществе. Говорят, что на рождественские праздники к нему приехал старший брат - лорд Уоррен. Но настолько важный господин, конечно же, не счел для себя возможным посетить дом любезной миссис Годдарт.
Беатрис так внимательно слушала кузину, что пропустила момент, когда баронет и мистер Фенрой покинули своё место у камина и начали неспешное продвижение по направлению к сестрам. Первой этот маневр заметила вездесущая Мэри:
- Они идут сюда!- воскликнула она, нервно поправляя локоны прически.
- Скорее всего, сэр Генри попросил мистера Фенроя представить его вам,- пояснила Сара.
Не успели взволнованные девушки как-то подготовиться к столь интересующему их знакомству, как оно состоялось.
Беатрис от смущения не сразу смогла посмотреть на кланяющегося джентльмена, а когда подняла глаза, то с болезненно занывшим сердцем увидела, что его взор устремлен на улыбающуюся Мэри. Возбужденная, раскрасневшаяся сестра тоже не сводила с баронета сияющих радостью и восхищением глаз, и казалась при этом настолько привлекательной, что Беатрис ощутила невольную неприязнь к Мэри за столь неприкрытое кокетство.
- Посмотрите, сэр Генри, стоило вам только уехать в Лондон, как в нашем обществе появились премилые молодые леди! Позвольте представить вам, мисс,- он кивнул головой в сторону баронета,- сэра Генри Дартуэя. А это племянницы милейшего мистера Смита, падчерицы лорда Уэсли - мисс Джонсон и мисс Мэри Джонсон.
Девушки присели, а сэр Генри вежливо раскланялся. Вблизи баронет понравился Беатрис ещё больше. Волевой подбородок, ласково улыбающиеся глаза почти черного цвета, лоб и правую бровь пересекал небольшой тонкий шрам. Но тут, к сожалению, его вниманием вновь завладела Мэри. Сестра весело защебетала о каких-то пустяках, которые взволнованная Беатрис не в состоянии была воспринимать, и поэтому не могла участвовать в беседе. Да так и простояла возле оживленно перебрасывающейся какими-то остроумными репликами пары, только изредка невпопад улыбаясь и кивая головой. Впрочем, она была не одинока, точно так же в роли безмолвных созерцателей находились рядом и Сара, и мистер Фенрой. Только тех такое положение дел ничуть не трогало. Окончательно Беатрис пала духом, когда после нескольких минут разговора с Мэри, сэр Генри отошел от них, так больше и не взглянув в сторону девушек.
Вскоре дядюшка с тетушкой, к величайшей досаде сестер, засобирались домой.
- Надо же,- позже пожаловалась Мэри на поведение родственников,- обычно сидят в гостях до бесконечности, а сегодня им приспичило уехать, именно когда нам удалось познакомиться с таким интересным джентльменом. Уверена, что он подошёл бы к нам ещё. Кстати, Би, тебе понравился сэр Генри?
Но Беатрис была так зла на сестру за её эгоистичное поведение и бесстыдное кокетство, что не стала откровенничать. Она лишь неопределенно пожала плечами, сделав вид, что с трудом вспоминает, о ком идет речь.
Мэри заскочила к ней перед сном, и по своему обыкновению нырнула к сестре под одеяло. Было хорошо заметно, насколько она радостно оживлена, что вовсе не понравилось Беатрис, но не гнать же из постели решившую секретничать сестрицу.
- И что в баронете особенного? – угрюмо спросила она.
- Наверное, твоя голова уже слишком забита американским Лэтери, раз ты не заметила, как красив сэр Генри! – последние слова Мэри произнесла с мечтательным вздохом. - Какие у него глаза, Би! Какие глаза…
Девушка игриво ткнулась носом в плечо сестры.
- Они как будто прожгли мое сердце и одновременно обволокли его сладким туманом. Знаешь, до меня сразу же дошло, что это он - тот, о котором я всегда мечтала!
- Ты слишком романтична,- сухо заметила Беатрис,- нужно смотреть на вещи более трезвыми глазами. Он - баронет, владелец крупного имения. Зачем ему такие девушки, как мы? Невест он будет искать среди равных!
Мэри торопливо вылезла из-под одеяла и направилась к выходу из спальни сестры.
- Странная ты, Би! – досадливо бросила она на ходу. - Я раскрыла тебе душу, а ты напомнила, что у меня нет денег. Как будто я сама этого не знаю! Для того чтобы влюбиться нужно сердце, а не кошелек!
Дверь захлопнулась, и Беатрис стало не по себе. И даже неизвестно от чего - может потому, что Мэри влюбилась в столь понравившегося ей самой мужчину, а может, её огорчало, что вместо красавца Дартуэя ей предстоял брак с каким-то неведомым Лэтери. И она расплакалась от жалости к себе, и плакала до тех пор, пока не уснула.
Проснувшись утром и, вспомнив о произошедшем, девушка устыдилась своего поведения настолько, что твердо дала себе слово, больше никогда не думать о Дартуэе, какой бы прельстительной не казалась его улыбка.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Lubushka Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Изумрудная ледиНа форуме с: 24.12.2014
Сообщения: 714
>16 Июл 2016 8:14

Спасибо! wo Flowers
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Airkiss Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 04.10.2015
Сообщения: 4397
Откуда: S-Petersburg
>16 Июл 2016 10:00

Здравствуйте Стефания! Леди!
Мне пока не видится никакой угрозы браку Беатрис со стороны Мэри. Понятно, что она могла внести смуту своим острым язычком, но я но также вижу , что Беатрис во всем покоряется решениям взрослых и не спорит. Но может быть это пока? Странно, что её так заранее отправили к Смитам, можно же было дома подготовиться к встрече с женихом, в семейном кругу, так сказать. Тем более, лорду некем её заменить в помощи по хозяйству.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Стефания Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 09.01.2016
Сообщения: 6500
>16 Июл 2016 14:21

Здравствуйте, леди! Там выше говорится, что девушку отправили к дяде, чтобы светские знакомые её отчима не смущали Лэтери, который отнюдь не относится к сливкам общества.

Приданое Беатрис пойдет не на новые панталоны и сюртуки для какого-нибудь светского бездельника, а будет вложено в дело, укрепив и приумножив капиталы компании. Это очень хорошая сделка, причем необходимая в данной ситуации, когда такой ажиотаж на рынке колониальных товаров. Все кинулись в этот бизнес, как будто торговля сахаром сама по себе сделает их жизнь сладкой! Путаются под ногами, сбивают цены, и, как знать, не получит ли семейство Лэтери более выгодные предложения по фрахту от каких-нибудь ловкачей, и что тогда? Разорение, крах, нищета… Брак же между вами упрочит положение фирмы, сделает её гораздо устойчивее в условиях такой жесточайшей конкуренции. В общем, это вопрос не обсуждается… Мы пригласили Джеймса сюда, подальше от светских знакомых вашего отчима, чтобы они не фыркали на парня и не смущали его. Познакомитесь, приглядитесь, а там и сроки венчания назначим. Но сразу говорю – чем скорее, тем лучше!

Да и Беатрис себя ещё покажет.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Airkiss Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 04.10.2015
Сообщения: 4397
Откуда: S-Petersburg
>16 Июл 2016 15:01

Спасибо, Стефания, эта подробности от меня не ускользнула, и это понятно, что будущие жених и невеста не принадлежат к знатного кругу. Просто жениха-то ещё нет, а невесту уже к дядя отправили, вот мне и интересно, зачем, если в поместье от неё толку больше. Вон, лорд не хотел с ней расставаться или оставаться в обществе Мэри.
Кстати, деловой подход матери и дяди понятен, они сами делают деньги, в отличие от светских вельмож, которые или получили их по наследству, или в приданое. И редко кто из них состояние смог приумножить своим умом или трудом))
Поэтому, выдавать Беатрис замуж за подобного человека, который будет ценить только приданое, тоже верный выбор.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Стефания Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 09.01.2016
Сообщения: 6500
>16 Июл 2016 17:31

В ту пору не было телеграфа и телефона, Изабелла не могла точно знать, когда прибудет Лэтери, вот они и подстраховались. К сожалению, сама девушка это оценить оказалась не в состоянии, впрочем. не будем забегать вперед.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

черная бестия Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хризолитовая ледиНа форуме с: 24.03.2013
Сообщения: 1270
Откуда: Россия
>16 Июл 2016 17:55

Стефания, спасибо за новую главу
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Airkiss Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 04.10.2015
Сообщения: 4397
Откуда: S-Petersburg
>16 Июл 2016 18:15

Стефания писал(а):
В ту пору не было телеграфа и телефона, Изабелла не могла точно знать, когда прибудет Лэтери, вот они и подстраховались.

Да, я мыслю с позиций нашего времени, когда транспорт ходит по расписанию, а ведь тогда между континентам парусные корабли ходили, и путешествие могло на месяцы растянуться, если вообще не заканчивалось где-то вдали от берега;) и ничего гарантировать нельзя было!
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Стефания Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 09.01.2016
Сообщения: 6500
>17 Июл 2016 8:00

 » Глава 3

ДАРТУЭЙ-ХОЛЛ.
Говоря о том, что сэр Генри редко бывает в обществе бэкхэмской элиты, Сара была недалека от истины. Разве только слово «редко» было выбрано слишком лояльно. Баронет вообще никогда не появлялся на званых вечерах, разве только изредка навещал своих соседей по делу, и иногда, по незнанию, попадал на шумные сборища. В доме мистера Годдарта Дартуэй оказался случайно, заехав потолковать с хозяином по поводу починки крыши на здании мирового суда, и не имея представления, что там устраивается большой прием. Его, конечно же, всегда приглашали на подобные мероприятия и уведомляли о дне и часе сбора, но баронет никогда не читал карточек, докучливо сваливая их не вскрытыми прямо в мусорную корзину. Господствующее положение местного ленд-лорда позволяло ему в этом случае игнорировать правила хорошего тона.
Вот и сегодня сэр Генри не задержался в гостях, потому что дома его ждал старший брат, приехавший из Неаполя в кратковременный отпуск на пару недель.
Говоря о лорде Уорренне трудно обойтись несколькими фразами, как в описании его брата. О, это был весьма необычный человек!
Начнем с того, что он и Генри происходили из весьма знатной и старинной фамилии, ведущей своё происхождение чуть ли не от Вильгельма Завоевателя. Братья появились на свет в семье самого младшего из Дартуэев предыдущего поколения - отчаянного капитана военного линкора от связи с очаровательной Инесс Долорес де Сааверда. Их мать была представительницей древнего, но полностью обнищавшего испанского рода. Родители, конечно же, обвенчались, но это случилось, то ли накануне появления на свет будущего лорда Уоррена, то ли после того, как капитан стал отцом. В судовой журнал эти два события занесли одним днем, но из лояльности к новой леди Дартуэй запись о венчании всё-таки шла раньше, чем отметка о рождении её первенца. И только благодаря этому факту Уильям считался законнорожденным. Неимоверная гордость англичан своим флотом давала возможность морским бродягам в чем-то пренебрегать жесткими рамками приличий, и даже наиболее суровые блюстители нравственности предпочитали закрывать глаза на их выходки.
Что возьмешь с мужчин, находящихся постоянно в море? Им позволено всё - браки без соблюдения формальностей; жены, в с трудом говорящие по-английски, да ещё погрязшие в католицизме; дети родившиеся в день заключения брака… Впрочем, все тяготы по воспитанию и образованию последних легли на плечи старшего брата Джона Дартуэя, лорда Уоррена. Ему же досталась неблагодарная роль опекуна юной леди Инесс, которая пока муж бороздил моря и океаны, жила исключительно ожиданием встреч, и нисколько не интересовалась своими детьми, проводя дни в молитвах и слезах.
Каждая высадка сэра Джона на берег означала для несчастного лорда чуть ли не конец света – супруги ссорились или, наоборот, ворковали как голубки, ревновали, и даже дрались, но после каждого отплытия мужа выяснялось, что Инесс беременна. Один за другим появлялись дети, которые рано уходили на тот свет, за исключением самого старшего Уильяма и Генри, родившегося через десять лет после венчания этой экстравагантной парочки.
Когда Генри исполнилось восемь лет, в семье разразилась трагедия. Мать, выведенная из себя то ли мнимой, то ли настоящей изменой мужа, заколола его кинжалом. Но опять-таки, было неясно, что произошло на самом деле. После содеянного убийства женщина онемела и настолько ушла в себя, что стало невозможно хоть что-нибудь выяснить. Можно только представить, какие неимоверные усилия приложил лорд Уоррен, чтобы замять скандал и втихомолку отправить сумасшедшую невестку в один из испанских монастырей - замаливать грехи.
Понятно, что после всей этой нервотрепки, он рассчитывал на элементарную благодарность со стороны племянников и железной рукой направлял их по дороге жизни. Уильяма после курса иностранных языков в Оксфорде пристроили на дипломатическую службу, а Генри, несмотря на его явное нежелание, купили офицерский патент и пристроили в кавалерию. Про морскую службу после всех неприятностей с братом старый джентльмен и слушать не пожелал.
Надо сказать, что к тому времени, когда дядюшка почил в бозе и передал свой титул старшему племяннику, оба брата уже много достигли – Уильям сделал блестящую карьеру в мире дипломатии, а Генри доблестно сражался против Наполеона, был ранен в голову в битве при Ватерлоо. За личные заслуги корона пожаловала ему титул баронета. Отважному офицеру также завещал свое поместье двоюродный брат отца сэр Томас Дартуэй - убежденный холостяк, имевший обширные владения в окрестностях Бэкхэма. Старому джентльмену слава младшего племянника, как отважного воина, импонировала гораздо больше, чем непонятно в чем заключающаяся служба Уильяма. Впрочем, последний был не в обиде, получив вместе с титулом лорда немалое состояние покойного дядюшки.
Вот так и получилось, что несмотря на столь экстравагантных родителей, братья были вполне состоятельными людьми и имели твердое положение в обществе. Они дружили, хотя и редко виделись. Пока младший брат воевал, Уильям объехал всю Европу в составе различных посольств и даже сейчас был полномочным послом его величества при неаполитанском дворе. Генри же после отставки никуда из Англии не выезжал и замкнуто жил в деревне, занимаясь хозяйством.
Во время своей службы в Константинополе лорд подхватил лихорадку, и иногда она давала о себе знать. Вот и сегодня, пока брат ездил по делу в городок, сэр Уильям, кутаясь в меховую жилетку, зябко жался к камину, попивая горячий грог и грея ноги о раскаленные кирпичи. На коленях у него покоился томик Декарта, но, увы, вряд ли он его читал.
Испанка мать наградила как Уильяма, так и Генри несколько экзотической для Англии красотой, но старший брат обладал более броской внешностью. В молодости лорд Уоррен выглядел настолько неотразимым, что вполне справедливо считался первым красавцем английского министерства иностранных дел. У него всего было в избытке - и красоты, и внутреннего обаяния, уж не говоря об особом бархатистом взгляде черных глаз, которые несли погибель не только женским сердцам, но и растапливали любой лед в отношениях с мужчинами. Сейчас он слегка поседел, высокий лоб прочертили первые тонкие морщинки, исчезли ямочки на щеках, превратившись в вертикальные складки, но даже старел он вызывающе роскошно, как будто добавляя себе шарма и утонченности. Эта внешняя привлекательность немало помогла ему в достижении вершин карьеры, ничуть не меньше скрывающегося под ней изворотливого и коварного ума.
На Венском конгрессе Уильям настолько ловко отстаивал позиции Англии по возвращению Франции в дореволюционные границы, что обратил на себя взор русского императора Александра.
- Да,- с горьким сожалением сказал тот Талейрану,- остается только констатировать факт, что Британия славна не только морями, но и своим дипломатами. Берегитесь, князь, как бы этот оборотистый англичанин вернул Францию не к границам 1789 г, а ко времени короля Драгобера.
- У британцев всегда был хороший аппетит, но плохая неудобоваримая кухня,- кисло заметил самый прожженный авантюрист Европы, - поэтому они всегда больше хотят, чем могут съесть!
- И, тем не менее, вам не удастся вывернуться из кастрюли, когда еду готовит такой повар!
Этот разговор насторожил опытного Талейрана, и он применил всю свою хитрость, чтобы спровадить слишком бойкого английского статс-секретаря в комиссию по решению вопроса о голландских колониях, подальше от насущных проблем Франции.
Лорд Уоррен прикусил губу, получив распоряжение от главы миссии виконта Каслри заняться голландскими делами. Это задвигало его на второстепенный план, уводило от общения с первыми лицами европейской политики. Но Уильям не позволил себе поддаться голосу уязвленного самолюбия, и он с такой ловкостью провел переговоры по вопросу голландских колоний в приписанном комитете, что по возвращении на родину получил орден и перешел в ранг послов, тем самым значительно продвинувшись по карьерной лестнице.
Но, увы, все эти успехи и достижения не сделали его счастливым в личной жизни. Лорд был холост, и все надежды на продолжение рода он связывал только с младшим братом, который тоже не рвался жениться. Генри сторонился женщин, не в пример старшему брату, который видел залог своего профессионального успеха в бесконечных любовных интригах с дамами по всему свету. Впрочем, карьера тут была не главной, Уильям твердо придерживался мнения, что любовные связи делают его жизнь гораздо полнее и интереснее, и если Господь создал его мужчиной, то нужно полностью соответствовать этому призванию.
Завидев на пороге брата, лорд встрепенулся и уронил Декарта с колен.
- Где ты пропадал,- с шутливым недовольством взглянул он на торопящегося к камину продрогшего брата,- говорил, что управишься за час, а самого не было весь вечер!
Генри скупо улыбнулся, протянув озябшие ладони к ярко горящему пламени.
- Я совершенно случайно попал на местную вечеринку к одной скучной, как прах даме! И знаешь, кого там увидел?
- Неужели Орлеанскую деву? – добродушно фыркнул лорд. - Знаешь, на Венском конгрессе, сутяга Талейран обвинил Англию в жестоком обращении с этой героиней Франции…
- Там были падчерицы твоего друга Джорджа Уэсли,- перебил его воспоминания брат.
Уильям, протянувший руку за валяющимся на полу Декартом, так и замер в неудобном положении, недоверчиво взглянув на собеседника.
- Падчерицы Джорджа? Но как…, откуда…, что они делают в этом захолустье?
Дартуэй всласть налюбовался изумлением брата, и лишь только потом снизошел до объяснений:
- Здесь живет их дядя - некий мистер Джошуа Смит. Это имя ни о чем тебе не говорит?
Взгляды братьев понимающе встретились, и лорд ошеломленно покачал головой.
- Как тесен мир! Значит, здесь….
Он с вопросительной надеждой посмотрел на брата, но тот отрицательно покачал головой.
- Её нет, зато имеются мисс Джонсон и мисс Мэри Джонсон.
Лорд недоуменно пожал плечами, и, все-таки подняв книгу, вновь поудобнее устроился в кресле.
- Почему ты поставил на первое место Беатрис, она младше Мэри на месяц!
Пришла очередь удивляться младшему брату.
- Как это может быть, чтобы одна сестра была младше другой на месяц?
- Очень просто,- усмехнулся лорд,- первый супруг Изабеллы - покойный мистер Джонс осчастливил младенцем горничную жены. Изабелла пожалела малышку и удочерила её, впоследствии соврав окружающим, что это дочь каких-то погибших вместе с Джонсоном служащих.
- Незаконнорожденная дочь горничной и торговца…
Уильям проницательно покосился на нахмурившегося брата, в голосе которого явственно прозвучало разочарование.
- Она тебе понравилась?
- Не то, чтобы очень… Мисс Мэри слишком бойкая девушка, а я после смерти матушки больше всего ценю в женщинах сдержанный и тихий нрав.
Лорд Уоррен тяжело вздохнул.
- Перестань все время оглядываться на родителей – что отец, что мать друг друга стоили, и были по-своему счастливы. Мэри тебе, конечно, не пара! Но вот Беатрис…, если она хоть в малой степени унаследовала очарование матери, самая подходящая партия. У этой крошки, насколько я помню, должно быть изрядное приданое.
- А деньги, как известно, лишними не бывают,- с ухмылкой поддел его брат.
- Не вижу ничего смешного,- возразил лорд. - В тридцать лет пора жениться. В Лондоне ты бываешь редко, ярмарок невест сторонишься. Ведешь себя как анахорет, а не здоровый молодой мужчина. Но вот выпал случай – завидная невеста сама приехала в твой медвежий угол! Вперед, и деньги покойного скупердяя Джонсона будут наши!
- Вилли, не толкай меня на всяческие авантюры. Сам потом будешь жалеть!
- Чего? Пустого дома? Тебе давно уже пора родить сына, которому я передам свой титул, как в свое время мне передал его наш дядя!
- Это было опрометчивое решение!
Томик Декарта полетел в смеющегося Генри, и братья от души расхохотались. Им было хорошо вдвоем, и они не нуждались в обществе посторонних.
За завтраком Уильям неожиданно вернулся к разговору о двух девушках.
Ему стало легче, болезнь отступила, вот только аппетит к нему не вернулся и лорд лениво ковырял в тарелке отварную треску.
За окном с утра шел снег, и пока Дартуэй размышлял, чем ему заняться в непогоду, его брат поделился с ним кое-какими соображениями :
- В этих краях ленд-лорды придерживаются обычаев рождественских балов?
Сэр Генри даже вздрогнул.
- В общем-то, придерживаются,- с неохотой пробормотал он,- но так как в моем доме нет хозяйки…
- … ты благополучно пренебрег этой традицией. Ах, Генри, Генри, нелюдимости твоего характера остается только удивляться! Но пока с тобой рядом старший брат…
- Не смей вмешивать меня в свои интриги, - возмутился Дартуэй,- оставь их для неаполитанского короля, Талейрана, и прочих! Зачем тебе бал? Если хочешь поглазеть на дочерей Изабеллы, то я как-нибудь устрою встречу и без ненужной суеты и затрат!
- Я хочу посмотреть на твоих соседей!
- Это скопище невыносимых, надоедливых зануд, дурно одетых и нелепых. Представляешь, некоторые до сих пор носят парики!
- Неужели, - подчеркнуто огорченно цокнул языком лорд,- а я думал, что жители Бэкхэма берут консультации у Джо Браммеля! Опомнись! Это всего лишь провинциалы, которые к тому же столь любезно изъясняются по-английски!
Дартуэй даже застонал, в бессильном гневе отбросив салфетку.
- Вилли!
Но, несмотря на протест, он уже осознавал, что бал будет и ему придется целый вечер плясать под дудочку братца, который вдруг возомнил себя приверженцем традиций.
К вечеру следующего дня, все более или менее состоятельные жители городка получили от ленд-лорда приглашение на рождественский бал.
Были приглашены и домочадцы мистера Смита, но в Чайд-парке оно не произвело особого ажиотажа, потому что именно в этот день прибыл долгожданный Джеймс Лэтери.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Alesia Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 01.07.2011
Сообщения: 1362
>17 Июл 2016 10:11

Стефания, здравствуйте!
Очень интересный роман намечается)) У Вас все героини и герои весьма самобытные и харизматичные личности))
Я уже давно не интересовалась ИЛР, но Ваши произведения цепляют. Много всего - фактов, деталей, событий, персонажей, нюансов, тонов и полутонов, все насыщенно, емко, образно. Я всегда искренне восхищаюсь авторами, которые пишут именно качественные тексты - оригинальные, грамотные, и очень интересные. И каждый роман непохожий на других, со своими тайнами, собственной сюжетной линией, со своими героями. А в этом - еще и тонкий юмор, так красиво вписанный в слова)) Кого-то мне этот юмор напоминает, кого-то из классиков))
Я редко пишу на форуме, поэтому частых комментариев не обещаю, извините.
Спасибо! Это действительно очень интересно.
Удачи, автор!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Стефания Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 09.01.2016
Сообщения: 6500
>17 Июл 2016 10:28

Здравствуйте, леди! Большое спасибо за столь приятный комментарий. Если вспомните, кого напоминаю, буду вам очень благодарна.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Airkiss Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 04.10.2015
Сообщения: 4397
Откуда: S-Petersburg
>17 Июл 2016 11:23

Добрый день, Леди! Стефания, спасибо за продолжение. История обрастает подробностями. Да ещё какими! Оказывается леди Уэсли и лорда Уорена в прошлом что-то связывало. Он был привлекательным мужчиной, а она, вероятно красивой женщиной. И ещё мы пока не знаем о её втором замужестве. Если её старший сын учится в Итоне, значит, второй муж был значение и богат, и, наверно, стар;)
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Стефания Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 09.01.2016
Сообщения: 6500
>17 Июл 2016 11:28

Наберитесь терпения, всё узнаете! Конечно, леди Уэсли была красавицей ( я упомянула об этом даже в прологе), и судьба её изобиловала разного рода романами и мужчинами.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>27 Ноя 2024 9:10

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете просматривать информацию о всех книгах автора в сводной табличной форме. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Нам понравилось:

В теме «Джена Шоуолтер "Грешный соблазн"»: Девочки, огромное спасибо за перевод!!! все книги серии читаю на Lady и когда увидела, что ведется перевод новой книги, была просто... читать

В блоге автора miroslava: Работа женщин в прошлом (часть II)

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: Шотландские сладости. Часть 1
 
Ответить  На главную » Наше » Собственное творчество. VIP » Сплетни живут не только под лестницей (ИЛР, 18+) [21532] № ... Пред.  1 2 3 4 ... 88 89 90  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение